6
(_)
Entretien
ATFENTION:
Le tracteur doit Otre pddodiquement entretenu
,_afin
d'obtenir un rendement efficace.
DANGER: Avant toute intervention: r6paration, examen ou
mesure d'entretien, ddbrancher le fil de bougie pour eviter
toute mise en marche intempestive.
Avant chaque usage:
Verifier le niveau d'huile, et lubrifier au besoin les points
d'articulation,
V_rifier que tousles _crous, boulons et goupilles sont en
place et soiidement fixes,
V_rifier la batterie, les polarites et I'dvent.
•
Recharger au besoin b 6 A,
•
Nettoyer le grille de ventilation du moteur,
•
Nettoyer le filtre b air
Retirer du tracteur la poussibre et les brindilles qui
dsqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer
un _,_chauffement,
•
V6rifier r_tat des freins,
(_
Mantenimiento
NOTA:
El mantenimiento ped6dico ha de hacerse con
_L
reguladdad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier reparacion,
inspeccibn o maintenimiento, desconectar el cable de la
bujia a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la mdquina:
•
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
•
Controlar que todos los pemos, tuercas y pasadoms
esten en su sitio y bien seguros.
•
Controlar la bateria,
los homes y los orificios de
ventilacion.
•
Recargar lentamente
a 6 amperios.
•
Limpiar el filtro de aire.
•
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar dahos
o sobrecalentamientos del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
(_
Manutenzione
OSSERVARE:
Effettuare
interventi
periodici
di
manutenzione,
per conservare
il trattore nelle migliori
i_
condizioni
di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
dparazione
o ispezione, staccare sempre la candela per
evitare messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare rolio e lubrificare se necessado i punti di
articolazione.
•
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i pemi siano
posto.
Controllare
i poli e i punti di sfiato della batter;a.
•
Se necessado dcaricare lentamento
a sei amperes.
Pulire schermo ada,
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
del
motore e danni conseguenti.
Controllare
il funzionamento
del freno.
(_
Onderhoud
OPMERKING:
Om uw tractor in goede conditie te houden,
moeten
er regelmatig
onderhoudsbeurten
uitgevoerd
_
worden.
WAARSCHUWING:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspec_iesof onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het _uchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
61