Yamaha WR250F(P) Owner's Service Manual page 533

Wr series
Table of Contents

Advertisement

Tube interne
1.
Déposer:
Joint antipoussière 1
G
Bague d'arrêt 2
G
En utilisant un tournevis à lame
droite.
ATTENTION:
Faire attention à ne pas rayer le tube
plongeur.
2.
Déposer:
Tube plongeur 1
G
Etapes de la dépose de la bague
d'étanchéité:
Enfoncer lentement a le tube plon-
G
geur jusqu'à ce qu'il soit presque en
butée puis le retirer rapidement b.
Répéter cette opération jusqu'à ce
G
que le tube plongeur puisse être
enlevé du fourreau.
Tige d'amortisseur
1.
Déposer:
Soupape de base 1
G
Tige d'amortisseur 2
G
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d'amortisseur
3 pour bloquer la tige d'amortisseur.
Poignée de tige d'amortis-
seur:
YM-1423/90890-01423
CONTROLE
Tige d'amortisseur
1.
Contrôler:
Tige d'amortisseur 1
G
Courbure/endommagement →
Remplacer la tige d'amortis-
seur.
ATTENTION:
La construction interne d'une four-
che avant à tige de piston incorporée
est très sophistiquée et est particuliè-
rement sensible aux substances étran-
gères.
Faire suffisamment attention à ne pas
laisser pénétrer de substances étran-
gères lorsque l'huile est remplacée ou
lorsque la fourche avant est démontée
ou remontée.
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Gleitrohr
1.
Demontieren:
Staubschutzring 1
G
Sicherungsring 2
G
Einen Schlitzschraubendre-
her verwenden.
ACHTUNG:
Das Gleitrohr nicht beschädigen.
2.
Demontieren:
Gleitrohr 1
G
Arbeitsschritte
Standrohr langsam in das Gleit-
G
rohr hineinschieben a und kurz
vor dem Anschlag rasch zurück-
ziehen b.
Vorgang wiederholen, bis das
G
Standrohr sich vom Gleitrohr
trennt.
Dämpferrohr
1.
Demontieren:
Luftventil 1
G
Dämpferrohr 2
G
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpfer-
rohr-Halter 3 festhalten.
Dämpferrohr-Halter
YM-1423/90890-01423
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1.
Kontrollieren:
Dämpferrohr 1
G
Verbiegung/Beschädigung
→ Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der gesam-
te interne Teleskopgabel-Mecha-
nismus sind sehr empfindlich ge-
gen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau
der Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper in das
Gabelöl gelangen.
5 - 31
FOURCHE AVANT
Tubo di forza
1.
Rimuovere:
Guarnizione parapolvere 1
G
Anello di arresto 2
G
Utilizzando un cacciavite per
viti con testa a intaglio.
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non graffiare il tubo
di forza.
2.
Rimuovere:
G
Fasi di rimozione del paraolio:
Spingere lentamente a il tubo di
G
forza appena prima che esca dal
fondo e quindi ritirarlo rapida-
mente b.
Ripetere questa fase finché non è
G
possibile estrarre il tubo di forza
dal fodero.
Asta pompante
1.
Rimuovere:
Valvola base 1
G
Asta pompante 2
G
NOTA:
Utilizzare un utensile di blocco dell'asta
pompante 3 per bloccare l'asta pom-
pante.
ISPEZIONE
Asta pompante
1.
Ispezionare:
Asta pompante 1
G
Deformazione/danno → Sosti-
tuire l'asta pompante.
ATTENZIONE:
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una struttura interna
molto sofisticata ed è particolarmente
sensibile a corpi estranei.
Fare molta attenzione a non far pene-
trare materiale estraneo durante il
cambio dell'olio o quando la forcella
anteriore viene smontata e rimontata.
CHAS
Tubo di forza 1
Utensile di blocco dell'asta
pompante:
YM-1423/90890-01423

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250Wr250fWr250p

Table of Contents