APRILIA TUONO 660 Manual page 61

Table of Contents

Advertisement

Ponownie nacisnąć MODE RIGHT, aby potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, nowo
Press MODE RIGHT again to confirm the selection. Once confirmed, the newly se-
wybrane ustawienie jest podświetlone na zielono.
lected setting is highlighted in green.
Nacisnąć krótko MODE SET, aby powrócić do głównego MENU.
Press MODE SET briefly to go back to the main MENU.
NOTE
WAŻNE
THE RELATIVE ICON IS SHOWN ON THE DIGITAL DISPLAY WHEN "AUTO"
GDY AKTYWNY JEST TRYB „AUTO", NA WYŚWIETLACZU CYFROWYM
MODE IS ACTIVE.
POJAWIA SIĘ IKONA ODPOWIADAJĄCA TEMU TRYBOWI.
2.2) Kalibracja
1.5) Calibration (Calibration)
When the Calibration function is selected (with the vehicle at a standstill), once cali-
Po wybraniu funkcji Kalibracja (przy zatrzymanym pojeździe) pojawia się ekran z
bration is activated by pressing MODE RIGHT briefly to the right, a screen appears
następującym opisem w lewym dolnym rogu wyświetlacza:
with the following description at the bottom left of the display:
Calibration running Speed not correct
Calibration running Speed not correct
02_66
To calibrate the a-PRC system (Aprilia Performance Ride Control), ride the vehicle on
Aby skalibrować system aPRC (Aprilia Performance Ride Control) należy jeździć po
straight section of level road in second gear at a speed of 30 +/- 2 km/h (18.64 +/- 1.24
płaskiej prostej drodze na drugim biegu z prędkością 30 +/- 2 km/h (18,64 +/- 1,24
mph) for about 10 seconds.
mph) przez około 10 sekund.
The message "Calibration running Hold speed" appears on the digital display.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się komunikat „Kalibracja w toku utrzymuj pręd-
kość".
02_67
61
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents