Podpórka Boczna - APRILIA TUONO 660 Manual

Table of Contents

Advertisement

DO NOT USE LEADED PETROL AS IT CAUSES IRREPARABLE DAMAGE TO
THE CATALYTIC CONVERTER.
NIE
UŻYWAĆ
BENZYNY
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
NIEODWRACALNE USZKODZENIE KATALIZATORA.
the removal of any device or element belonging to a new vehicle or any other
action by anyone leading to render it non-operating, if not for maintenance,
Właścicieli pojazdów ostrzega się, że prawo może zabraniać następujących czynności:
Hot components
repair or replacement reasons, in order to control noise emission before the
usunięcie jakiegokolwiek urządzenia lub elementu przynależnego do nowego
sale or delivery of the vehicle to the ultimate buyer or while it is used;
pojazdu lub działania prowadzące do wyłączenia tego urządzenia w przypadku
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
innym niż przeprowadzenie czynności konserwacyjnych, naprawy lub wymiany,;
using the vehicle after that device or element has been removed or rendered
korzystanie z pojazdu po wyjęciu lub wyłaczeniu tego urządzenia lub jego
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
non-operating.
elementu powodującego brak działania.
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
Check the muffler/exhaust silencer and the silencer pipes, make sure there are no
engine and the exhaust system have cooled down.
signs of rust or holes and that the exhaust system works properly.
Sprawdzić układ wydechowy, upewniając się, że nie ma żadnych śladów penetracji
oraz czy układ wydechowy działa prawidłowo.
If exhaust noise increases, take your vehicle at once to an Approved Aprilia Dealer.
FRANCAIS
DEUTSCH
Warning lights
Jeśli poziom hałasu wydechu wzrasta, natychmiast zabierz pojazd do Autoryzowanego
ESPAÑOL
Dealera firmy Aprilia.
Stand (03_25)
Podpórka boczna
MGCT (Moto Guzzi Traction Control)
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
If it is necessary to extend the side stand for any reason (e.g. after moving the vehicle),
W razie konieczności skorzystania ze wspornika bocznego z jakiegokolwiek powodu
MGCT is a system which controls slipping of the rear wheel in the event of a brief loss
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
proceed as follows:
(np. po przemieszczeniu pojazdu) należy postępować w następujący sposób:
of grip, for the purpose of increasing vehicle stability. While MGCT improves vehicle
RUNNING NORMALLY, THIS INDICATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL
Wybierz odpowiednie miejsce parkingowe.
control, it does not allow the physical handling limits of the vehicle to be exceeded.
Select an appropriate parking spot.
UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
Chwycić lewy uchwyt (1) i trzymać prawą rękę w górnej tylnej części pojazdu (2).
The rider is entirely responsible for riding at an appropriate speed in relation to the
Grip the left grip (1) and keep your right hand on the upper rear part of the
Opuść boczną podpórkę prawą stopą, w pełni ją wysuwając.
weather, road conditions, vehicle load and state of the tyres, and allowing for an ad-
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH RE-
vehicle (2).
Przechylić motocykl, aż podstawa dotknie podłoża.
equate margin of safety. Under no circumstances can MGCT compensate for any rider
DUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Authorized Moto Guzzi
Lower the side stand with your right foot, fully extending it (3).
Obróć kierownicę całkowicie w lewo.
error or improper use of the throttle.
Dealer.
Lean the motorcycle until the stand touches the ground.
Turn the handlebar completely to the left.
03_25
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PODŁOŻE, NA KTÓRYM ZAPARKOWANY JEST MOTOCYKL,
THE MGCT SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLING IN TURNS.
IF THE GENERAL ALARM INDICATOR AND THE OIL ICON REMAIN LIT ON THE
JEST TWARDE, RÓWNE I WOLNE OD PRZESZKÓD.
INSTRUMENT PANEL DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS INDI-
ACCELERATING SUDDENLY WHILE THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH THE
MAKE SURE THAT THE GROUND ON WHICH THE MOTORCYCLE IS PARKED
HANDLEBARS TURNED WILL PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE STATE
IS FIRM, EVEN AND FREE OF OBSTACLES.
THAT IS EXTREMELY DIFFICULT TO RECTIFY.
DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIMITS OF GRIP ARE DETERMINED BY LAWS
OF PHYSICS, WHICH EVEN THE MGCT SYSTEM CANNOT OVERCOME.
130
NOTE
ONCE THE MOTORCYCLE IGNITION SWITCH IS TURNED OFF, AT THE NEXT
OŁOWIOWEJ,
PONIEWAŻ
9
130
POWODUJE
ONA

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents