COMPANION 25393 Instruction Manual page 45

Table of Contents

Advertisement

3
(_)
10. M_ihh6heneinstenung
Mit dem Drehknopf wird die M&hh6he eingestellt. Rechtsdreh-
ung bewirkt gr_z3ere M_hh0he. Der Drehknopf kann leichter
gedreht werden, wenn der Hebel fQr schnelles Heben/
Senken
des M_haggregats
gleichzeitig zurQckgezogen
wird.
@
10. Cutting
height setting
The required cutting height isset with the aid of the wheel. The
cutting height is increased when it is tumed clockwise. The
wheel is easier to tum if the lever for lifting/lowering of the
cutting unit is pulled backwards at the same time.
(_
10. Rdglage
de la hauteur
de coupe
Pour rdglar la hauteur de coupe, tirer le levier d'abaissement]
relevage
du carter de coupe vers I'arri_re, et tourner
simultan_ment la molette de r_glage. En toumant la molette
dens le sens des aiguilles d'une montre, la hauteur de coupe
augmente.
En la toumant dens le sens inverse, ;a hauteur
de coupe diminue.
@
10. Ajuste
de la altura de corte
Con el velante se ajusta la altura de corte que se desea.
Girado hacia la derecha para aumenar la altura de code. El
volante podra girarse mas facUmente si se tim al mismo
tiempo hacia atr_s de la palanca pare el ascenso/descenso
r_.pido del equipe de corte.
Q
10. Regolazione
altezza
d| taglio
Manepela per regolare raltezza di taglio. Tirando alrindietro
la leva di sollevamento, *_piu facile agire sulla manopola.
@
10. instelling
maaihoogte
Met behulp van het stuur wordt de gewenste maaihoogte
ingesteld, Wordt deze met de klok mee gedraaid, neemt de
maaihoogte toe. Het stuur leept lichter als tegelijkedijd de
hendel "snelle verhoging!verlaging" van de maaikast naar
ach- teren wordt gezet.
_'_
11.Starter
Lorsque le moteur est froid, retirer te starter avant d'essayer
de ddmarrer.
Lorsque le moteur
a d_marrd et tourne
rOguli_rement enfoncer le starter.
_)
11. Estrangulador
Cuando el motor esta frio, extraer el estrangulador antes
deintentar el arranque, Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir el estranguledor.
11. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
(_)
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen,
bever ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des
Metors und beigleichm_.13igem Motorleuf istder Kaltstartregler
wieder zur0ckzuschieben.
_)
11.Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo rawiamento
ripremere
in posizione di riposo quando il metore gira regolarmente.
@
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor client de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, client de hendel te worden
ingeschoven.
45

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents