COMPANION 25393 Instruction Manual page 60

Table of Contents

Advertisement

6
(1) Capot
(2) Connexion des phares
_)(1)
Cubierfa
(2) Conector de cables de los faros delanteros
(_(1)
Cofano
(2) Connettore cave luoi
(_) (1) Motorkap
(2) Aansluitkabel koplampen
®
Capot moteur
Soulever
le capot.
D_connecter
les phares,
Se player devant le tracteur, prendre le capot par les
c6t/_s, I'incliner & I'avant, puis le soulever pour le lib_rer
des encoches qui le fixent au ch&ssis,
Pour r_installer le capet, repositionner les ergots du
capot dans les encochss r_serv_es & cet effet,
Rebrancher
la connexion des pharss et refermer le
capot.
@
G
@
Cubierta
del motor
Levante la cubierta.
Desenchufe el oonector de cables de losfares delanteros.
Colbquese delante dal tractor. Mueva la cubierta hacia
ambos lades, inclinela hacia delante y extrdigala.
Para volver a poneda, debe introducir los ejes de giro en
las ranuras oorrespondientss del chasis.
Enchufe el conector de cables de los farss delanteros y
cierre la cubierta.
Cofano Motore
Sollevare il cofano.
Staccare il contatto del cavo delle luci.
Dal davanU del trattore. Spingere di lato ilcofano, ribaltare
in avanti e sollevarlo dal trattore.
Per dmontare, infilare le staffe nelle guide sul telaio.
Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano.
Motorkap
Open de motorkap.
Ontkoppel de aansluitkabel van de kopiampen.
Ga recht voor de trekker staan. Pak de motorkap aan
beide zijden vast, kaotel hem naar voren en til hem van
de trekker.
Plaats bij het monteren van de kap de echamierbeugels
in de betreffende openingen in her chassis.
Sluit de aansluitkabel van de koplampen weer aan en
sluit de motorkap.
(_
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_WARNING:
Dissonnect
spark prug wire to prevent accidental
starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine
damage or overheating.
Check brake operation.
(_
Wartung
ACHTUNG!
Der M&her sollte regelm&l_ig gewartet werden,
um einen einwandfreien Betdeb des M&herszu gew&hdeisten.
_WARNUNG!
Vor
Reparatur-,
Inspektions-
und
Wartungsarbeiten
mul3 alas ZSndkerzenkabel
entfemt
werden, um ein plStzliches Starten des M&hers zu verhindem.
Vor dem Gebrauch:
Olstand
kontrollieren,
wenn
erfoderlich
sind die
Zapfenstellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttem und
Sicherungsstiffe an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Battedeklemmen
und Enth3fter der Batterie prOfen.
Wenn erfordedich,
ist die Batterie bei einer Stromst&rke
yon 6 A langsam aufzuladen.
Luffgitter reinigen.
Den M&her von Sch.mutz und H&cksel freihalten,
um
Motorschaden
oder Uberhitzung
zu vermeideo.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
60

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents