Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction Booklet And Warning page 6

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INŠTALÁCIA
INSTALAREA
KAZÁN
INSTALACJA
BOILER
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
INSTALACE
МОНТАЖ
INSTALLATIE
KAZANIN
NAMESTITEV
INSTALACIÓN DE
INSTALLATION
CENTRALEI.
LA CALDERA.
KOTLA
KOTŁA
MONTAJI.
ΛΕΒΗΤΑ.
BESZERELÉSE.
KOTLE.
INSTALLATION
VAN DE KETEL.
НА КОТЕЛА.
CHAUDIÈRE.
KOTLA.
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА МОНТАЖА.
1.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
1.1 AVERTISSEMENTS D'INSTALLATION.
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN.
1.1 INSTALLATION RECOMMENDATIONS.
1.1 MONTAJ KONUSUNDA UYARILAR.
1.1 UPOZORNENIA PRE INŠTALÁCIU.
1.1 OPOZORILA GLEDE NAMESTITVE.
1.1 RECOMANDĂRI PENTRU INSTALARE.
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI.
1.1 FIGYELMEZTETÉSEK A BESZERELÉSHEZ.
1.1 INSTALLATIEAANWIJZINGEN.
ΠΡΟΣΟΧΉ:
AANDACHT:
ВНИМАНИЕ:
ATTENTION :
UPOZORNENIE:
POZOR:
ATENȚIE:
UWAGA:
FIGYELEM:
ATTENTION:
POZOR:
DİKKAT:
ATENCIÓN:
οι χειριστές που εκτελούν την εγκατά-
de operators die de installatie en het on-
операторите, които извършват мон-
les opérateurs qui effectuent l'instal-
operators who install and service the
technik, ktorý realizuje inštaláciu a
technik, který provádí instalaci a údrž-
operatorzy wykonujący montaż i
operatorii care efectuează operațiunile
operaterji, ki izvajajo montažo in
los operadores que instalan y realizan
cihazın montaj ve bakım işlemlerini
a kazán beszerelését és karbantartását
σταση και τη συντήρηση της συσκευής,
derhoud uitvoeren moeten de persoon-
lation et la maintenance de l'appareil
тажа и поддръжката на уреда, тряб-
bu zařízení, musí povinně používat
el mantenimiento del aparato deben
gerçekleştiren operatörlerin yürürlükte
vzdrževanje naprave morajo obvezno
údržbu zariadenia, musia povinne
konserwację urządzenia muszą obo-
végző szervizeseknek kötelező a vonat-
appliance must wear the personal
de instalare şi întreținere a aparatului
πρέπει να φορούν υποχρεωτικά τα μέσα
lijke beschermingsmiddelen dragen,
ва задължително да носят личните
sont tenus à mettre les équipements de
protective equipment required by ap-
kozó törvényi előírásoknak megfelelő
wiązkowo używać środków ochrony
au obligația de a purta echipamentele
používať osobné ochranné prostriedky
uporabljati osebno varovalno opremo,
llevar obligatoriamente los equipos de
olan yasalar tarafından öngörülen ki-
osobní ochranné prostředky stanovené
ατομικής προστασίας που προβλέπο-
protection individuelle prévus par la
voorzien door de geldende wetgeving.
предпазни средства, предвидени от
şisel korunma donanımlarını zorunlu
protección individuales previstos por la
ki jo predvideva veljavna zakonodaja s
stanovené predmetné platné právne
individuale de protecție prevăzute de
indywidualnej przewidzianych przez
egyéni védőöltözet viselése.
plicable law.
předmětnými právními předpisy.
νται από τον ισχύοντα νόμο.
действащия закон в тази връзка.
Loi en vigueur en la matière.
obowiązujące przepisy przedmiotowe.
predpisy.
legislația în vigoare în materie.
Legislación vigente.
tega področja.
olarak kullanması gereklidir.
Ο λέβητας Victrix EXA έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
De ketel Victrix EXA werd ontworpen voor de ver-
Котел Victrix EXA е проектиран единствено за
La chaudière Victrix EXA a été conçue uniquement
Kotel Victrix EXA byl projektován výhradně pro
The Victrix EXA boiler has been designed for wall
A Victrix EXA kazánt kizárólag fali elhelyezésre
Kocioł Victrix EXA został zaprojektowany wyłącznie
Kotel Victrix EXA je bil zasnovan izključno za stensko
Kotol Victrix EXA je projektovaný pre inštaláciu na
Centrala termică Victrix EXA a fost proiectată nu-
La caldera Victrix EXA ha sido diseñada únicamente
Victrix EXA, yalnız evsel kullanım ve benzer amaçlar
για επιτοίχια εγκατάσταση, για θέρμανση και για
стенен монтаж, за отопление и за производство на
warming en voor de productie van warm tapwater
pour les installations murales, pour le chauffage et
instalaci na stěnu, je určen k topení a přípravě teplé
tervezték, lakóépületek vagy ahhoz hasonló létesítmé-
z myślą o instalacji naściennej, w celu ogrzewania
namestitev, za ogrevanje prostorov in pripravo tople
stenu, určený na zariadenie prostredí a produkciu
mai pentru instalarea pe perete, pentru încălzirea și
için evsel sıcak su ısıtımı ve merkezi ısıtma amacıyla
mounted installation only, to heat and produce domes-
para instalarse en la pared, para calefacción y pro-
παραγωγή ζεστού νερού οικιακής και για παρόμοιες
pour la production d' e au chaude sanitaire à usages
voor huishoudelijk gebruik en mag uitsluitend op de
битова гореща вода за домакински и сходни нуж-
nyek fűtésére és használati melegvíz ellátására (abban
sanitarne vode za domače in podobne potrebe (ko je
TÚV pre domáce účely a im podobné (keď je kotol
duvara monte kurulum için tasarlanmıştır (kombi bir
otoczenia i produkcji c.w.u. do celów domowych i
prepararea de apă caldă de consum pentru uz casnic
tic hot water for domestic use and similar purposes
užitkové vody pro domácí použití nebo jemu podobné
ducción de agua caliente sanitaria de uso doméstico
οικιακές χρήσεις (όταν ο λέβητας συνδέεται με μια
domestiques et similaires (lorsque la chaudière est
ди (когато котелът е свързан към външен бойлер).
muur geïnstalleerd worden (als de ketel met een externe
o similar (cuando está conectada a una unidad externa
dış kat kaloriferi ünitesine bağlı olduğunda).
(pokud je kotel připojen k externí jednotce ohřívače).
az esetben, ha a kazán csatlakoztatva van egy külső
podobnych (gdy kocioł jest przyłączony do zewnętrz-
sau similare (când centrala este racordată la o unitate
pripojený k externej jednotke zásobníka TÚV).
kotel povezan na zunanjo grelno enoto).
(when the boiler is connected to an external storage
εξωτερική μονάδα μπόιλερ).
boiler is aangesloten).
reliée à une unité chauffe-eau externe).
Мястото на монтаж на уреда и свързаните аксесо-
boiler externă).
melegvíz tárolóhoz).
nego zasobnika c.w.u.).
tank unit).
Miesto inštalácie kotla a príslušenstva Immergas mu-
de hervidor).
Cihazın ve ilgili Immergas aksesuarlarının kurulum
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas musí
Prostor namestitve aparata in odgovarjajoče opreme
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής και των σχε-
ари на Immergas трябва да имат подходящи харак-
De plaats voor installatie van het toestel en de bij-
Le lieu d'installation de l'appareil et des accessoires
sia mať vhodné vlastnosti (technické a konštrukčné),
Az Immergas készülékek és tartozékok telepítéséhez
Miejsce montażu urządzenia oraz akcesoriów Im-
Locul de instalare al aparatelor și al accesoriilor Im-
yeri, (daima güvenli, etkin ve rahat koşullarda olmayı
Immergas mora imeti ustrezne lastnosti (tehnične in struk-
El lugar de instalación del aparato y de los accesorios Immergas
mít vhodné vlastnosti (technické a konstrukční), které umož-
The place of installation of the appliance and relative Immer-
τικών αξεσουάρ Immergas πρέπει να έχει τις κατάλληλες
теристики (технически и конструкционни), позволявайки
horende Immergas-accessoires moet over de geschikte ken-
relatifs Immergas doit posséder des caractéristiques correctes
mergas trebuie să aibă caracteristicile (tehnice și structurale)
sağlamak) gibi uygun özellikleri olmalıdır (eknik ve yapısal).
ktoré umožňujú (vždy za podmienok bezpečnosti, efektívnosti
válasszon olyan helyet, amely megfelelő műszaki és épület-
mergas musi spełniać odpowiednie warunki (techniczne
turne), ki omogočajo (vselej pogoje varnosti, učinkovitosti in
ňují (vždy za podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
gas accessories must have suitable features (technical and
correspondientes debe poseer características adecuadas (téc-
ιδιότητες (τεχνικές και διαρθρωτικές) που να επιτρέπουν
безопасност, ефективност и лесна употреба:
merken (technische en structurele) bezitten om het volgende
(techniques et structurelles) pour permettre (toujours dans des
i konstrukcyjne), tak aby umożliwiać swobodne i bezpieczne
- kurulum (teknik yönetmelik ve teknik talimatların koşullarına
a dostupnosti):
care să permită (în condiţii de siguranţă, eficienţă și accesibi-
szerkezeti jellemzőkkel rendelkezik, valamint lehetővé teszi az
enostavnosti) za:
structural), such as to allow for (always in safe, efficient and
nicas y estructurales), para permitir (siempre en condiciones
- instalaci (podle technických právních předpisů a technických
(πάντα σε συνθήκες ασφάλειας, αποτελεσματικότητας και
- Монтаж (в съответствие с изискванията на техническите
mogelijk te maken (in veilige, doeltreffende en comfortabele
conditions de sécurité, d' e fficacité et de facilité) :
litate):
- inštaláciu (podľa technických právnych predpisov a technic-
wykonywanie czynności związanych z:
alábbi műveletek könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
göre);
de seguridad, eficacia y practicidad):
comfortable conditions):
- namestitev (v skladu s tehnično zakonodajo in tehničnimi
norem);
διευκόλυνσης):
omstandigheden):
нормативни документи);
– montażem (zgodnym z przepisami prawa budowlanego oraz
- instalarea (conform prevederilor legislaţiei și normelor teh-
kých noriem);
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok előírásainak
- l'installation (selon les directives de la législation technique
- bakım işlemleri (planlı, periyodik, rutin, özel dahil);
- installation (according to the provisions of technical legisla-
- la instalación (según los las prescripciones de la legislación
standardi);
- Την εγκατάσταση (σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από την
- de installatie (volgens de voorschriften van de technische
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné, běžné a mi-
- Поддръжка (включително по график, периодична, еже-
obowiązującymi normami);
nice în vigoare);
megfelelő beszerelés;
et des normes techniques) ;
- servisné zásahy (vrátane plánovanej, pravidelnej, bežnej a
tion and technical regulations);
- sökme (cihazların ve bileşenlerin yüklenmesi ve taşınması için
técnica y de la normativa técnica);
τεχνική νομοθεσία και τους τεχνικούς κανονισμούς).
wetgeving en van de technische normen);
- vzdrževanje (vključno z načrtovanim, občasnim, rednim,
mořádné údržby);
дневна и извънредна);
- tervezett, időszakos, rendszeres és rendkívüli karbantartási
- operaţiunile de întreţinere (inclusiv cele programate, perio-
– konserwacjami i naprawami (łącznie z przeglądami zapla-
mimoriadnej údržby);
- les opérations d' e ntretien (comprenant celles qui sont pro-
- maintenance operations (including scheduled, periodic,
dış mekanda uygun bir yere) ve cihazlar ve/denk bileşenler
- las operaciones de mantenimiento (incluidas las programadas,
izrednim);
- τις εργασίες συντήρησης (συμπεριλαμβανομένου των
- de onderhoudswerkzaamheden (met inbegrip van gepro-
- odstranění (až do venkovního prostředí na místo, určené
munkálatok elvégzése;
- Извеждане от експлоатация (натоварване на оборудва-
nowanymi, okresowymi, zwyczajnymi i nadzwyczajnymi);
dice, ordinare și extraordinare);
grammées, les périodiques, ordinaires et extraordinaires) ;
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na miesto, určené
routine, special);
ile birlikte değiştirilmesi.
las periódicas, las ordinarias y las extraordinarias);
προγραμματισμένων, περιοδικών, τακτικών και έκτακτων
grammeerd, periodiek, gewoon en buitengewoon onder-
- njihovo odstranitev (navzven do mesta, ki je predvideno za
pro nakládku a přepravu přístrojů a komponentů), jakož i
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig egy a készülék és
нето и компонентите), както и евентуалното заместване
- mutarea (până în exterior într-un loc special pentru încărcarea
– demontażem i  przenoszeniem urządzenia i  jego części do
na nakladanie a prepravu prístrojov a komponentov), ako aj
- l' e nlèvement (jusqu'à l' e xtérieur en un lieu préparé au charge-
- removal (to outdoors in the place for loading and transport-
Duvar yüzeyi, pürüzler ya da arka kısma erişimi sağlayan gir-
εργασιών).
houd);
- la remoción (hasta el exterior en lugar preparado para la carga
jejich případné nahrazení odpovídajícími přístroji a/nebo
nakladanje in prevoz aparatov in njihovih sestavnih delov) in
alkatrészeinek felrakodására és elszállítására kijelölt helyig)
със същите и/или еквивалентни оборудване и/или ком-
miejsca, w którym może zostać załadowane na środek trans-
și transportul aparatelor și componentelor) precum și înlocu-
ich prípadné nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/alebo
ment et au transport des appareils et des composants) ainsi
intiler olmadan düz olacaktır. Duvar etekleri ya da zeminlere
ing the appliances and components) as well as the eventual
y el transporte de los aparatos y de los componentes) como así
komponenty.
morebitno zamenjavo z enakovrednimi aparati in/ali kompo-
- την αφαίρεση (σε εξωτερικούς χώρους που προορίζονται για τη
valamint egy egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
- het verwijderen (naar buiten op een plaats voorzien voor het
поненти.
komponentmi.
irea acestora, în caz de nevoie, cu aparate și/sau componente
portu, oraz ewentualną wymianą na równoważne urządzenia
que l' é ventuel remplacement de ceux-ci avec des appareils et/
yerleştirilmek üzere tasarlanmamışlardır (Şekil 1).
replacement of those with appliances and/or equivalent
nentami.
también la sustitución eventual de los mismos con aparatos
φόρτωση και τη μεταφορά των συσκευών και των συστατικών
történő kicserélése.
laden en het transport van de toestellen en van de compo-
Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, které
Стената трябва да бъде равна, без издатини или вдлъбна-
echivalente.
i/lub części.
ou des composants équivalents.
Farklı kurulum tipleri ile kombinin sınıflandırılması da farklılık
Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo výklenkov,
components.
y/o componentes equivalentes.
A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni, legyen sík, kiugróktól
τους μερών) καθώς και την ενδεχόμενη αντικατάστασή τους
nenten) evenals de eventuele vervanging ervan door gelijk-
Stena mora biti gladka, brez izboklin ali vdolbin, ki bi omo-
by k němu umožnily přístup zezadu. Kotel není projektován
тини, така че да позволява лесен достъп до задната част на
ktoré by k nemu umožnili prístup zozadu. Kotol nie je pro-
Ściana musi być gładka, bez wypukłości i  wgłębień, tak aby
gösterecektir.
Peretele trebuie să fie neted, fără proeminenţe și denivelări
Le mur doit être lisse, sans saillies ou renfoncements permettant
The wall surface must be smooth, without any protrusions or
és beugróktól mentes, hogy könnyű hozzáférést biztosítson a
με συσκευές ή/και ισοδύναμα συστατικά μέρη.
waardige toestellen en/of componenten.
gočale dostop z zadnje strani. Kotel nikakor ni bil zasnovan
La pared debe estar lisa, o sea sin protuberancias ni entrantes
pro instalace na podstavce nebo podlahu (Obr. 1).
уреда. Уреда абсолютно не е предназначено за инсталиране
jektovaný pre inštalácie na podstavce alebo podlahu (Obr. 1).
możliwy był dostęp do tylnej części kotła. Kocioł nie może być
pentru a nu permite accesul din partea posterioară. Nu au fost
l'accès par l'arrière. Ces chaudières n' o nt pas été conçues pour
- Tip B
ya da B
recesses enabling access to the rear part. They are not designed
kombi: kombinin kurulduğu odadan
hátsó falhoz.
za talno namestitev ali za namestitev na podstavke (Slika 1).
tales que permitan el acceso desde la parte posterior. Estas
Ο τοίχος πρέπει να είναι λείος, χωρίς προεξοχές ή εσοχές
на пода или на полици (Фигура 1).
De muur moet effen zijn, zonder uitsteeksels of uitsparingen,
S typem instalace se mění klasifikace kotle, a to přesněji:
23
53
montowany na podłodze lub podstawie (rys. 1).
proiectate pentru instalaţii pe batiuri sau pardoseli (Fig. 1).
les installations sur base ou au sol (Fig. 1).
to be installed on plinths or floors (Fig. 1).
S typom inštalácie sa mení klasifikácia kotla, a to presnejšie:
doğrudan hava girişi için ilgili terminal kullanılarak kurulur.
A berendezést ne állítsa padlóra vagy egyéb lábazatra (1. ábra).
S spremembo vrste namestitve se spremeni tudi razvrstitev
calderas no han sido diseñadas para instalarse sobre zócalos
έτσι ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση από την πίσω πλευρά.
Променяйки вида на монтажа, се изменя и класификаци-
zodat toegang mogelijk is tot het gedeelte achteraan. Ze werden
- Kotel typu B
nebo B
Wraz ze zmianą rodzaju instalacji zmienia się klasyfikacja
Modificând tipul de instalare se modifică și clasificarea cen-
By varying the type of installation the classification of the boiler
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a kazán besorolása is.
En variant le type d'installation, la classification de la chaudière
- kotol typu B
kotla, in sicer:
ni directamente sobre el suelo (Fig. 1).
- Tip C kombiı: hava girişi ve baca gazının çıkışı için sızdırmaz
alebo B
sa inštaluje s použitím na to určeným
Οπωσδήποτε δεν έχουν σχεδιαστεί για εγκαταστάσεις σε βά-
23
53
ята на котела, именно:
absoluut niet ontworpen voor installaties op een onderstel of
čeného koncového dílu sání vzduchu a potrubí pro odvod
tralei, mai precis:
kotła, a mianowicie:
23
53
also varies, precisely:
- B
vagy B
típusú kazán, ha a kazán a működéshez szükséges
varie aussi, plus précisément :
La clasificación de la caldera depende del tipo de instalación,
koncovým dielom nasávania vzduchu a potrubia pre odvod
hazneli kombi için belirlenen boru tipleri ya da konsentrik
σεις ή δάπεδα (Εικ. 1).
op de vloer (Fig. 1).
- Kotel tipa B
ali B
v primeru namestitve posebnega cevo-
- Тип B
23
или B
53
, ако котелът е монтиран, използвайки
spalin, odolného vůči působení kondenzátu a určeného pro
- Centrala de tip B
– kocioł typu B
lub B
sau B
égési levegőt közvetlenül abból a helyiségből szívja el, ahol
- Chaudière de type B
23
53
ou B
- Type B
concretamente:
spalín, odolného voči pôsobeniu kondenzátu a určeného pre
borular kullanılarak kurulur.
23
or B
boiler if installed using the relevant terminal
53
Αλλάζοντας την τυπολογία εγκατάστασης αλλάζει και η κα-
Door het type installatie te veranderen, verandert ook de clas-
voda za zajem zraka neposredno iz prostora namestitve kotla.
23
23
53
специална решетка за засмукване на въздух от помеще-
přetlakový provoz.
23
23
53
z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany;
nalul corespunzător pentru admisia aerului direct din locul
felállításra kerül.
le terminal approprié pour l'aspiration de l'air directement
pretlakovú prevádzku.
for air intake directly from the room in which the boiler has
τηγορία του λέβητα και ειδικότερα:
sificatie van de ketel, meer bepaald:
Immergas gazlı cihazlarının montajı, sadece yetkili bir firma
- Caldera de tipo B
o B
нието, където е монтиран;
- Kotel tip C v primeru namestitve s pomočjo koncentričnih
- Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických, nebo
în care este instalată centrala.
par l' e ndroit où est installée la chaudière.
