Gevaar voor schade te wijten aan corrosie door de
Uygun olmayan ortam ve yanıcı hava nedeniyle
Risque de dommages dus à la corrosion à cause de
Riziko škody v důsledku koroze kvůli spalovanému
Риск от щети вследствие на корозията, причи-
Κίνδυνος βλαβών που οφείλονται στη διάβρωση
Risk of damage due to corrosion caused by unsuitable
Ryzyko uszkodzeń wynikających z korozji spowo-
A nem megfelelő minőségű égési levegő vagy kör-
Risc de daune provocate de coroziune, cauzat de
Riziko škody v dôsledku korózie kvôli spaľovanému
Nevarnost škode zaradi korozije nastale zaradi neu-
Riesgo de daños debidos a la corrosión debido al
aerul pentru întreținerea arderii şi de ambianța
verbrandingslucht en een ongeschikte omgeving.
нена от неподходящи горивен въздух и стайни
l'air comburant et d'environnements inappropriés.
combustion air and environment.
vzduchu a nevhodného prostředí.
nyezet okozta korrózió veszélye.
που προκαλείται από τον αέρα καύσης και το ακα-
dowanej nieodpowiednim powietrzem spalania i
vzduchu a nevhodného prostredia.
streznega zgorevalnega zraka in prostora.
aire comburente y aire ambiente no adecuados.
korozyondan kaynaklanan hasar riski.
условия.
necorespunzătoare.
τάλληλο περιβάλλον.
otoczenia.
Sprays, oplosmiddelen, op chloor gebaseerde deter-
Les sprays, les solvants, les détergents à base de
Spreje, rozpouštědla, čisticí prostředky na bázi chlóru,
Spray, solvents, chlorine-based detergents, paints, glue,
Spray-k, oldószerek, klór alapú tisztítószerek, festékek,
Spreje, rozpúšťadlá, čistiace prostriedky na báze chlóru,
Pršila, topila, detergenti na klorovi osnovi, barve, lepil,
Spray, solventes, detergentes a base de cloro, pinturas,
Sprey, çözücüler, klor bazlı deterjanlar, boyalar, yapıştı-
Спрейове, разтворители, почистващи препарати
Spray-urile, solvenții, detergenții pe bază de clor,
Σπρέι, διαλύτες, καθαριστικά με βάση το χλώριο,
gentia, verf, lijm, ammoniakverbindingen, poeders en
chlore, les peintures, les colles, les composés d'am-
nátěry, těkavá lepidla, sloučeniny amoniaku, prach a
ammonium compounds, powders and similar cause
por és hasonlók a kazánban és az égéstermék elvezető
Spraye, rozpuszczalniki, detergenty na bazie chloru,
nátery, lepidlá, amónne zlúčeniny, prach a podobné
amonijeve spojine, prahi in podobno, lahko privede do
colas, compuestos de amoníaco, polvos y similares,
rıcılar, amonyak bileşenleri, tozlar ve benzerleri üründe
на хлорна основа, бои, лепила, амонячни съе-
vopselele, adezivii, compușii pe bază de amoniac,
dergelijke kunnen corrosie van het product en in het
χρώματα, κόλλα, ενώσεις αμμωνίας, σκόνη και
moniac, les poudres et similaires peuvent causer la
product and flue duct corrosion.
ve bacada korozyona neden olabilir.
podobné látky mohou způsobovat korozi kotle a kou-
csövekben korróziót okozhatnak.
lakiery, kleje, związki amoniaku, pyły oraz podobne
prostriedky môžu spôsobovať koróziu produktu a
korozije izdelka in voda za dimne pline.
pueden producir corrosión en el producto y en los
динения, прахове и сходни може да причинят
pulberile și alte produse asemănătoare pot cauza
rookgaskanaal veroorzaken.
παρόμοια μπορεί να διαβρώσουν το προϊόν και τον
corrosion du produit et du conduit d' é vacuation des
conductos de humos.
řovodu.
mogą powodować korodowanie urządzenia i prze-
potrubia spalín.
корозия на продукта и в димоотвода.
- Check that combustion air power supply is free from
- Ellenőrizze, hogy a kazánt ellátó égési levegőben ne legyen klór,
-Preverite, da je v napajanju z zgorevalnim zrakom ni klora,
-Yakma hava beslemesinde klor, sülfür, toz,vs. olmadı-
coroziunea produsului și a conductei de evacuare gaze de
-Controleer of de toegevoerde verbrandingslucht vrij is van
αγωγό καυσαερίων.
fumées.
wodu spalin.
-Проверете дали при подаването на горивен въздух няма
-Zkontrolujte, zda přívod spalovaného vzduchu neobsahuje
chlorine, sulphur, powders, etc.
kén, por stb.
-skontrolujte, či prívod spaľovaného vzduchu neobsahuje chlór,
žvepla, prahu itd.
-Comprobar que la alimentación del aire comburente no lleve
ğını kontrol edin.
ardere.
chloor, zwavel, poeders enz.
-Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία του αέρα καύσης είναι χωρίς
-Vérifier que l'alimentation d'air comburant soit exempt de
хлор, сяра, прахове и др..
chlór, síru, prach atd.
-Sprawdzić czy zasilanie powietrzem do spalania nie zawiera
síru, prach atď.
cloro, azufre, polvo, etc...
-Verificați ca pe linia de alimentare cu aer pentru întreținerea
- Make sure that no chemical substances are stored in the place
- Győződjön meg arról, hogy a kazán beszerelésére kijelölt helyen
-Prepričajte se, da se v prostoru namestitve ne shranjujejo ke-
-Montaj yerinde kimyasal maddelerin birikmediğinden emin
χλώριο, θείο, σκόνη, κλπ.
-Zorg ervoor dat op de installatieplaats geen chemische produc-
chlore, soufre, poudres, etc..
-Проверете дали на мястото на монтаж не се съхраняват
chloru, siarki, pyłów, itp.
arderii să nu fie urme de clor, sulf, pulberi etc.
-Ujistěte se, zda v místnosti nejsou uskladněny chemické látky.
nem tárolnak-e vegyszereket.
of installation.
-Ubezpečte sa, či na mieste inštalácie nie sú uskladnené chemické
mične snovi.
-Asegúrese de que no se hayan almacenado sustancias quí-
olun.
ten worden opgeslagen.
-Βεβαιωθείτε ότι στο χώρο της εγκατάστασης δεν αποθηκεύ-
химически вещества.
-S'assurer qu'il n'y ait pas de substances chimiques stockées
-Asigurați-vă că în locul de instalare nu sunt depozitate sub-
látky.
micas en el lugar de instalación.
-Sprawdzić czy w miejscu montażu urządzenia nie są prze-
-Pokud je nutné kotel nainstalovat v salonech krá-
- Ha a kazánt kozmetikában, szépségszalonban, festő mű-
-Če želite izdelek namestiti v lepotilne salone, lakirnice, mizarske
-Güzellik salonları, boya atölyeleri, marangozhane, temizlik şir-
- If you want to install the product in beauty salons, paint
ονται χημικές ουσίες.
-Als u het product in schoonheidssalons, verf- en timmerwerk-
- Ако желаете да монтирате уреда в салони за кра-
dans le lieu d'installation.
stanțe chimice.
chowywane substancje chemiczne.
helyben, asztalos műhelyben, takarító vállalatoknál vagy
-Pokiaľ si prajete produkt nainštalovať v salónoch krásy,
delavnice, čistilna podjetja in podobne, izberite ločen prostor,
-Si desea instalar el producto en salones de belleza, talleres
ketleri ve benzeri yerlerde ürün kurulmak isteniyorsa kimyasal
workshops, carpenter's shop, cleaning companies or
sy, lakovnách, truhlářských dílnách, čističkách nebo po-
-Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε το προϊόν σε σα-
сот а, б ояджийски, дърв оделски раб отилници,
plaatsen, schoonmaakbedrijven e.d. wilt installeren, een aparte
-Si l' o n souhaite installer le produit dans des salons de beauté,
-Dacă doriți să instalați produsul în saloane cosmetice, ateliere
почистващи фирми или сходни, изберете отдел-
lakovniach, truhlárskych dielňach, čističkách alebo podob-
v katerem je zagotovljeno napajanje z zgorevalnim zrakom v
de pintura, carpinterías, empresas de limpieza o simi-
maddeler bulunmayan bir yakma havası beslemesinin garanti
-Jeżeli zamierza się zamontować urządzenie w gabinetach kosme-
hasonló létesítményben kell felszerelni, a felszereléshez
similar, choose a separate installation area that ensures
installatieruimte kiezen waar de toegevoerde verbrandingslucht
dobně, zvolte oddělené místo instalace, kde je zajištěn
λόνια ομορφιάς, εργαστήρια βαφής, ξυλουργεία,
de vopsitorie, ateliere de tâmplărie, firme de curățenie sau alte
des ateliers de peinture, des menuiseries, des entreprises de
vrij is van chemische stoffen.
но помещение за монтаж, където да е осигурено
tycznych, warsztatach lakierniczych, warsztatach stolarskich,
ne, zvoľte oddelené miesto inštalácie, kde je zabezpečený
edildiği ayrı bir montaj mekanı seçin.
přívod spalovaného vzduchu bez chemických látek.
olyan helyiséget kell választani, amelyben nincs vegyszer.
combustion air supply that is free from chemical substances.
katerem ni kemijskih snovi.
lares, escoja un local separado en el cual esté asegurada
εταιρείες καθαρισμού ή παρόμοια, επιλέξτε ένα ξε-
spații similare, pentru instalare alegeți o încăpere separată,
nettoyage ou similaire, choisir un local d'installation séparé
подаването на горивен въздух без химически вещества.
firmach zajmujących się sprzątaniem lub podobnych, wybrać
prívod spaľovacieho vzduchu bez chemických látok.
una alimentación del aire comburente sin sustancias químicas.
χωριστό χώρ ο εγκατάσταση όπου εξασφ α λίζεται
-Zorg ervoor dat de verbrandingslucht niet wordt toegevoerd
-Prepričajte se, da se zgorevalni zrak ne napaja skozi dimnike, ki
- Make sure the combustion air is not fed from chimneys that
-Ujistěte se, zda spalovaný vzduch není přiváděn před komíny,
-Yakma havasının önceden yakıt yakan kazan veya diğer ısıtma
- Ellenőrizze, hogy a kazán égési levegője nem származik-e
în care să se asigure o alimentare cu aer pentru întreținerea
dans lequel soit assurée une alimentation de l'air comburant
- Проверете дали горивният въздух не се подава през
via schoorstenen die eerder werden gebruikt voor oliegestookte
do montażu oddzielne pomieszczenie, w którym zapewnia się
μια τροφοδοσία αέρα καύσης χωρίς χημικές ουσίες.
arderii, care să nu conțină substanțe chimice.
-Ubezpečte sa, či spaľovaný vzduch nie je privádzaný cez komíny,
were used with gas boilers or other heating devices. In fact, these
gázolaj fűtésű kazánokban vagy más fűtőegységekben használt
so se predhodno uporabljali za plinske peči ali druge ogrevalne
-Asegúrese de que el aire comburente no llegue a través de
cihazları ile kullanılan bacalar ile beslenmediğinden emin olun.
které se dříve používaly s naftovými kotli nebo dalšími topnými
exempt de substances chimiques.
комини, които преди това са използвани с нафтови котли
ketels of andere verwarmingstoestellen. Deze laatste kunnen
dopływ powietrza do spalania wolnego od substancji che-
-Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας καύσης δεν τροφοδοτείται μέσω
ktoré sa predtým používali s naftovými kotlami alebo ďalšími
-Asigurați-vă că aerul pentru întreținerea arderii nu este
levegőből. Ezek ugyanis koromlerakódásokat eredményezhetnek
may cause an accumulation of soot in the chimney.
zařízeními. Tyto mohou způsobit nahromadění sazí v komíně.
chimeneas que antes se usaban con calderas de gasóleo o con
Çünkü bunlar bacada is birikmesine neden olabilir.
naprave. Slednji namreč lahko povzročijo nabiranje saj v dimni-
или други отоплителни уреди. Последните споменати
-S'assurer que l'air comburant ne soit pas alimenté à travers
namelijk een ophoping van roet in de schoorsteen veroorzaken.
micznych.
καμινάδων που στο παρελθόν λειτουργούσαν με λέβητες
alimentat prin coșuri de fum care în prealabil au fost folosite
a kéményben.
vykurovacími zariadeniami. Tieto môžu spôsobiť nahromadenie
otro tipo de aparatos calentadores. Estos pueden provocar una
ku.
може да причинят натрупване на сажди в комина.
des cheminées qui étaient utilisés précédemment avec des
pentru centrale pe motorină sau pentru alte aparate de încălzit.
πετρελαίου εσωτερικής καύσης ή άλλες συσκευές θέρμανσης.
-Sprawdzić czy powietrze do spalania nie jest pobierane
sadzí v komíne.
acumulación de hollín en la chimenea.
Sızıntıları aramak için sprey ve sıvı sonrasında
Risk of material damage after using sprays and liquids
Riziko poškození materiálů v důsledku sprejů a
chaudière à gasoil ou autres appareils de chauffage. Ces der-
Risico op materiële schade door sprays en vloeistoffen
Practic, acestea din urmă pot cauza formarea de depuneri de
Αυτές οι τελευταίες, πράγματι, μπορούν να προκαλέσουν μια
Tveganje za materialno škodo zaradi pršil in tekočin
przez kominy, które wcześniej były używane do kotłów na
malzeme hasarları riski
Gázszivárgás jelző spray vagy folyadék használata
to search for leaks
niers, en effet peuvent causer une accumulations de suie dans
kapalin pro vyhledání netěsností
Риск от нанасяне на материални щети вслед-
voor lekdetectie
funingine în coșul de fum.
συσσώρευση αιθάλης στην καμινάδα.
Riziko poškodenia materiálov v dôsledku sprejov a
Riesgo de daños materiales debido a spray y a líqui-
za iskanje puščanj
olej opałowy lub innych urządzeń grzewczych. Tego rodzaju
esetén fennáll a dologi károk okozásának veszélye
Sızıntı arama sıvıları ve spreyler geri dönüşümü ol-
la cheminée.
ствие на използване на спрейове и течности
Spreje a kapaliny pro vyhledávání netěsností ucpou
Leak sprays and liquids clog the reference hole PR (Ref.
dos para encontrar fugas
kvapalín pre vyhľadávanie netesností.
Spray's en lekzoekers verstoppen de referentieopening
urządzenia mogą powodować nagromadzenie sadzy w komi-
Pršila in tekočine za iskanje puščanj zamašijo refe-
mayacak şekilde zarar vererek gaz valfinin PR (Böl.
A gázszivárgás jelző folyadékok és spray-k eltömítik a
за откриване на течове
4 Fig. 39) of the gas valve, damaging it irreparably.
referenční bod plynového ventilu PR (Poz. 4 Obr. 39)
Risc de pagube materiale, din cauza spray-urilor şi
P.R (Ref. 4 Fig. 39) van de gasklep waardoor ze onher-
nie.
Κίνδυνος υλικών ζημιών κατόπιν ψεκασμών και
Spreje a kvapaliny pre vyhľadávanie netesností upchajú
renčno odprtino PR (Razd. 4 Sl. 39) nepopravljivo
Los sprays y líquidos para encontrar fugas obstruyen
4 Şek. 39) referans deliğini tıkarlar.
gázszelep nyílását PR (39. ábra 4. tétel), és visszafordít-
Risque de dommages dû à des sprays ou à des liquides
plynového ventilu a neopravitelně jej tak poškodí.
lichidelor utilizate pentru detectarea scurgerilor
Спрейовете и течностите за откриване на течове
During installation and maintenance, do not use spray
roepelijk wordt beschadigd.
υγρών για την ανίχνευση των διαρροών
poškodovanega plinskega ventila.
referenčný otvor PR (Časť 4 Obr. 39) plynového ventilu,
el orificio de referencia PR (Ref. 4 Fig. 39 ) de la
pour la détection de fuites
hatatlan károkat okoznak.
Montaj ve onarım işlemleri sırasında gaz vanasının üst bö-
запушват съответния отвор PR (позиция 4 Фиг.
Během zásahů instalace a oprav nestříkejte sprej nebo kapaliny
or liquids in the upper area of the gas valve (side refer-
Spray-urile și lichidele utilizate pentru detectarea scur-
Tijdens installatie- en reparatiewerkzaamheden geen sprays of
válvula de gas dañándola de forma irremediable.
ktorý by sa mohol nenávratne poškodiť
Οι ψεκασμοί και τα υγρά ανίχνευσης διαρροών
Med montažo in popravili ne pršite s pršili ali vlivajte teko-
lümüne sprey veya sıvı püskürtmeyin (elektrik bağlantıları
Ryzyko szkód materialnych w wyniku użycia
A beszerelési illetve javítási munkák közben ne per-
Les sprays et les liquides détecteurs de fuites bouchent
39) на газовия вентил, като го повреждат необра-
ring to the electric connections)
do oblasti nad plynovým ventilem (strana určená pro elektrické
gerilor înfundă orificiul de reper PR (Poz. 4 Fig. 39) de
vloeistoffen in het bovenste gedeelte van de gasklep spuiten (zijde
φράζουν την οπή αναφοράς PR (Εξάρτ. 4 Εικ. 39)
V priebehu zásahov inštalácie a opráv nestriekajte sprej alebo
čin na območju nad plinskim ventilom (stran se nanaša na
Durante las operaciones de instalación y reparación no rocíe
tarafı).
metezzen gázszivárgás jelzőt a gázszelep feletti területre (ahol a
sprayów i płynów do wykrywania nieszczelności
le trou de référence PR (Dét. 4 Fig. 39) de la vanne à
тимо.
spoje).
pe vana de gaz, avariind-o iremediabil.
voor elektrische aansluitingen).
της βαλβίδας αερίου καταστρέφοντάς την ανεπα-
kvapaliny do oblasti nad plynovým ventilom (strana určená pre
električne priključke).
spray o líquidos en la zona superior de la válvula de gas (lado
villamos csatlakozók vannak)
gaz en l' e ndommageant irrémédiablement.
Spraye i płyny do wykrywania nieszczelności po-
Не пръскайте спрейове или течности в горната част на
Filling the condensate drain trap.
În timpul operațiunilor de instalare și reparație, nu pulverizați
νόρθωτα.
elektrické spoje).
de las conexiones eléctricas).
Yoğuşma suyu toplama sifonunun
wodują zatkanie otworu PR, patrz (Poz. 4 Rys. 39),
Naplnění sifonu na odvod kondenzátu.
Durant les interventions d'installation et de réparation, ne pas
De sifon voor opvang van condens vullen.
газовия вентил (от страната на електрическите връзки)
Polnjenje sifona za odtekanje konden-
spray-uri sau lichide în partea superioară a vanei de gaz (partea
Kondenzvíz szifon feltöltése.
Κατά τη διάρκεια των επεμβάσεων εγκατάστασης και επι-
on first lighting of the boiler, flue gas may
doldurulması.
zaworu gazu, co prowadzi do jego nieodwracalnego
vaporiser de sprays ou de liquides dans la zone supérieure de la
по време на извършване на операциите по монтаж и
Plnenie sifónu na zber kondenzátu.
Llenado del sifón de recogida de la con-
corespunzătoare legăturilor electrice).
Při prvním zapnutí kotle se může stát,
Bij de eerste opstart van de ketel kan het
zata.
σκευής μην ψεκάζετε σπρέι ή υγρά στην περιοχή πάνω από τη
uszkodzenia.
vanne à gaz (côté référé aux connexions électriques)
come out from the condensate drain; after
A kazán első bekapcsolásakor előfordulhat,
поправка
Kombinin ilk çalıştırılmasında, yoğuşma
densación.
βαλβίδα αερίου (πλευρά που προορίζεται για τις ηλεκτρικές
že z vývodu kondenzátu budou vycházet
gebeuren dat er uit de condensafvoer ver-
Pri prvom zapnutí kotla sa môže stať, že
Umplerea sifonului de colectare a con-
Ob prvem zagonu kotla se lahko zgodi, da
Podczas operacji montażu i naprawy nie rozpylać sprayów
a few minutes' operation, check that this no lon-
hogy a kondenzvíz szifonból égéstermék
suyu tahliyesinden baca gazı çıkabilir, ancak
συνδέσεις).
Remplissage du siphon de récupération
Напълване на сифона за събиране на
Puede suceder que con el primer en-
spaliny. Zkontrolujte, zda po několikaminutovém
lub płynów w górnej części zaworu gazu (strona połączeń
brandingsproducten ontsnappen, controleer of
z odvodu kondenzácie vychádzajú pro-
densatului.
pričnejo iz sifona za odvod kondenzata izhajati
ger occurs. This means that the drain trap is filled
távozik. Ennek elkerülése végett töltse fel vízzel
cihazın birkaç dakika çalışmasından sonra, yo-
de la condensation.
elektrycznych).
конденз.
provozu z vývodu kondenzátu již žádné spaliny
dukty spaľovania; skontrolujte, že po niekoľkých
cendido de la caldera salgan productos de la
er na enkele minuten werking geen rookgassen
Este posibil ca, la prima pornire a centra-
produkti zgorevanja. Po nekaj minutah delovanja
with condensate to the correct level preventing
Πλήρωση του σιφονιού συγκέντρωσης
a szifont. Ha a feltöltés elmarad, néhány perces
ğuşma sifonu dolacağı için yakıt dumanlarının
Lors de la première mise en marche de
nevycházejí. V takovém případě je sifon naplněn
combustión de la descarga de condensados,
van de verbranding meer uit de condensafvoer
minútach prevádzky z odvodu kondenzácie už
Възможно е при първото включване
se prepričajte, da iz sifona za odvod kondenzata
lei, din conducta de evacuare a condensatului să
Napełnienie syfonu zbierającego kon-
συμπυκνώματος.
the passage of flue gas.
működést követően ellenőrizze, hogy a kon-
çıkmadığını kontrol edin. Bu da sifonun duman
la chaudière, il peut arriver que des produits
kondenzátem do správné výšky, což neumožňuje
compruebe que después de algunos minutos de
nevychádzajú spaliny. Toto znamená, že sifón
komen. Als er geen rook meer uitkomt, betekent
на котела от мястото за дрениране на
densat.
se degaje produse rezultate în urma combustiei.
produkti zgorevanja ne izhajajo več. To pomeni,
denzvíz szifonból távozik-e égéstermék. Ha a
geçişine mani olacak seviyede doğru yoğuşma
Κατά την πρώτη έναυση του λέβητα είναι
de combustion sortent par l' é vacuation de la
průchod spalin. Provozní zavodnění sifonu
funcionamiento no salgan más. Esto significa
dit dat de sifon met een correct gehalte condens
bol naplnený na správnu výšku kondenzátom a
конденза да излизат горивни продукти.
da je sifon napolnjen s kondenzatom do take
Verificați ca, după o funcționare de câteva mi-
szifonból nem távozik égéstermék, az azt jelenti,
Przy pierwszym włączeniu kotła może się
suyu ile dolmuş olacağı anlamına gelir.
πιθανό από την αποστράγγιση συμπυκνώματος
condensation sortent des produits de com-
provádějte obezřetně a větrejte přitom.
nepovolí prechod spalín.
que el sifón se ha llenado de una altura de con-
is gevuld zodat geen rook meer door kan.
След няколкоминутна работа проверете
nute, din conducta de evacuare a condensatului
višine, da dimni plini skozenj ne morejo več
hogy a kondenzvíz elérte azt a magasságot, amely
zdarzyć, że ze spustu kondensatu wydobywać się
να εξέρχονται τα προϊόντα της καύσης,
bustion, vérifier qu'après quelques minutes de
densado correcta que no permite el paso de los
дали от отвеждането на конденза са спрели
să nu se mai degaje gaze de ardere, rezultate în
prehajati.
már nem teszi lehetővé az égéstermék rendelle-
zaczną spaliny; sprawdzić, czy po parominutowej
βεβαιωθείτε ότι μετά τη λειτουργία για μερικά
fonctionnement, il n'y ait plus de fumées de
humos.
да излизат димни газове. Това означава,
urma combustiei. Aceasta înseamnă că sifonul
nes kiáramlását.
pracy ze spustu kondensatu nie wydostają się one
λεπτά, από την αποστράγγιση συμπυκνώματος
combustion sortant de l' é vacuation de la conden-
че сифонът се е напълнил с правилното
s-a umplut până la înălțimea corectă cu conden-
w dalszym ciągu. Oznacza to, że syfon wypełnił
δεν εξέρχονται πλέον καυσαέρια. Αυτό σημαίνει
sation. Ceci signifie que le siphon se sera rempli
количество конденз, така че не позволява
sat și nu mai permite ieșirea gazelor de ardere.
się do właściwej wysokości kondensatu tak, że
ότι το σιφόνι έχει γεμίσει φτάνοντας σε ένα
d'une hauteur de condensation correcte qui ne
преминаването на газове.
nie pozwala na przejście spalin.
σωστό ύψος συμπυκνώματος τέτοιο ώστε να μην
permettra pas le passage des fumées.
επιτρέπει τη διέλευση των καυσαερίων.
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
POZOR:
ВНИМАНИЕ:
ΠΡΟΣΟΧΉ:
ATTENTION:
UWAGA:
FIGYELEM:
ATENȚIE:
UPOZORNENIE:
POZOR:
AANDACHT:
ATTENTION :
DİKKAT:
ATENCIÓN:
- котлите с отворена камера тип В
- kotle s otevřenou komorou typu B
- type B open chamber boilers must not
- οι λέβητες ανοιχτού θαλάμου τύπου
- a B típusú légtérterheléses készüléke-
- Kotły o komorze otwartej typu B nie
- centralele cu cameră deschisă de tip B
- kotle s otvorenou komorou typu B ne-
- kotlov z odprto komoro tipa B se ne
- las calderas de cámara abierta tipo B no
- ketels met open kamer type B mogen
- Les chaudières à chambre ouverte de
- "B" tipi açık hazneli kombilerin ciha-
za sirayet ederek, sağlıklı çalışmasını
ket ne szerelje be olyan helyiségekbe,
B δεν θα πρέπει να εγκαθίστανται σε
nu trebuie instalate în încăperi în care
mogą być zainstalowane w pomiesz-
smú byť inštalované v miestnostiach,
sme namestiti v prostore, kjer se op-
deben instalarse en locales comerciales,
niet worden geïnstalleerd in lokalen
be installed in places where commer-
nesmí být instalovány v místnostech,
type B ne doivent pas être installées
не трябва да се монтират в поме-
kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělec-
cial, artisan or industrial activities take place,
χώρους όπου διεξάγονται εμπορικές, βιοτε-
czeniach, gdzie odbywa się działalność han-
se desfăşoară activități comerciale, meşteşu-
kde je vykonávaná priemyselná činnosť,
waar commerciële, ambachtelijke of indus-
щения, където се упражнява търговска,
amelyekben az ott zajló kereskedelmi, kéz-
ravljajo poslovne, obrtne ali industrijske de-
artesanales o industriales en los que se utili-
olumsuz olarak etkileyebilecek buhar yayıcı
dans des locaux où sont exercées des activités
which use products that may develop volatile
ká nebo komerční činnost, při které vznikají
занаятчийска или промишлена дейност, в
triële activiteiten worden uitgevoerd waarbij
commerciales, artisanales ou industrielles
χνικές ή βιομηχανικές δραστηριότητες κατά
műves vagy ipari tevékenység eredményekép-
dlowa, rzemieślnicza lub przemysłowa, w
cen productos que puedan emanar vapores o
ya da uçucu materyallerin (örneğin, asit bu-
javnosti, kjer se uporabljajo izdelki, ki lahko
umelecká alebo komerčná činnosť, pri ktorej
găreşti sau industriale în care se utilizează
producten worden gebruikt die dampen of
които се използват продукти, които може
výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin,
vapours or substances (e.g. acid vapours,
τις οποίες χρησιμοποιούνται προϊόντα που
pen olyan gázok vagy légnemű anyagok (pl.
vznikajú výpary alebo výparné látky (výpary
razvijejo hlape, hitro hlapljive snovi (npr.
où l'on utilise des produits capables de déve-
produse ce pot să degaje vapori sau substanțe
harları, tutkallar, vernik ve boyalar, solvent-
sustancias volátiles (p.ej.: vapores de ácidos,
których korzysta się z produktów mogących
vluchtige stoffen (bv. zuurdampen, lijm, verf-
glues, paints, solvents, combustibles, etc.),
lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo
savas gőzök, ragasztók, festékek, oldószerek,
ενδέχεται να δημιουργήσουν πτητικές ουσίες
volatile (de ex. vapori de acizi, adezivi, vop-
wytworzyć opary lub substancje lotne (np.
