APRILIA TUONO 660 Manual page 149

Table of Contents

Advertisement

Odkręcić śrubę mocującą (10) zbiorniczka hamulca tylnego, przytrzymując
Unscrew the fastener screw (10) of the rear brake reservoir while restraining
przytrzymać nakrętkę, aby zapobiec jej obracaniu się.
Uwolnić zbiornik płynu hamulcowego (11)
the nut to prevent it from turning.
Free the rear brake fluid reservoir (11)
04_10
Odkręcić korek (12) i zdjąć go wraz z uszczelką (13).
Unscrew the cap (12) and remove together with the gasket (13).
Uzupełnić zbiorniczek (11) zalecanym płynem hamulcowym do poziomu powyżej
Top up the reservoir (11) with recommended brake fluid to above the mini-
oznaczenia poziomu minimalnego „MIN".
mum level marking "MIN".
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
CAUTION
OSTRZEŻENIE
ONLY FILL TO THE "MAX" LEVEL AFTER FITTING NEW BRAKE PADS. DO NOT
FILL TO THE "MAX" LEVEL WITH WORN PADS, AS THIS WILL CAUSE FLUID
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
04_11
TO ESCAPE WHEN REPLACING BRAKE PADS.
DO POZIOMU „MAX" NAPEŁNIAĆ TYLKO PO ZAMONTOWANIU NOWYCH
KLOCKÓW HAMULCOWYCH.
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
SPRAWDZIĆ SKUTECZNOŚĆ HAMOWANIA.
Hot components
IF THE DEAD ZONE OF THE BRAKE PEDAL OR BRAKE LEVER IS TOO LONG,
OR IN CASE OF FLUID LOSS, IT MAY BE NECESSARY TO BLEED THE AIR
JEŻELI SKOK JAŁOWY PEDAŁU HAMULCA LUB DŹWIGNI HAMULCA JEST
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
TRAPPED IN THE SYSTEM.
ZBYT DŁUGI LUB W PRZYPADKU UTRATY PŁYNU MOŻE BYĆ KONIECZNE
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
ODPOWIETRZENIE UKŁADU.
HAVE THIS PROCEDURE PERFORMED BY AN Authorised Aprilia Dealer.
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
engine and the exhaust system have cooled down.
ZLECIĆ WYKONANIE TEJ PROCEDURY OFICJALNEMU DEALEROWI APRILIA.
Warning lights
149
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
151

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents