Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction Booklet And Warning page 14

Advertisement

1.9 AFSTANDSBEDIENINGEN EN
1.9 COMMANDES À DISTANCE ET THERMOSTATS
1.9 REGULACE (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ).
1.9 ДИСТАНЦИОННИ УПРАВЛЕНИЯ И СТАЙНИ
1.9 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΕΣ
1.9 REMOTE CONTROLS AND ROOM CHRONO-
1.9 STEROWANIE ZDALNE I TERMOSTATY CZASOWE
1.9 TÁVVEZÉRLŐK ÉS PROGRAMOZHATÓ
1.9 COMENZI DE LA DISTANȚĂ ȘI
1.9 MODULAČNÉ OVLÁDANIE A IZBOVÉ ČASOVÉ
1.9 DALJINSKI UPRAVLJALNIKI IN PROGRAMSKE URE
1.9 CONTROLES REMOTOS Y CRONOTERMOSTATOS
1.9 UZAKTAN KUMANDALAR VE ODA
D'AMBIANCE HORLOGES (OPTION).
KAMERCHRONOTHERMOSTATEN (OPTIE).
TERMOSTATLARI (OPSİYONEL).
THERMOSTATS (OPTIONAL).
DE AMBIENTE (OPCIONAL).
SZOBATERMOSZTÁTOK (VÁLASZTHATÓ).
CRONOTERMOSTATE DE AMBIANȚĂ
OTOCZENIA (OPCJA).
(IZBIRNO).
TERMOSTATY (VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO).
ПРОГРАМИРУЕМИ ТЕРМОСТАТИ (ОПЦИЯ).
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ).
Kotel je určen k instalaci prostorového termostatu typu on/off,
(OPȚIONAL).
A kazánt előkészítették egy a szobatermosztát vagy távvezérlő
De ketel is voorzien voor de toepassing van chronothermostaten of
При този котел е предвидено поставянето на стайни термо-
nebo řídící jednotky Immergas CAR
The boiler is prepared for the application of room chrono-ther-
Ο λέβητας έχει ρυθμιστεί εκ των προτέρων για την εφαρμογή
Kotol je predurčený k aplikácii izbových programovateľných
Kocioł przygotowany jest do zastosowania termostatów czaso-
La chaudière est prédisposée pour l'application de thermostats
Kotel je pripravljen za povezavo sobnih časovnih termostatov ali
Kombi cihazı, opsiyonel set olarak satılmakta olan ortam kro-
La caldera está preparada para la instalación de cronotermostatos
csatlakoztatására, amelyek választható tartozékokként vásárol-
nometrik termostatları ile uzaktan kumanda bağlantısı için ön
de ambiente o de los controles remotos que se entregan como kit
daljinskih upravljalnikov, ki so na voljo v obliki izbirnih kompletov
termostatov alebo diaľkových ovládaní, ktoré sú k dispozícii ako
wych otoczenia lub zdalnego sterowania, dostępnych jako zestaw
Centrala este proiectată pentru a fi compatibilă cu cronotermosta-
θερμοστατών περιβάλλοντος ή τηλεχειριστηρίων που διατίθενται
mostats or remote controls, which are available as optional kits
(obr. 6).
стати или дистанционни управления, които се предлагат в
afstandsbedieningen, die beschikbaar zijn als optionele kit (Fig. 6).
d'ambiance programmables ou de commandes à distance, qui
opcional (Fig. 6).
hatók meg (6. ábra).
hazırlık sistemine haizdir (Şek. 6).
voliteľná súprava (Obr. 6).
ως προαιρετικά κιτ (Εικ. 6).
opcjonalny (Rys. 6).
Všechny programovatelné termostaty Immergas jsou připojitelné
(Fig. 6).
Alle chronothermostaten van Immergas kunnen met 2 draden ver-
опционален комплект (Фиг. 6).
dodatne opreme (Sl. 6).
sont disponibles comme kit en option (Fig. 6).
te de ambianță sau comenzi de la distanță disponibile în kit-uri
Wszystkie termostaty czasowe Immergas podłączane są tylko przy
Всички програмируеми термостати Immergas могат да се
pomocí dvojžilových vodičů. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži
All Immergas chrono-thermostats are connected with 2 wires
Όλοι οι χρονοθερμοστάτες της Immergas συνδέονται με 2 μόνο
Všetky časové termostaty Immergas sú pripojiteľné iba pomocou
Todos los cronotermostatos Immergas pueden ser conectados
opționale (Fig. 6).
bonden worden. Lees aandachtig de instructies voor de montage
Vse digitalne časovne termostate znamke Immergas se poveže le
Tous les thermostats programmables Immergas peuvent être
Tüm Immergas oda termostatları 2 tek tel ile bağlanabilirler. Ak-
Valamennyi Immergas programozható termosztát 2-eres vezeték-
sesuar kitinde yer alan kullanım ve montaj talimatlarını dikkatlice
Toate cronotermostatele Immergas pot fi conectate cu ajutorul a 2
solamente con 2 cables. Leer atentamente las instrucciones para
καλώδια. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για τη συναρμολόγη-
kel köthető be. Olvassa el figyelmesen az ezen kiegészítő tartozé-
z 2 žicama. Pozorno preberite navodila za montažo in uporabo,
a obsluze, které jsou součástí návodu ke konkrétnímu termostatu.
only. Carefully read the user and assembly instructions contained
en het gebruik, aanwezig in de kit met het accessoire.
свързват само с 2 проводника. Прочетете внимателно ин-
dvoch káblov. Starostlivo si prečítajte pokyny k montáži a použitiu,
branchés avec 2 fils seulement. Lire attentivement les instructions
pomocy 2 przewodów. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji
ktoré sú súčasťou doplnkovej súpravy.
el montaje y el uso incluidas en el kit de accesorios.
dotyczących montażu i eksploatacji, zawartych w dodatkowym
pour le montage et l'utilisation contenues dans le kit accessoire.
струкциите за монтаж и употреба, поставени в допълнител-
in the accessory kit.
ση και τη χρήση που περιλαμβάνει η συσκευασία του κιτ.
kokhoz csomagolt szerelési és használati utasítást.
ki so priložena kompletu dodatne opreme.
conductori. Citiți cu atenție instrucțiunile de montare și utilizare
okuyunuz.
POZOR:
AANDACHT:
incluse în kit-ul accesoriu.
zestawie.
ния комплект.
DİKKAT:
ATENCIÓN:
POZOR:
UPOZORNENIE:
FIGYELEM:
ΠΡΟΣΟΧΉ:
ATTENTION:
ATTENTION :
před provedením jakéhokoliv elek-
sluit het apparaat van de stroom af alvo-
UWAGA:
ATENȚIE:
ВНИМАНИЕ:
couper le courant à l'appareil avant d'ef-
disconnect power to the appliance be-
αφαιρέστε την τάση από τη συσκευή
az elektromos bekötés előtt áramtala-
pred vykonaním akéhokoľvek elek-
pred izvajanjem električnih povezav
desconectar la alimentación eléctrica
her elektrik bağlantısını gerçekleştir-
rens elektrische aansluitingen te maken.
trického připojení vypněte elektrické
преди да направите електрическите
odłączyć napięcie od urządzenia przed
întrerupeți alimentarea electrică a
fectuer tout branchement électrique.
πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ηλεκτρι-
trického pripojenia vypnite elektrické
nítsa a kazánt.
odklopite napetost z naprave.
del aparato antes de realizar cualquier
meden önce teçhizattaki gerilimi kesin.
fore any electrical connection.
napájení.
wykonaniem jakiegokolwiek połącze-
aparatului, înainte de a efectua orice
връзки, изключете напрежението
κή σύνδεση.
conexión eléctrica.
napájanie.
• Digitální termostat Immergas On/Off.
• Digitale chronotermostaat Immergas On/Off.
към уреда.
nia elektrycznego.
legătură electrică.
• Digitális programozású Immergas On/Off szobatermosztát.
• On/Off Immergas digital chrono-thermostat.
• Ψηφιακός χρονοθερμοστάτης Immergas On/Off.
• Digitalna programska ura Immergas On/Off
• Thermostat programmable digital Immergas On/Off.
• Cronotermostato digital Immergas On/Off.
• Dijital oda termostatı Immergas On/Off.
• Digitálny časový termostat Immergas On/Off.
Programovatelný termostat umožňuje:
Met de klokthermostaat kunt u het volgende uitvoeren:
• Дигитален програмируем термостат Immergas On/Off.
• Cronotermostat digital Immergas On/Off.
• Cyfrowy termostat czasowy Immergas On/Off (Wł./Wył.).
Le thermostat programmable permet de :
A programozható szobatermosztát alkalmazása esetén:
The chrono-thermostat allows:
- nastavit dvě hodnoty teploty prostředí: jednu denní (teplota
Ο χρονοθερμοστάτης επιτρέπει:
Oda termostatı aşağıda belirtilen işlemlerin yapılabilmesine
El cronotermostato permite:
Programska ura omogoča:
Časový termostat umožňuje:
- twee omgevingstemperatuurwaarden instellen: één voor
olanak sağlar:
Програмируемият термостат позволява:
- configurer deux valeurs de température ambiante : une pour la
- τη ρύθμιση δύο τιμών θερμοκρασίας περιβάλλοντος: μία για
- set two room temperature value: one for day (comfort temper-
Termostat czasowy pozwala na:
- állítsa be a két szobahőmérsékletet: nappali (komfort) és éjsza-
Cronotermostatul permite:
- nastavte dve hodnoty teploty prostredia: jednu na deň (teplota
- nastavite dve vrednosti temperature prostora: eno za čez dan
- configurar dos valores de temperatura ambiente: uno durante
comfort) a jednu noční (snížená teplota);
overdag (comforttemperatuur) en één voor 's nachts (lagere
- настройване на две стойности на температура на помеще-
- setarea a două valori de temperatură ambientală: una pentru
- ustawienie dwóch wartości temperatury otoczenia: jednej na
- biri gündüz (konfor sıcaklığı) diğeri gece (düşük sıcaklık)
- nastavit týdenní program se čtyřmi zapnutími a vypnutími
ature) and one for night (reduced temperature);
(temperatura comfort) in eno za čez noč (nižja temperatura);
kai (csökkentett);
el día (temperatura confort) y otro para la noche (temperatura
την ημέρα (θερμοκρασία comfort) και μία για τη νύχτα (μει-
komfort) a jednu na noc (znížená teplota);
temperatuur);
journée (température confort) et une pour la nuit (température
- set a weekly programme with four daily switch on and switch
- megadhat egy heti programot, napi 4 be- és kikapcsolással;
- nastaviť týždenný program so štyrmi dennými zapnutiami a
- nastavitev tedenskega programa s štirimi dnevnimi vklopi in
- een weekprogramma instellen met vier dagelijkse inschakelin-
réduite) ;
нието: една дневна (температура комфорт) и една нощна
denně;
zi (temperatură confort) și una pentru noapte (temperatură
olmak üzere iki farklı sıcaklık değeri ayarlama;
reducida);
ωμένη θερμοκρασία).
dzień (temperatura komfort) i jednej na noc (temperatura
- günde dört adet açma ve kapatmadan oluşan haftalık program
- configurer un programme hebdomadaire avec quatre allumages
- τη ρύθμιση ενός εβδομαδιαίου προγράμματος με τέσσερις
- zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alter-
- configurar un programa semanal con cuatro encendidos y
- az alábbiak közül válassza ki a kívánt üzemmódot:
(икономична температура);
gen en uitschakelingen;
off times;
obniżona);
redusă);
izklopi;
vypnutiami;
- setarea unui program săptămânal cu patru porniri și opriri
- ustawić program tygodniowy z czterema włączeniami i wyłą-
• kézi üzemmód (szabályozható szobahőmérsékleti értékkel).
- настройване на седмична програма с четири включвания
- de gewenste werkingsstatus selecteren uit de verschillende
- izbiro želenega načina delovanja med posameznimi možnimi
- selecting the required function mode from the various possible
- zvoliť požadovaný stav prevádzky medzi rôznymi možnými
ayarlama;
apagados diarios;
ημερήσιες ενεργοποιήσεις και απενεργοποιήσεις.
nativami:
et arrêts quotidiens ;
- seleccionar el estado de funcionamiento deseado entre las
• automata üzemmód (beállított program alapján).
- την επιλογή του τρόπου λειτουργίας που επιθυμείτε μεταξύ
• manuální provoz (s nastavitelnou teplotou).
- sélectionner l' é tat de fonctionnement souhaité entre les diffé-
- olası farklı alternatifler arasından arzulanan çalışma durumu-
alternatives:
alternatívami:
zilnice;
и изключвания на ден;
mogelijke alternatieven:
czeniami w ciągu dnia;
različicami:
• manuálna prevádzka (s regulovateľnou teplotou).
- избор на желания режим на работа между различните
• automatický provoz (s nastaveným programem).
• manual mode (with adjustable temperature).
• kényszerített automata üzemmód (amennyiben a beállított
- wybrać pożądany stan pracy spośród różnych możliwych po-
- selectați regimul de funcționare dorit, dintre diferitele variante
• manuele werking (met regelbare temperatuur).
• ročno delovanje (z nastavljivo temperaturo).
nun seçilmesi:
των διαφόρων πιθανών εναλλακτικών λύσεων:
diferentes posibilidades:
rentes possibilités :
• fonctionnement manuel (avec température réglable).
• τη χειροκίνητη λειτουργία (με ρυθμιζόμενη θερμοκρασία).
• automatic mode (with set programme).
• nucený automatický provoz (momentální modifikace teploty
• avtomatsko delovanje (z nastavljenim programom).
• manüel işletim (ayarlanabilir sıcaklık ile).
• funcionamiento manual (con temperatura regulable).
• automatische werking (met ingesteld programma).
• automatická prevádzka (s nastaveným programom).
възможни алтернативи:
program hőmérsékletét ideiglenesen megváltoztatja).
zycji:
posibile:
• funkcjonowanie w trybie ręcznym (z regulowaną temperaturą).
• mod de funcționare manual (cu reglarea temperaturii).
• automatická nútená prevádzka (momentálnym modifikovaním
• prisiljeno avtomatsko delovanje (z začasno spremembo tem-
• funcionamiento automático (con programa configurado).
• ръчен режим (с регулируема температура).
• otomatik işletim (ayarlanan program ile).
• geforceerde automatische werking (door tijdelijk de tempera-
• fonctionnement automatique (avec programme configuré).
• την αυτόματη λειτουργία (με ρυθμιζόμενο πρόγραμμα).
• forced automatic mode (momentarily changing the temperature
automatického programu).
Energiaellátása 2 db 1,5 V-os LR 6 alkáli elemmel;
• funkcjonowanie w trybie automatycznym (z ustawionym pro-
• funcionamiento automático forzado (modificando momentá-
Programovatelný termostat je napájen 2 bateriemi o 1,5V typu
• fonctionnement automatique forcé (modifiant momentanément
• автоматичен режим (с настроена програма).
• την αυτόματη αναγκαστική λειτουργία (τροποποιώντας στιγ-
• mod de funcționare automat (cu programul setat).
• takviyeli otomatik işletim (otomatik program sıcaklığını anlık
perature avtomatskega programa).
teploty nastaveného programu).
of the automatic programme).
tuur van het automatisch programma te wijzigen).
• Amico távvezérlő
(CAR
V2
• funcționare automată forțată (modificarea momentană a tem-
The chrono-thermostat is powered by two 1.5V LR 6 type alkaline
LR 6 alkalické.
De klokthermostaat wordt gevoed met 2 alkaline-batterijen van
• принудителен автоматичен режим (чрез моментна промя-
gramem).
μιαία τη θερμοκρασία του αυτόματου προγράμματος).
neamente la temperatura del programa automático).
la température du programme automatique).
olarak değiştirerek).
Programska ura deluje z 2 alkalnima baterijama 1,5 V tipa LR 6
Časový termostat je napájaný 2 baterkami 1,5 V typu LR 6 alka-
mosztáttal.
Oda termostatı 2 adet 1,5 V, LR 6 tipi alkalin pil ile beslenir;
El cronotermostato se alimenta con 2 pilas de 1,5 V tipo LR 6
• funkcjonowanie w trybie automatycznym wymuszonym (zmie-
Ο χρονοθερμοστάτης λειτουργεί με 2 αλκαλικές μπαταρίες των
batteries;
1,5V type LR 6.
на на температурата на автоматичната програма).
peraturii programului automat).
• Řídící jednotka (CAR
Le thermostat programmable est alimenté avec 2 piles alcalines
lické;
V2
A CAR
• Daljinski upravljalnik Comando Amico Remoto
távvezérlő lehetővé teszi, hogy a felhasználó a fent emlí-
V2
alcalinas.
1,5V τύπου LR 6.
Програмируемият термостат се захранва с 2 алкални бате-
Cronotermostatul este alimentat cu 2 baterii de 1,5V de tip LR
niając temperaturę automatycznego programu).
movatelného termostatu.
• Comando Amico Remoto Remote Control Device
• Klimatik fonksiyonlu Amico Uzaktan Kumanda
• Commando Amico Remoto
de 1,5 V de type LR 6.
• Modulačný regulátor CAR
njem besedilu CAR
) s funkcijo programske ure.
tett funkciókon kívül ellenőrizhesse a készülék és a fűtési rendszer
V2
рии от по 1,5V тип LR 6.
6 alcaline;
with climate chrono-thermostat function.
• Dispositivo Mando Amigo Remoto
Panel řídící jednotky CAR
oda termostatı.
Termostat czasowy zasilany jest 2 bateriami alkalicznymi 1,5V
maat-chronothermostaat.
časového termostatu.
• Commande Amie à Distance
(CAR
működési paramétereit, vagy megváltoztassa a korábban beállított
S pomočjo daljinskega upravljalnika CAR
• Τηλεχειριστήριο
V2
• Дистанционно управление
miento de cronotermóstato climático.
• Dispozitiv de comandă de la distanţă Amico Remoto
funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité
In addition to the functions described in the previous point,
typu LR 6.
Via het paneel van de CAR
κλίματος.
Panel CAR
értékeket anélkül, hogy ehhez el kellene mennie a készülékig. A ke-
CAR
funkcij, navedenih pod prejšnjo točko, nadzira in ima na dosegu
comme thermostat programmable climatique.
paneli kullanıcıya, önceki noktada resmedilen işlevlerin
umožňuje, okrem vyššie uvedených funkcií, mať pod
V2
V2
(CAR
тичен програмируем термостат.
) cu funcţia de cronotermostat climatic.
informace, týkající se funkce kotle a topného systému, díky čemuž
the CAR
Con el panel del CAR
beschreven functies, al de belangrijke informatie m.b.t. de wer-
panel enables the user to control all the important
, además de las funciones ilustradas an-
V2
V2
V2
• Comando Amico Remoto
yanı sıra, cihazın monte edildiği yere gitmeye gerek kalmadan
roke vse pomembne informacije o delovanju naprave in toplotne
Ο πίνακας του CAR
zelőfelület öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik, amely megje-
kontrolou a predovšetkým po ruke všetky dôležité informácie,
Le panneau du CAR
επιτρέπει στο χρήστη, εκτός από τις προη-
permet à l'utilisateur, en plus des fonctions
V2
V2
je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez
information regarding operation of the appliance and the heating
teriormente, el usuario puede controlar y tener al alcance de la
Панелът на CAR
Panoul cronotermostatului CAR
king van het apparaat en de verwarmingsinstallatie controleren
му позволява да контролира и да разполага
V2
γούμενες λειτουργίες, να ελέγχει και κυρίως να έχει στη διάθεσή
leníti a kijelzőn a készülék esetleges meghibásodásait. A távvezér-
ve hepsinden önemlisi el altından cihazın ve termik tesisatın
napeljave, tako da lahko udobno spreminja predhodno nastavljene
týkajúce sa fungovania kotla a tepelného zariadenia, vďaka čomu
godowy
illustrées au point précédent, d'avoir sous contrôle et surtout à
) z pracą klimatycznego termostatu czasowego.
V2
удобно както с описаните в предишната точка функции, така
mano todas las informaciones importantes relativas al funciona-
system with the opportunity to easily intervene on the previously
nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno.
en op de parameters ingrijpen zonder zich op de plaatst te moeten
funcţiilor ilustrate la punctul precedent, să aibă sub control și la
parametre, ne da bi mu bilo treba iti neposredno v prostor, kjer je
του, όλες τις σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τη λειτουργία
lőbe épített programozható termosztát lehetővé teszi, hogy az elő-
işlevleri ile ilgili bilgileri kontrol altında tutmak ve daha önce
je možné pohodlne zasahovať do vopred nastavených paramet-
portée de main, toutes les informations importantes relatives au
Panel CAR
pozwoli użytkownikowi, poza funkcjami opisa-
V2
miento del equipo y de la instalación térmica, pudiendo intervenir
Panel je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na dis-
set parameters, without having to go to where the appliance is
и с цялата важна информация относно работата на уреда и
îndemână, toate informaţiile importante privind funcţionarea
begeven waar het toestel is geïnstalleerd. Het paneel is voorzien
naprava nameščena. Daljinski upravljalnik ima sistem za samodi-
ayarlanmış göstergelere rahatça müdahale edebilme olanağı
remenő fűtővíz hőmérsékletet a fűteni kívánt helyiség igényeinek
του λέβητα με την δυνατότητα εύκολης επέμβασης στις παρα-
rov bez potreby premiestňovať sa na miesto, v ktorom je kotol
fonctionnement de l'appareil et de l'installation thermique avec
nymi w poprzednim punkcie, na kontrolę, a przede wszystkim
pleji případné poruchy funkce kotle. Klimatický programovatelný
отоплителната инсталация с възможност да се намесва удоб-
installed. The panel is provided with self-diagnosis to display
cómodamente en los parámetros configurados con anterioridad,
aparatului și a instalaţiei termice, cu posibilitatea de a modifica
van een autodiagnose om op de display eventuele afwijkingen in
μέτρους που έχουν προγραμματιστεί προηγουμένως χωρίς να
nainštalovaný. Panel je vybavený auto-diagnostickou funkciou,
agnozo, ki omogoča prikaz morebitnih napak delovanja kotla na
verirler. Panel, kazanın olası işlev hatalarını ekranda görüntü-
megfelelően alakíthassa. Így a kívánt hőmérséklet nagy pontosság-
l' o pportunité d'intervenir facilement sur les paramètres configu-
na posiadanie w zasięgu ręki, wszystkich ważnych informacji
any boiler functioning anomalies. The climate chrono-thermo-
sin tener que moverse del lugar en el que se instaló el aparato. El
но в настроените преди това параметри без необходимост от
termostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit
de werking van de ketel te visualiseren. Via de klimaat-chrono-
ușor parametrii setaţi în prealabil, fără a fi nevoie să se depla-
gal megadható, amellyel üzemeltetési költségeket takaríthat meg.
zaslonu. Programska ura, vgrajena v oddaljeni plošči, omogoča
χρειάζεται να μεταφερθείτε στο χώρο της εγκατάστασης. Ο πίνα-
ktorá zobrazuje na displeji prípadné poruchy funkcie kotla.
lemek için bir oto-teşhis ile donatılmıştır. Uzak panel üzerine
rés précédemment, sans la nécessité de se déplacer à l' e ndroit où
dotyczących pracy urządzenia i instalacji cieplnej z możliwo-
придвижване до мястото, където е монтиран уредът. Панелът
výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba
stat incorporated into the remote panel enables the system flow
panel está provisto de dispositivo de auto-diagnóstico que per-
thermostaat, ingebouwd in het paneel voor afstandsbediening,
seze în locul în care este instalat aparatul. Panoul este dotat cu
prilagajanje temperature v dovodu napeljave dejanskim potrebam
κας διαθέτει τη λειτουργία της αυτοδιάγνωσης για να εμφανίσει
yerleştirilmiş oda termostatı,tesisatın gidiş sıcaklığını ısıtılacak
Klimatický chronotermostat, zabudovaný na diaľkovom paneli,
est installé l'appareil. Le panneau est équipé d'un dispositif de
ścią interwencji w wygodny sposób we wcześniej ustawione
разполага със самодиагностика, за да показва на дисплея
vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí
temperature to be adjusted to the actual needs of the room being
mite visualizar en la pantalla las anomalías de funcionamiento
sistem de autodiagnosticare și afișează pe display defectele de
kan de temperatuur van de toevoer aangepast worden aan de
ogrevanih prostorov, kar zagotavlja zelo natančno določitev želene
ortamın gerçek ihtiyacına göre uyarlamaya izin vererek arzu
στην οθόνη τυχόν δυσλειτουργίες του λέβητα. Ο ενσωματωμένος
umožňuje prispôsobiť nábehovú teplotu zariadenia skutočnej
diagnostic automatique, pour afficher sur l' é cran d' é ventuelles
parametry, bez konieczności przemieszczania się do miejsca,
s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních
heated, in order to obtain the desired room temperature with
de la caldera. El cronotermostato climático instalado en el panel
евентуални проблеми в работата на котела. Вграденият в
werkelijke behoeften van de te verwarmen omgeving, zodat de
funcţionare ale centralei. Cronotermostatul încorporat în pa-
κλιματικός χρονοθερμοστάτης στο τηλεχειριστήριο επιτρέπει την
edilen ortam sıcaklık değerini en yüksek hassasiyet ile elde
sobne temperature in precejšnji prihranek obratovalnih stroškov.
potrebe prostredia, ktoré je treba vykurovať. Tak bude možné
anomalies de fonctionnement de la chaudière. Le thermostat
gdzie zainstalowane jest urządzenie. Panel wyposażony jest w
дистанционния панел климатичен термостат позволява
nákladech. Kromě toho umožňuje zobrazit skutečnou pokojo-
extreme precision and therefore with evident saving in running
remoto permite regular la temperatura de ida de la instalación en
gewenste temperatuurwaarde met uiterste precisie wordt ver-
noul comenzii de la distanţă permite ajustarea temperaturii de
eder ve böylelikle olası işletme masraflarından tasarruf sağlar.
dosiahnuť požadovanej teploty prostredia s maximálnou presnos-
ομαλή μετάδοσηη της θερμοκρασίας από το λέβητα προς το περι-
programmable climatique, incorporé au panneau à distance,
funkcję samokontroli w celu przedstawienia na wyświetlaczu
función de la exigencia real del ambiente que hay que calentar, para
costs. It also allows to display the effective room temperature
vou a venkovní teplotu (pokud je přítomna venkovní sonda).
адаптиране на температурата на подаване на инсталацията
tur către instalaţie la necesităţile efective ale ambientului care
kregen en dus wordt bespaard op de beheerkosten. Bovendien
ťou, a teda s výrazným ušetrením na prevádzkových nákladoch.
βάλλον, προσαρμοσμένος στις πραγματικές ανάγκες του χώρου
permet d'adapter la température de refoulement de l'installation
ewentualnych nieprawidłowości w pracy kotła. Klimatyczny
obtener el valor de temperatura ambiente deseado con precisión
and the external temperature (if external probe is present).
към действителните нужди на помещението за отопляване
wordt de omgevingstemperatuur en de effectieve buitentem-
trebuie încălzit, pentru a obţine valoarea de temperatură dorită
που πρόκειται να θερμανθεί, ώστε να επιτευχθεί η τιμή της επι-
aux nécessités de la pièce à chauffer, de façon à obtenir la valeur
termostat czasowy wbudowany w zdalny panel zezwala na do-
The CAR
y consecuentemente un ahorro evidente en el costo de gestión.
така, че желаната стойност на стайна температура да се
peratuur (indien de externe sonde aanwezig is) weergegeven.
cu extremă precizie și pentru a reduce costurile de încălzire.
is fed directly by the boiler by means of the same 2 wires
V2
θυμητής θερμοκρασίας του περιβάλλοντος με απόλυτη ακρίβεια
de température ambiante souhaitée avec une extrême précision,
stosowanie temperatury wyjściowej instalacji do faktycznych
used for the transmission of data between the boiler and device.
достигне изключително прецизно с последващо от това
και συνεπώς με εμφανή εξοικονόμηση στο κόστος διαχείρισης.
et donc avec une économie évidente sur les frais de gestion.
potrzeb pomieszczenia do ogrzania, tak, aby otrzymać pożądaną
спестяване на експлоатационни разходи. Освен това позво-
wartość temperatury otoczenia z ekstremalną dokładnością i w
лява визуализиране на стайната температура и на действи-
konsekwencji z wyraźną oszczędnością kosztów eksploatacji.
телната външна температура (при наличие на външна сонда).
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
(volitelné příslušenství)
V2
) klimatizált programozható ter-
V2
) s provozem ekvitermního progra-
V2
(CAR
) met werking van kli-
V2
V2
V2
s fungovaním klimatického
V2
umožňuje kromě výše uvedených
(CAR
) con funciona-
V2
V2
V2
) με λειτουργία χρονοθερμοστάτη
(CAR
) avec fonctionnement
lahko uporabnik, poleg
V2
V2
V2
V2
(CAR
) с работа на клима-
kan de gebruiker, naast de eerder
V2
V2
V2
(CAR
) (Zdalny Sterownik Po-
V2
V2
permite utilizatorului, în afara
V2
Επιτρέπει επίσης την εμφάνιση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος
Zezwala ponadto na przedstawienie temperatury otoczenia i
Valamint a kijelző megjeleníti a szoba hőmérsékletét és a valós
Omogoča tudi prikaz sobne temperature in dejanske zunanje
Okrem toho umožňuje zobraziť teplotu prostredia a skutočnú von-
Ayrıca oda sıcaklığı ve dış efektif sıcaklığının gösterilmesine
Permite además la visualización de la temperatura ambiente y de
CAR
Дистанционното управление CAR
De asemenea, permite afișarea temperaturii ambientale și a
Il permet également de visualiser la température ambiante et la
De CAR
je napájena přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které
V2
V2
If the system is subdivided into zones using the relevant
olanak verir (dış hava sıcaklık sensörü varsa). CAR
και της πραγματικής εξωτερικής θερμοκρασίας (αν υπάρχει εξω-
slouží na přenos dat mezi kotlem a zařízením.
faktycznej temperatury zewnętrznej (jeśli obecna jest sonda ze-
kinti hőmérsékletet is (csak van külsőhőmérséklet-érzékelő). A
kajšiu teplotu (ak je prítomná externá sonda). CAR
temperature (če je prisotna zunanja sonda).CAR
la temperatura externa efectiva (si está presente la sonda externa).
котела посредством същите 2 проводника, които служат и за
twee draden die dienen voor de gegevensoverdracht tussen de
température externe effective (si la sonde externe est présente). Le
temperaturii reale din exterior (dacă este prezentă sonda pentru
kit, the CAR
cihaz arasında veri aktarımı sağlayan 2 kablo ile direkt olarak
предаване на данни между котела и устройството.
τερικός αισθητήρας). Το CAR
CAR
priamo z kotla pomocou 2 šnúr, ktoré slúžia na prenos dát medzi
upravljalnik) je napajan neposredno iz kotla preko dveh žic, ki
El CAR
wnętrzna). Sterownik CAR
ketel en het apparaat.
exterior). CAR
CAR
áramellátásáról ugyanaz a kéteres kábel gondoskodik,
est alimenté directement par la chaudière avec les 2 mêmes
es alimentado directamente por la caldera mediante los
V2
V2
V2
Pokud je otopná soustava rozdělena do více nezávisle
function disabled, i.e. it must be set to On/Off mode.
istočasno služita za prenos podatkov med kotlom in daljinskim
przy pomocy tych samych przewodów, które służą do transmisji
amellyel a vezérlő és a kazán közötti adatátvitel történik.
kotlom a chronotermostatom.
kombiden beslenir.
2 cables que transmiten datos entre la caldera y el dispositivo.
λέβητα με τα 2 ίδια καλώδια που χρειάζονται για τη μετάδοση
fils qui servent à la transmission des données entre la chaudière
mediul celor 2 conductori utilizaţi pentru transmiterea de date
Ако инсталацията е разделена на зони със специал-
řízených topných zón, je zpravidla nutné vypnout
In geval van een installatie die middels het speciale
upravljalnikom.
danych między kotłem i termostatem czasowym.
δεδομένων μεταξύ του λέβητα και της διάταξης.
et le dispositif.
între centrală și dispozitiv.
V prípade zariadenia, rozdeleného na zóny prostred-
Tesisat özel CAR
modulační režim jednotky, resp. přepnout ji do režimu
ния зонален комплект, дистанционното управле-
Para instalaciones divididas en zonas, el correspon-
Ha DIM hidraulikai modulokat is alkalmaznak a
pakket in zones is verdeeld, moet de CAR
•  Comando Amico Remoto Remote Control
níctvom k tomu určenej súpravy CAR
Če je napeljava, s pomočjo posebnega kompleta, razde-
În cazul în care instalaţia este împărţită în zone cu
W przypadku, gdy instalacja podzielona jest na strefy
En cas d'installation subdivisée en zones avec le kit,
ние CAR
CAR
Σε περίπτωση εγκατάστασης που χωρίζεται σε
on/off.
ise iklimsel sıcaklık ayarı işlevi devre dışı bırakılarak
diente kit CAR
sluiting van de functie voor klimaat-warmteregeling
távvezérlőket használja On/Off módban, vagyis
V2
V2
chrono-thermostat electrical connections (Optional).
používané bez funkcie tepelnej klimatickej regulácie,
de termorregulación climática, o sea, configurándolo
περιοχές μέσω του ειδικού kit CAR
z użyciem odpowiedniego zestawu, należy korzystać z
úgy, hogy kiiktatja az időjárás függő szabályozást.
ljena na več con, je treba na daljinskem upravljalniku
ajutorul kit-ului CAR
le CAR
функцията му за климатично терморегулиране, а
veya On/Off moduna getirilerek kullanılmalıdır.
gebruikt worden. Zet hem dus op On/Off.
doit être utilisé en excluant sa fonction de
V2
• Elektrické připojení řídící jednotky CAR
to znamená s nastavením funkcie v režime On/Off.
The operations described below must be performed after having
именно като бъде настроено в режим On/Off.
CAR
funcţiei de termoreglare climatică, mai exact setându-l
CAR
en modalidad On/Offf.
thermorégulation climatique, ou bien en le configurant
χρησιμοποιείται αποκλείοντας τη λειτουργία της
wyłączając funkcję termoregulacji klimatycznej,
izključiti funkcijo klimatske termoregulacije
V2
V2
• Elektrische aansluiting Commando Amico Remoto
Amico Uzaktan Kumanda
vatelného termostatu On/Off (Volitelné příslušenství).
removed the voltage from the appliance.
• Az Amico távvezérlő
în mod On/Off.
oziroma slednjo nastaviti na način On/Off.
czyli ustawiając go w trybie On/Off.
κλιματικής θερμορύθμισής του δηλαδή ρυθμίζοντας
en modalité On/Off.
• Elektrické pripojenie Modulačného regulátora
nothermostaat On/Off (optioneel).
• Електрическо присъединяване на дистанционното упра-
• Conexión eléctrica Comando Amico Remoto
mostatı On/Off (Opsiyonel).
Níže uvedené operace se provádějí po odpojení kotle od elektrické
bekötése.
τον στο On/Off.
Any thermostat or On/Off environment chrono-thermostat
notermostatu On/Off (voliteľný prvok).
вление CAR
•  Branchement électrique Commande Amie à Distance
De hier vervolgens beschreven werkzaamheden moeten uitgevoerd
• Elektryczne przyłączenie sterownika CAR
• Conexiuni electrice Comandă de la distanţă Amico Remoto
•  Električna povezava daljinskega upravljalnika CAR
mostato On/Off (Opcional).
sítě.
Aşağıda açıklanan operasyonlar cihazın gerilimi kesildikten sonra
Az alábbiakban felsorolt műveleteket csak a berendezés áramtala-
must be connected to clamps 40 and 41 eliminating jumper X40
Nižšie uvedené operácie sa vykonávajú po odpojení kotla od elek-
Описаните по-долу операции трябва да се извършват след
časovnega termostata On/Off (opcijsko).
thermostat programmable On/Off (Option).
czasowego On/Off (opcja).
• Ηλεκτρική σύνδεση του CAR
worden nadat de spanning van het apparaat werd afgesloten.
sau cronotermostat On/Off (Opţional).
Las operaciones indicadas a continuación deben ser efectuadas
nítását követően végezze el.
yapılmalıdır.
Případný pokojový časový termostat On/Off se připojí ke svorkám
(Fig. 38). Make sure that the On/Off thermostat contact is of the
trickej siete.
прекъсване на електрозахранването на уреда.
(προαιρετικό).
Operaţiunile descrise în continuare se vor efectua după întreruperea
De eventuele thermostaat of omgeving-chronothermostaat On/Off
Pred izvedbo spodaj opisanih postopkov izključite električno na-
Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées après avoir
Czynności opisane poniżej muszą zostać przeprowadzone po odcię-
después de haber quitado tensión al aparato.
"clean" type, i.e. independent of the mains voltage, otherwise the
40 a 41 po odstranění klemy X40 (Obr. 38). Ujistěte se, že kontakt
A termosztátot a 40 és 41-es sorkapocsba csatlakoztassa az X40
Olası ortam kronotermostatı On/Off bağlantısı 40 ve 41 nu-
Οι εργασίες που περιγράφονται ακολούθως θα πρέπει να εκτελού-
alimentării cu tensiune a aparatului.
Prípadný termostat alebo izbový časový termostat On/Off sa
Евентуалният стаен термостат или термостат On/Off трябва
pajanje naprave.
ciu napięcia od urządzenia.
coupé le courant à l' a ppareil.
moet met de klemmen 40 en 41 aangesloten worden en de brug
termostatu On/Off je „čistého typu", tedy nezávislý na síťovém
P.C.B. would be damaged. CAR
El posible termostato o cronotermóstato de ambiente On/Off
maralı kablo uçlarına bağlanarak ve X40 köprüsü iptal edilerek
átkötés megszüntetésével (38 Ábra). Ellenőrizze, hogy a Be/ki mű-
νται αφού έχει αφαιρεθεί η τάση από τη συσκευή.
pripojí ku svorkám 40 a 41 po odstránení mostíka X40 (Obr. 38).
да се свърже към клеми 40 и 41 чрез премахване на мост X40
X40 moet geëlimineerd worden (Fig. 38). Controleer of het contact
Termostatul sau Cronotermostatul On/Off trebuie conectat la
napětí. V  opačném případě by se poškodila elektronická regu-
L' é ventuel thermostat ou thermostat d'ambiance programmable
boards 41 and 44, eliminating jumper X40 on the terminal board
Ewentualny termostat lub termostat czasowy otoczenia On/Off
Morebitno programsko uro On/Off povežite s sponkama 40 in
debe ser conectado a los bornes 40 y 41 eliminando el puente X40
ködésű szobatermosztát működése feszültségmentes érintkezőkkel
yapılmalıdır (Şek. 38). On/Off termostat slotunun "temiz" tipte
Uistite sa, že kontakt časového termostatu On/Off je „čistého
(Фиг. 38). Уверете се, че контактът на термостата On/Off е от
van de thermostaat On/Off een zuiver contact is, dus onafhankelijk
Ο θερμοστάτης ή χρονοθερμοστάτης περιβάλλοντος On/Off
bornele 40 și 41 după ce s- a eliminat puntea X40 (Fig. 38). Asi-
(Wł/Wył) przyłącza się do zacisków 40 i 41, usuwając mostek X40
41, pri tem pa odstranite mostiček X40 (Sl. 38). Prepričajte se, da
(Fig. 38). Compruebe que el contacto del termostato On/Off sea
olmasına yani ağ geriliminden bağımsız olmasına dikkat ediniz,
(located in the control panel) (Part. e - Fig. 5) paying attention not
On/Off doit être branché aux bornes 40 et 41 en éliminant le pont
lačnídeska. Případná řídící jednotka CAR
legyen megoldva, mert ellenkező esetben károkat okoz a készülék
typu", teda nezávislý na sieťovom napätí. V opačnom prípade by
"сух" тип, тоест че е независим от мрежовото напрежение,
van de netspanning. Anders zou de elektronische besturingskaart
guraţi-vă că contactul termostatului On/Off este de tip "curat"
πρέπει να συνδεθεί με τους ακροδέκτες 40 και 41 αφαιρώντας τη
na svorky 41 a 44 odstraněním klemy X40 na svorkovnici (uvnitř
to invert the polarity connections (Fig. 38). Connection with the
(Rys. 38). Upewnić się, że styk termostatu On/Off jest rodzaju
je kontakt termostata On/Off "čist", to pomeni, da je neodvisen
del tipo "limpio", es decir independiente de la tensión de red. En
böyle olmaması halinde elektronik ayar kartı hasar görebilir.
X40 (Fig. 38). S'assurer que le contact du thermostat On/Off soit
vezérlő paneljén. Az esetleges CAR
sa poškodila elektronická regulačná doska. Eventuálny Modulačný
в противен случай би повредил електронната платка за
beschadigd worden. De eventuele CAR
γέφυρα X40 (Εικ. 38). Βεβαιωθείτε ότι η επαφή του θερμοστάτη
adică independent de tensiunea de reţea, în caz contrar placa
wrong polarity prevents functioning, but without damaging the
„czystego" tzn., niezależny od napięcia sieci, w przeciwnym razie
od omrežne napetosti, saj bi sicer prišlo do poškodb elektronske
ovládacího panelu) (Det. e - Obr. 5), dávejte pozor, abyste neobrá-
CAR
du type « propre », c' e st-à-dire indépendant de la tension de ré-
csatlakoztatni a vezérlőben elhelyezett sorkapocs (5 Ábra, e) X40
caso contrario, la tarjeta electrónica de regulación se dañaría. El
terminal (kumanda paneli içinde bulunur) üzerindeki
V2
regulátor CAR
управление. Евентуалното дистанционно управление CAR
electronică de reglare va fi deteriorată. Dispozitivul CAR
met de klemmen 41 en 44 en de brug X40 op het klemmenbord
On/Off είναι «καθαρού» τύπου δηλαδή ανεξάρτητος από την τάση
CAR
regulacijske kartice. Eventualno je potrebno daljinski upravljalnik
seau ; dans le cas contraire, la carte électronique de réglage serait
köprüyü kaldırarak X40 41 ve 44 terminallerine bağlı olmalıdır
posible CAR
karta elektroniczna regulacji uległaby uszkodzeniu. Ewentualny
tili polaritu připojení (Obr. 38). Připojení s nesprávnou polaritou,
. The boiler can only be connected to one remote control.
átkötésének megszüntetésével, ügyelve arra, hogy ne fordítsa meg
V2
ním mostíka X40 na svorkovnici) (časť Obr. 5 - Detail e) dávajúc
трябва да бъде свързано към клеми 41 и 44 чрез отстраняване
conectat la bornele 41 și 44; eliminați puntea X40 (aflată în panoul
moet geëlimineerd worden (in het bedieningspaneel) (Det. e - Fig.
του δικτύου, σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος βλάβης της
CAR
endommagée. L' é ventuel CAR
i když CAR
CAR
nando el puente X40 en la regleta de bornes (situada dentro del
priključiti na stičnike 41 in 44 ter tako preskočiti most X40
należy przyłączyć do zacisków 41 i 44, usuwając mostek
a pólusokat (38 Ábra). Hibás polaritások estén a CAR
(Böl. e - Şek 5) bağlantılarda kutupluluğu değiştirmemeye dikkat
V2
V2
V2
If the Comando Amico Remoto Remote Control
pritom pozor, aby sa nevymenila polarita zapojení (Obr. 38).
на мост X40 при клемореда (разположен в таблото за упра-
ηλεκτρονικής κάρτας ρύθμισης. Αν υπάρχει CAR
de comandă) (Poz. e - Fig. 5) și acordați atenție să nu inversați
5) zonder de polariteit van de aansluitingen om te keren (Fig. 38).
et 44, en éliminant le pont X40 sur le bornier (situé à l'intérieur
ederek (Şek. 38). Hatalı bir kutup bağlantısı halinde CAR
možné připojit jenom jednu řídící jednotku.
de nem működik. A kazánhoz csak egy távvezérlőt csatlakoztathat.
X40 la listwie zaciskowej (wewnątrz tablicy sterowania) (Szcz. e -
na plošči za stičnike (nahaja se v notranjosti ohišja) (Del e - Sl. 5),
panel de mandos) (Punto e - Fig. 5), teniendo mucho cuidado para
any other On/Off chrono-thermostat is used, arrange
Zapojenie s nesprávnou polaritou síce CAR
вление) (Детайл e - Фиг. 5), като внимавате да не обърнете
Een aansluiting met een verkeerde pool zal de CAR
είναι συνδεδεμένο με τους ακροδέκτες 41 και 44 αφαιρώντας τη
polaritatea conexiunilor (Fig. 38). Conectarea cu polaritate greșită,
görmemekle beraber, çalışmaz. Kombi cihazına tek bir uzaktan
du tableau de bord) (Part. e - Fig. 5) en faisant attention à ne pas
Rys. 5), uważając, aby nie zamienić kolejności biegunów połączeń
pri čemer je posebno pozornost potrebno posvetiti temu, da se ne
no invertir la polaridad en las conexiones (Fig. 38). La conexión
V případě použití dálkového ovládání
two separate lines in compliance with current regu-
neumožní jeho fungovanie. Kotol je možné zapojiť iba k jednému
Az Amico
полюсите при свързванията (Фиг. 38). Въпреки че не повреж-
beschadigen maar de werking ervan beletten. Er kan slechts één
γέφυρα X40 στην πλακέτα ακροδεκτών (βρίσκεται μέσα στον
deși nu deteriorează CAR
inverser la polarité dans les branchements (Fig. 38). Le branche-
zamenja polarnost vezav (Sl. 38). Povezava z napačno polariteto
(Rys. 38). Podłączenie z błędną biegunowością, nawet jeśli nie
con polaridad errónea no daña el CAR
kumanda cihazını bağlanabilir.
lations regarding electrical systems. No boiler pipes
koliv programovatelného termostatu On/Off je uživatel
diaľkovému ovládaniu.
esetleges használata esetén a villamos hálózatokra
да дистанционното управление CAR
πίνακα οργάνων) (Λεπτ. e - Εικ. 5) προσέχοντας να μην αντι-
centrală poate fi conectat numai un singur dispozitiv de comandă
afstandsbediening op de ketel worden aangesloten.
sicer daljinskega upravljalnika CAR
ment avec une polarité erronée, bien que cela n' e ndommage pas
funcione. Se puede conectar solo un mando remoto a la caldera.
uszkodzi CAR
must ever be used to earth the electric system or telephone
vonatkozó jelenleg hatályos előírások értelmében két
povinen zajistit dvě oddělená vedení podle platných
Amico Uzaktan Kumanda
полюс не позволява функционирането му. Към котела може
de la distanţă.
στρέψετε την πολικότητα των συνδέσεων (Εικ. 38). Η σύνδεση
jest podłączenie do kotła tylko jednego zdalnego sterowania.
mogoča njegovo delovanje. Na kotel je mogoče povezati en sam
le CAR
V prípade použitia Modulačného regulátoraCAR
, ne permet pas son fonctionnement. Il est possible de
V2
Het is verplicht twee gescheiden lijnen te voorzien als
lines. Ensure elimination of this risk before making the boiler
Si se utiliza el Comando Amico Remoto
metrik termostat On/Off kullanılması halinde elektrik
norem vztahujících se na elektrické zařízení. Žádné
egymástól független áramkört kell létesíteni. A kazán
да се свърже само едно дистанционно управление.
με λάθος πολικότητα, μολονότι δεν καταστρέφει το CAR
daljinski upravljalnik.
brancher à la chaudière une seule commande à distance.
alebo akéhokoľvek časového termostatu On/Off je
het Commando Amico Remoto
În cazul utilizării Comenzii de la distanţă Amico
cronotermostato On/Off, es obligatorio instalar dos
W razie korzystania z CAR
electrical connections.
potrubí nesmí být nikdy použito jako uzemnění elektrického
csöveit ne használja az elektromos vagy telefonos hálózat földe-
tesisatları konusundaki yürürlükte bulunan yasal
επιτρέπει τη λειτουργία του. Μπορείτε να συνδέσετε το λέβητα
potrebné zaistiť dve oddelené vedenia podľa platných
В случай на използване на дистанционно управле-
mostaat On/Off wordt gebruikt, volgens de geldende
Remoto
V2
líneas separadas en conformidad con las normas vi-
Il est obligatoire, dans l' é ventualité d'utilisation de la
léseként. A kazán áram alá helyezése előtt ellenőrizze a fentieket.
termostatu czasowego On/Off (Wł/Wył), należy przy-
V primeru uporabe daljinskega upravljalnika
nebo komunikačního zařízení. Ujistěte se, že před obnovením
düzenlemeler gereğince iki ayrı hat bulundurulması
με ένα τηλεχειριστήριο.
noriem vzťahujúcich sa na elektrické zariadenia.
ние CAR
(v nadalj-
V2
obligatorie stabilirea a două linii separate, conform
normen m.b.t. elektrische installaties. De leidingen
Commande Amie à Distance
napájení kotle nehrozí úraz elektrickým proudem.
gotować dwie oddzielne linie zgodnie z obowiązują-
kakršnega koli časovnega termostata On/Off morate
gentes acerca de las instalaciones eléctricas. Ninguna tubería
zorunluluğu mevcuttur. Kombinin hiçbir boru veya hortumu-
(CAR
(CAR
)
)
V2
V2
V2
Žiadne potrubie nesmie byť nikdy použité ako uzemnenie
е задължително да осигурите две отделни линии
Είναι υποχρεωτικό, σε περίπτωση χρήσης του CAR
normelor în vigoare privind instalaţiile electrice. Con-
van de ketel mogen nooit als aarding gebruikt worden voor de
cymi normami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
thermostat horloge On/Off, de prédisposer deux lignes
nujno pripraviti dva ločena voda, skladno s predpisi,
unida a la caldera debe servir de toma de tierra de la instalación
nun elektrik veya telefon toprak hattı olarak kullanılmasına
elektrického alebo telefonického zariadenia. Uistite sa, že je
според валидните норми за електрическите инста-
ή οποιουδήποτε άλλου χρονοθερμοστάτη On/Off να
elektrische of telefonische installatie. Controleer dus of dit niet
ductele centralei nu trebuie utilizate ca priză de împământare
Instalacja rurowa kotła nigdy nie może zostać wykorzystana
séparées selon les normes en vigueur concernant les
ki veljajo na področju električnih napeljav. Cevovodi
eléctrica o telefónica. Comprobar este aspecto antes de conectar
müsaade edilemez. Kombinin elektrik bağlantıları yapılmadan
V2
tomu tak ešte pred elektrickým zapojením kotla.
лации. Тръбите на котела не трябва никога да се използват
het geval is alvorens de ketels elektrisch aan te sluiten.
a instalaţiei electrice sau telefonice. Asiguraţi-vă de acest lucru
έχει γίνει διάταξη για δύο διαφορετικές γραμμές βάσει
installations électriques. Tous les tuyaux de la chaudière ne
jako uziemienie instalacji elektrycznej lub telefonicznej. Należy
kotla ne smejo nikoli služiti za ozemljitev električne ali tele-
eléctricamente la caldera.
önce bunun gerçekleşmediğinden emin olunmalıdır.
за заземяване на електрическата или телефонната инстала-
înainte de racordarea electrică a centralei.
των εν ισχύ κανονισμών που αφορούν τις ηλεκτρικές
fonske napeljave. Preden izvedete električno povezavo kotla se
upewnić się więc czy nie zaistniała taka sytuacja, jeszcze przed
doivent jamais être utilisés comme prise de terre de l'installa-
ция. Следователно преди да свържете електрически котела,
εγκαταστάσεις. Καμία από τις σωληνώσεις του λέβητα δεν
prepričajte, da do tega ni prišlo
tion électrique ou téléphonique. S'assurer donc que ceci ne se
elektrycznym podłączeniem kotła.
трябва да се уверите, че това не е направено.
πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως γείωση της ηλεκτρικής ή της
produise pas avant de brancher électriquement la chaudière.
τηλεφωνικής εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε επομένως ότι δεν
συμβαίνει κάτι τέτοιο πριν προβείτε στην ηλεκτρική εγκατά-
σταση του λέβητα.
wordt rechtstreeks door de ketel gevoed, via dezelfde
V2
must be used with its climate thermostat
V2
este alimentat direct de la centrală prin inter-
zasilany jest bezpośrednio z kotła
τροφοδοτείται απευθείας από το
V2
V2
V2
seti aracılığı ile bölgelere ayrılmış
V2
трябва да се използва, като се изключи
se debe usar desactivando su función
V2
trebuie folosit cu excluderea
V2
V2
elektrik bağlantısı veya oda ter-
V2
vagy az On/Off termosztát (opciós)
V2
или термостат On/Off (Опция).
V2
ή χρονοθερμοστάτη On/Off
V2
must be connected to terminal
V2
-t a 41 és 44 sorkapcsokba kell
V2
V2
musí byť zapojený na svorky 41 a 44 odstráne-
V2
debe estar conectado a los bornes 41 y 44, elimi-
V2
nepoškodí, neumožní však jeho funkci. Ke kotli je
doit etre branché aux bornes 41
V2
távvezérlő vagy egy On/Off termosztát
V2
, nu permite funcţionarea acestuia. La
V2
, nie dopuści do jego funkcjonowania. Możliwe
ne poškoduje, vendar one-
V2
V2
, veya herhangi bir krono-
V2
of een chronother-
V2
lub jakiegokolwiek
V2
sau a unui cronotermostat On/Off este
или на който и да е термостат On/Off,
ou d'un quelconque
V2
се захранва директно от
je napájaný
, kombi ile
(daljinski
V2
V2
V2
met uit-
V2
or On/Off
V2
toto musí byť
V2
θα πρέπει να
nebo programo-
V2
of chro-
V2
alebo chro-
V2
o cronoter-
V2
lub termostatu
ali
ou
V2
V2
V2
V2
musí být připojena
V2
moet aangesloten worden
V2
trebuie
V2
nem sérül,
V2
or
V2
θα πρέπει να
V2
zarar
V2
nepoškodí, avšak
V2
wel niet
V2
nebo jakého-
V2
pero no permite que
V2
, свързването с грешен
V2
V2
o cualquier
V2
, δεν
V2
ali
V2
V2
6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

3.025780