hlape kislin, lepil, barv, topil, goriv, itd.) ali
kyselín, lepidiel, farieb, riedidiel, horľavín
colas, pinturas, solventes, combustibles, etc.),
ler, yanıcılar, vs.) ve tozların (örneğin, ahşap
lopper des vapeurs ou des substances vola-
да отделят летливи пари или вещества
sele, solvenți, combustibili etc.), precum şi
apod.), alebo prach (napr. prach pochádzajúci
(напр. пари на киселини, лепила, бои, раз-
ni donde se produzca polvo (p.ej.: por traba-
opary kwasów, klejów, farb, rozpuszczalni-
prach (např. prach pocházející ze zpracování
tvorijo prah (npr. prah, ki nastaja pri obdelavi
(πχ. ατμοί οξέων, κόλλες, μπογιές, διαλύτες,
as well as dusts (e.g. dust deriving from the
işlemelerinden çıkan talaş ve benzer tozlar,
tiles (par ex: vapeurs d'acides, colles, vernis,
stoffen, oplosmiddelen, brandstoffen enz.) of
tüzelőanyagok) vagy porszemcsék (pl. fűrész-
jo con maderas, carbón, cemento, etc.) que
stof (bv. stof afkomstig van houtbewerkingen,
karbon ve çimento tozu, vs.) kullanıldığı
dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.),
zo spracovania dreva, uhoľný prach, cemen-
pulberi (de ex. praful rezultat din prelucrarea
ków, paliw, itd.), jak i pyły (np. pył pochodzą-
por fafeldolgozás esetén, szénpor, cement-
καύσιμα κλπ) καθώς και σκόνες (πχ ρινί-
working of wood, coal fines, cement, etc.),
lesa, ogleni, cementni prah, itd.), ki so lahko
творители, горива и др.), както и прахове
solvants, combustibles, etc.), ainsi que des
tový prach apod.), ktoré môžu škodiť prvkom
škodljivi za sestavne dele naprave in lahko
kolenstof, cementstof, enz.) ontwikkelen die
poussières (par ex. poussières dérivant de
které mohou škodit prvkům zařízení a narušit
(напр. прах от обработката на дърво, ситен
which may be damaging for the components
σματα, σκόνη άνθρακα, τσιμέντου κλπ) που
por, stb.) kerülhetnek a levegőbe, amelyek
cy z obróbki drewna, pyłu węgielnego, cemen-
lemnului, pulbere de carbon, de ciment etc.)
puedan dañar los componentes del aparato y
ticari, sanatsal veya endüstriyel faaliyetlerin
l'usinage du bois, poussière de carbone, de
прах от въглища, от цимент и др.), които
schadelijk kunnen zijn voor de componenten
of the appliance and jeopardise functioning.
jeho činnost.
ενδέχεται να αποδειχθούν επιβλαβείς για τα
károsíthatják a készülék részeit, vagy hibás
tu, itd., które mogłyby okazać się szkodliwe
care pot duce la deteriorarea componentelor
negativno vplivajo na delovanje slednje.
zariadenia a narušiť jeho prevádzkyschop-
yürütüldüğü mekanlara monte edilmemesi
afectar a su funcionamiento.
nosť.
en de werking van het toestel.
ciment, etc.) qui peuvent être nuisibles aux
може да са вредни за частите на уреда и да
μέρη του μηχανήματος και να παρεμποδίσουν
működést okozhatnak.
dla części urządzenia i negatywnie wpłynąć
aparatului, compromițând funcționarea aces-
gerekmektedir.
- Unless otherwise provided for by local reg-
- V konfiguraci B
- Kotlov v konfiguraciji B
- En las configuraciones B
a B
23
нарушат добрата му работа.
composants de l'appareil et en compromettre
tuia.
na jego działanie.
τη σωστή λειτουργία του.
- In de configuratie B
- A B
- U konfigurácii B
- B
deben instalarse en dormitorios, cuartos de
ulations in force, configurations B
lovány v ložnicích, na toaletách nebo garson-
lokalni predpisi ne določajo drugače, ne sme
e B
és B
konfigürasyonunda kombiler, yü-
konfigurációkban tilos a kazáno-
23
23
53
53
23
le fonctionnement.
- În configurația B
- Στη διαμόρφωση B
- В конфигурация B
- W konfiguracji B
kat hálószobába, fürdőként használt helyiség-
rürlükteki yerel mevzuat hükümlerinde aksi
kách, pokud místní normy nestanoví jinak.
niet in slaapkamers, badkamers, toiletten
vať kotle v priestoroch spálne, v kúpeľniach,
the boilers must not be installed in bedrooms,
baño, lavabos ni estudios. Además no se deben
nameščati v spalnice, kopalnice, kabinete ali
23
23
- En configuration B
Dále se nesmí instalovat v místnostech, kde
záchodoch či garsónkach, pokiaľ miestne
instalar en locales en los cuales estén presentes
garsonjere. Poleg tega jih ni dovoljeno name-
lacje nie stanowią inaczej, kotły nie mogą być
be vagy garzonlakásba telepíteni, kivéve ha a
belirtilmedikçe, yatak odalarına, banyolara,
bathrooms or bedsits. They must neither be
τοπικοί κανονισμοί, οι λέβητες δεν πρέπει να
ва да се монтират в спални, в помещения,
există alte prevederi în acest sens, în legislația
of studio's geïnstalleerd worden, behoudens
използвани като баня, тоалетна или в бок-
installed in rooms containing solid fuel heat
doivent pas être installées dans la chambre
predpisy nestanovia inak. Okrem toho sa
în vigoare la nivel local, centralele nu trebuie
montowane w sypialni, w łazience, w WC lub
helyi előírások ezt lehetővé teszik. Ezen felül a
τοποθετούνται σε υπνοδωμάτια, χώρους με
generadores de calor con combustible sólido
se nacházejí kotle na pevná paliva, a v míst-
tuvaletlere veya stüdyo evlere kurulmamalı-
ščati v prostore, kjer se nahajajo generatorji
andere geldende plaatselijke normvoorschrif-
dır. Ayrıca, katı yakıtlı ısı kazanlarının bulun-
instalate în dormitoare, în băi, toalete sau
toplote na trda goriva in v prostore, ki se na-
nesmú inštalovať v priestoroch s generátor-
y en locales que comuniquen con estos.
w mieszkaniach jednopokojowych. Ponadto
kazánt nem lehet olyan helyiségbe telepíteni,
ten. Bovendien mogen ze niet geïnstalleerd
à coucher, dans les salles de bain, dans les
сониери, като остават в сила действащите
nostech, které jsou s nimi propojeny.
generators nor in rooms communicating with
χρήση μπάνιου, τουαλέτες ή γκαρσονιέρες.
worden in vertrekken waarin warmtegenera-
toilettes ou dans des studios, sauf autres dis-
местни нормативни разпоредби. Освен
said rooms.
duğu yerlere ve bunlarla bağlantılı alanlara
Επίσης δεν πρέπει να τοποθετούνται σε χώ-
mi tepla na tuhé palivo a s nimi susediacich
hajajo ob le-teh.
garsoniere. În plus, nu trebuie instalate în
nie mogą być montowane w pomieszczeniach,
amelyben szilárd tüzelőanyaggal működő
- Lo locales de instalación deben estar siempre
- Místa instalace musí mít soustavné větrání
toren met vaste brandstof aanwezig zijn en in
това не трябва да се монтират в помеще-
hőtermelő forrás található vagy, amely ilyen
w których obecne są generatory ciepła na
încăperi în care există generatoare de căldură
positions de normatives locales en vigueur.
miestnostiach.
ρους όπου υπάρχουν γεννήτριες θερμότητας
kurulmamalıdır.
- Prostori za montažo morajo imeti stalno
- The installation rooms must be permanently
bien ventilados conforme a lo previsto por la
v souladu s ustanovením platných místních
berendezésnek helyt adó helységből nyílik.
paliwo stałe oraz w pomieszczeniach z nimi
cu combustibil solid şi în încăperi care comu-
στερεών καυσίμων και σε παρακείμενους
vertrekken die daarmee in verbinding staan.
Elles ne doivent pas non plus être installées
ния, където има отоплителни уреди на
- Montaj mekanları yürürlükte olan standart-
- Miesta inštalácie musia mať sústavné vetranie
předpisů (minimálně 6 cm
ventilated, in compliance with the local reg-
prezračevanje, v skladu z določili veljavne
normativa vigente (al menos 6 cm
твърдо гориво и в свързани с тях помеще-
χώρους.
połączonych.
nică cu acestea.
dans des locaux où il y a des générateurs de
- A beszerelés helyén biztosítani kell a helyi
- De installatievertrekken moeten voortdurend
ulations in force (at least 6 cm
instalovaného tepelného výkonu, pokud není
v súlade s ustanovením platných miestnych
lokalne zakonodaje (vsaj 6 cm
kW de caudal térmico instalado, excepto
lar tarafından öngörülenlere uygun şekilde
chaleur à combustible solide ni dans les lo-
ния.
- Pomieszczenia, w których montuje się urzą-
- Οι χώροι της εγκατάστασης πρέπει να έχουν
- Încăperile în care se instalează centrala tre-
of installed heat input, except in the event of
vyžadován větší objem v případě přítomnosti
worden geventileerd, in overeenstemming
predpisov (minimálne 6 cm
előírásoknak megfelelő folyamatos szellő-
nameščene toplotne zmogljivosti, z izjemo
incrementos que sean necesarios en caso de
kalıcı olarak havalandırılmalıdır (kurulum
caux communiquant avec.
- Монтажните помещения трябва да бъдат
άριστο εξαερισμό, σύμφωνα με τα όσα προ-
buie să fie în permanență aerisite, conform
primerov, ko so potrebna povečanja zaradi
mekanın basıncının azalmasına neden olabi-
zést (minden kW telepített hőteljesítményre
aspiradores electromecánicos o demás dispo-
dzenie, muszą być stale wentylowane, zgodnie
any increases needed for electro-mechanical
elektromechanických odsavačů nebo jiných
met de geldende plaatselijke voorschriften
inštalovaného tepelného výkonu, pokiaľ sa
- Les locaux d'installation doivent être ventilés
legalább 6 cm
z rozporządzeniami obowiązujących przepi-
nevyžaduje väčší objem v prípade prítomnosti
sitivos que pueden poner en depresión el local
zařízení, které mohou v místě instalace způ-
lecek diğer cihazlar veya endüstriyel elektrik
βλέπονται από τους ισχύοντες τοπικούς κα-
vacuum cleaners or other devices that could
(minstens 6 cm
постоянно вентилирани съгласно пред-
prisotnosti elektromehanskih sesalnikov ali
prevederilor legislației în vigoare la nivel
-t, kivéve az olyan eseteket,
voor elke kW geïnstalleerd
2
2
süpürgeleri olması durumu da dahil büyük
elektromechanických odsávačov alebo iných
thermisch vermogen, tenzij uitbreidingen
drugih naprav, ki lahko v lokalu namestitve
sów lokalnych (co najmniej 6 cm
amelyekben elektromechanikus elszívók vagy
en permanence, conformément aux règle-
put the installation room under vacuum).
νονισμούς (τουλάχιστον 6 cm
виденото от действащите местни норма-
sobit podtlak).
local (cel puțin 6 cm
donde se efectúe la instalación).
worden toegepast, vereist indien elektro-
povzročijo nastanek podtlaka).
zariadení, ktoré môžu v mieste inštalácie
putere termică instalată, pe lângă majorările
kW zainstalowanego obciążenia cieplnego, za
más a telepítés helyén vákuum létrehozására
тивни разпоредби (поне 6 см
gereklilikler haricinde, kurulan her termal
mentations locales en vigueur (au moins
εγκατεστημένης θερμικής χωρητικότητας,
- Se recomienda instalar los equipos con con-
- Installation of appliances in B
- Instalace přístrojů v konfiguraci B
με εξαίρεση τις αναγκαίες αυξήσεις σε περί-
mechanische zuigers of andere apparaten
6 cm
necesare în cazul prezenței unor aspiratoare
wyjątkiem koniecznego zwiększenia tej war-
spôsobiť podtlak).
kW kapasite için en azından 6 cm
инсталирана отоплителна мощност, освен
alkalmas berendezések jelenléte miatt köte-
pour chaque kW du ux thermique
2
- svetujemo vam, da naprave konfiguracije B
doporučuje v neobydlených místnostech se
figuration is recommended in non-residential
figuración B
o B
23
53
ако не са необходими увеличения на тези
lező ennek megnövelése).
tości w przypadku obecności wywiewników
electromecanice sau a altor dispozitive ce pot
dırma menfezi gereklidir).
πτωση ηλεκτρομηχανικών αναρροφητήρων
aanwezig zijn die een onderdruk kunnen
installé, sauf augmentation nécessaires en
- Inštalácia zariadení v konfigurácii B
stálým větráním.
premises and which are permanently ventilat-
in B
tacional o con ventilación permanente.
namestite izključno v prostore, ki niso
53
veroorzaken in het installatievertrek).
elektromechanicznych lub innych urządzeń,
cauza depresurizarea încăperii de instalare).
cas d'aspirateurs électromécanique ou autres
ή άλλων διατάξεων που μπορεί να θέσουν σε
стойности при наличие на електромеха-
- A B
- B
ed.
namenjeni bivanju in v katerih je zagotovlje-
B
sa odporúča iba v neobývaných, ale dobre
ve B
és B
konfigürasyonlu cihazların kuru-
típusú kiépítéssel kazánok besze-
ATENCIÓN:
23
53
23
53
53
υποπίεση το χώρο εγκατάστασης).
нични аспиратори или други устройства,
które mogą wytwarzać podciśnienie w po-
dispositifs pouvant mettre en dépression le
- het is aanbevolen om toes tellen in configu-
- se recomandă instalarea aparatelor în con-
lumunun yaşam alanı olmayan ve sürekli
vetraných priestoroch.
no stalno zračenje.
relését csak folyamatosan szellőztetett nem
POZOR:
el incumplimiento de estas condiciones
mieszczeniu).
които може да доведат до създаване на
local d'installation).
- Σας συνιστούμε την εγκατάσταση των συ-
havalandırılan mekanlarda yapılması tavsiye
figurația B
lakáscélú épületekbe javasoljuk.
ratie B
en B
sau B
te installeren in lokalen die
ATTENTION:
nerespektování výše uvedeného povede
exime al fabricante de cualquier respon-
POZOR:
23
23
53
подналягане в монтажното помещение).
- Zaleca się instalację urządzeń w konfiguracji
- Il est conseillé d'installer des appareils en
edilir.
utilizate ca locuințe şi sunt în permanență
σκευών με διαμόρφωση B
niet worden gebruikt om te wonen en die
failure to comply with the above implies
k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky.
UPOZORNENIE:
v primeru neupoštevanja zgornjih
sabilidad e invalida la garantía.
FIGYELEM:
- Препоръчваме уредите в конфигурация
configuration B
permanent geventileerd zijn.
στικούς χώρους και με μόνιμο εξαερισμό.
B
ventilate.
i B
w pomieszczeniach niemieszkalnych
et B
personal responsibility and invalidates
nerešpektovanie vyššie uvedeného bude
opozoril garancija preneha veljati, za
DİKKAT:
23
53
23
a fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni
i stale wentylowanych.
B
ne sont pas à usage d'habitation et qui sont
и B
да се монтират в помещения, кои-
the warranty.
viesť k osobnej zodpovednosti a strate
23
53
posledice pa odgovarja uporabnik.
yukarıda belirtilenlere riayet edilmeme-
felelősséget és a jótállás megszűnését
ΠΡΟΣΟΧΉ:
ventilés en permanence.
то не се използват за жилищни нужди и са
AANDACHT:
ATENȚIE:
záruky.
si kişisel sorumluluğa girer ve garanti-
vonja maga után.
η μη τήρηση όσων αναφέρονται παρα-
постоянно проветрявани.
het niet naleven van wat hierboven staat,
UWAGA:
nerespectarea celor de mai sus duce la
nin geçerliliğini yitirmesine neden olur.
πάνω υπόκειται στην ευθύνη σας και
ATTENTION :
zorgt dat men persoonlijk verantwoor-
brak przestrzegania powyższego ozna-
asumarea de responsabilități personale
ακυρώνει την εγγύηση.
ВНИМАНИЕ:
le non-respect des indications ci-dessus
delijk is en doet de garantie vervallen.
cza odpowiedzialność osobistą i utratę
şi la pierderea garanției.
entraine une responsabilité personnelle
Неспазването на посоченото по-горе
gwarancji.
поражда лична отговорност и недей-
ainsi que la déchéance de la garantie.
ствителност на гаранцията.
nesmí být kotle insta-
in B
y B
las calderas no
se, če veljavni
53
23
23
53
53
a B
en B
je zakázané inštalo-
mogen de ketels
and B
23
53
53
23
şi B
i B
και B
и B
, jeżeli lokalne regu-
în cazul în care nu
котлите не тряб-
εκτός αν ισχύουν
23
23
53
53
53
53
et B
, les chaudières ne
23
53
na každou kW
por cada
2
2
for every kW
za vsak kW
2
2
na každý kW
2
pentru fiecare kW de
για κάθε kW
na każdy
2
2
2
на всеки kW
2
and B
a B
23
23
53
havalan-
2
en locales de uso no habi-
23
în locuri care nu sunt
53
e B
σε μη οικι-
23
53
dans des locaux qui
53
:
53
con-
se
53
23
alebo
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers