5.33 BARRA OSCILLANTE
ATTENZIONE: per un utilizzo su strade
pubbliche la barra oscillante deve essere
bloccata in posizione centrale.
Il trattore è dotato di una barra di traino (1) che può
ammettere un carico verticale. Per fruire della massima
trazione ed efficienza, la barra di traino deve essere
disposta in posizione centrale e nella posizione corta.
I massimi carichi verticali statici e quelli ammessi sulla
barra di traino sono riportati nella tabella seguente.
La corsa della barra oscillante (1) può essere spostata
sul lato destro, sul lato sinistro oppure completamente
libera.
Per regolare la barra oscillante (1):
-
togliere la spina (2).
-
togliere il perno (3).
-
posizionare la barra oscillante (1) nella posizione
desiderata.
-
inserire il perno (3).
-
inserire la spina (2).
Per lasciare la barra oscillante (1) completamente
libera:
-
togliere la spina (2).
-
Togliere il perno (3).
Conservare il perno e la spina se non utilizzati.
AVVISO: la barra di traino deve essere
regolata in modo corretto per permettere di
trainare l'attrezzo.
pag. 52
5.33 DRAWBAR
CAUTION: Drawbar must be locked to
central position for use on public roads.
The tractor features a drawbar that can stand a vertical
load (1). To exploit maximum traction and efficiency, the
drawbar must be set at the centre, in the short position.
Maximum static vertical loads and drawbar allowed
load are indicated below.
Drawbar (1) stroke can be shifted to the right-hand
side, left-hand side or free to move.
To set drawbar (1):
-
remove clip (2).
-
remove shaft (3).
-
set drawbar (1) to the desired position:
-
fit shaft (3).
-
fit clip (2).
To leave drawbar (1) free to move:
-
remove clip (2).
-
remove shaft (3).
Keep shaft and clip if you do not use them.
WARNING: The drawbar must be correctly
set to allow towing of implement.
5
revision 0 date: 07/19 doc. AG525990
Need help?
Do you have a question about the Compact Vigneto and is the answer not in the manual?