23
– kocioł typu C – jest instalowany przy użyciu rur koncentrycz-
- C típusú kazán, ha a kazán a működéshez szükséges
been installed.
- kotol typu C sa inštaluje s použitím koncentrických, alebo
tarafından yapılabilir.
- Λέβητας τύπου
adecuado para la aspiración del aire directamente desde el
o B
αν τοποθετείται χρησιμοποιώντας το
- Ketel type B
of B
indien geïnstalleerd met behulp van het
cevi ali drugih vrst cevovodov za zajem zraka in odvod dimnih
- Тип С, ако уреда е монтиран, използвайки концентрични
jiných typů potrubí, určených pro přetlakový provoz a odol-
23
53
- Centrală de tip C dacă este instalată folosind conducte
nych lub innych przewodów do zasysania powietrza i  od-
égéslevegőt, és az égés során keletkező füstgázt a helyiség
23
53
- Chaudière de type C, si elle est installée en utilisant des
Montaj, yönetmeliklere, yürürlükteki yasalara ve bölgesel
- Type C boiler if installed using concentric pipes or other types
iných typov potrubí, určených pre pretlakovú prevádzku a
lugar en el que está instalada la caldera.
ειδικό τερματικό αναρρόφησης του αέρα απευθείας από το
speciale eindstuk voor het aanzuigen van de lucht rechtstreeks
plinov, predvidenih za kotle z zaprto komoro.
тръби или други тръби, предназначени за монтиране на
ných proti působení kondenzátu (sání i výfuk vyvedeny do
concentrice sau alte tipuri de conducte pentru centralele cu
prowadzania spalin, przewidzianych dla kotłów z zamkniętą
levegőjétől független kazánokhoz kialakított koncentrikus
tuyaux concentriques ou d'autres types de conduits prévus
mevzuatlara ve teknik kurallara uygun şekilde yapılmalıdır.
odolných proti pôsobeniu kondenzátu.
of pipes envisioned for the sealed chamber boiler for intake
χώρο όπου είναι εγκατεστημένος ο λέβητας.
uit de ruimte waar de ketel is geïnstalleerd.
- Caldera de tipo C si se instala utilizando tubos concéntricos
котли със затворена камера за засмукване на въздух и
Samo strokovno usposobljena oseba je pooblaščena za name-
vnějšího prostředí; doporučený typ instalace).
komorą spalania.
cameră etanșă, pentru admisia aerului și evacuarea gazelor
csöveken vagy egyéb idomokon vezeti be és el.
pour les chaudières à chambre étanche pour l'aspiration de
of air and expulsion of flue gas.
Inštaláciu plynových zariadení Immergas môže vykonať iba
- Λέβητας τύπου C αν εγκαθίσταται χρησιμοποιώντας ομόκε-
u otros tipos de conductos previstos para calderas de cámara
- Ketel type C indien geïnstalleerd met gebruik van concen-
отвеждане на димните газове.
ščanje plinskih naprav družbe Immergas.
Instalaci plynových zařízení Immergas může provádět pouze
de ardere.
l'air et l' e xpulsion des fumées.
Do montażu urządzeń grzewczych Immergas są upoważnione
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza szakmailag
Only professionally enabled companies are authorised to install
kvalifikovaná a autorizovaná firma.
estanca para la aspiración de aire y la expulsión de humos.
ντρους σωλήνες ή άλλο είδος αγωγών που προβλέπονται για
trische buizen of andere type leidingen voor ketels met her-
Namestitev mora biti izvedena skladno s predpisi, veljavno
Газовите уреди на Immergas трябва да бъдат монтирани
odborně kvalifikovaná a autorizovaná firma.
wyłącznie firmy posiadające odpowiednie uprawnienia.
Aparatele pe gaz Immergas trebuie instalate numai de către o
megfelelő cégre.
Seule une entreprise professionnellement qualifiée est autorisée
Immergas gas appliances.
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s vyhláškami a zákonmi.
λέβητες με στεγανό θάλαμο για την αναρρόφηση του αέρα
metische kamer voor aanzuiging van lucht en uitstoot van
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos de gas Immer-
zakonodajo in ob upoštevanju lokalnih tehničnih določil ter
само от упълномощен професионално квалифициран
Instalace musí být provedena v souladu s vyhláškami a zákony.
societatea calificată și autorizată.
A kazán beszerelését a helyi törvényi és műszaki előírásoknak
à installer des appareils à gaz Immergas.
Vždy musia byť dodržané miestne technické predpisy, všeobec-
Montaż należy przeprowadzać zgodnie z  wytycznymi norm
Installation must be carried out according to regulation stand-
και την εκκένωση των απαερίων.
rookgassen.
gas, una empresa profesionalmente habilitada.
po navodilih dobre tehnike.
персонал. Монтирането трябва да бъде направено в съ-
Vždy musí být dodrženy místní technické předpisy, obecně je
Instalarea trebuie realizată conform prevederilor normelor și
valamint a józanész szabályainak megfelelően kell elvégezni.
L'installation doit être faite selon les prescriptions des normes,
ards, current legislation and in compliance with local technical
i przepisami obowiązującego prawa, a także zgodnie z lokal-
ne sa odporúča využívať osvedčené technické postupy.
Η σωστή λειτουργία των προϊόντων Immergas διασφαλίζεται
Enkel een gekwalificeerde loodgieter voor verwarmingen is
ответствие с изискванията на задължителните стандарти,
doporučeno využívat osvědčené technické postupy.
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a la legislación
legislaţiei în vigoare, respectând normele și indicaţiile tehnice.
de la législation en vigueur et dans le respect de la règlemen-
nymi regulacjami technicznymi oraz zasadami sztuki insta-
regulations and the required technical procedure.
όταν η εγκατάσταση γίνεται από αδειούχους και εξουσιοδο-
bevoegd om de Immergas-toestellen op gas te installeren.
текущите закони и в съответствие с техническите стандар-
y normativas vigentes, respetando las normas técnicas locales,
tation technique locale, selon les indications de la bonne
latorskiej.
τημένους επαγγελματίες.
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de voorschriften
ти добрите технически практики.
según el buen quehacer profesional.
technique.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται βάσει της ισχύουσας νο-
van de normen en van de geldende wetgeving, in naleving
μοθεσίας και τηρώντας κάθε ισχύοντα κανονισμό και διάταξη.
van de plaatselijke technische normen; volgens de regels van
de goede techniek.
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
se instaluje s použitím k tomu ur-
– zasysa powietrze bezpośrednio
dacă este instalată folosind termi-
, si elle est installée en utilisant
53
53
si se instala utilizando el terminal
53
OK
ВНИМАНИЕ:
AANDACHT:
POZOR:
ATTENTION:
ΠΡΟΣΟΧΉ:
FIGYELEM:
UWAGA:
ATENȚIE:
UPOZORNENIE:
POZOR:
ATTENTION :
DİKKAT:
ATENCIÓN:
ketels verwijderd uit andere installaties of
не е позволено да монтирате котли, от-
il est défendu d'installer des chaudières
kotle demontované a vyřazené z funkč-
it is not permitted to install boilers that
δεν επιτρέπεται να τοποθετείτε λέβητες
leszerelt vagy más rendszerekből már
zabrania się montowania kotłów usunię-
se interzice instalarea unor centrale
nie je prípustné inštalovať kotle odstrá-
ni dovoljena montaža kotlov, ki so bili
no se permite instalar calderas que se
diğer sistemlerden çıkartılan ve bıra-
странени и изведени от експлоатация от
afgedankte ketels mogen niet worden geïn-
qui ont été retirées ou qui ont été mises
kılan kazanları kurmaya izin verilmez.
are removed and decommissioned from
ních sestav či výrobků se nesmí instalo-
kiselejtezett kazánok beszerelése tilos. A
που έχουν αφαιρεθεί και εγκαταλειφθεί
tych i porzuconych pochodzących z in-
demontate şi dezasamblate de pe alte
nené a vyradené z prevádzky z iných
odstranjeni ali izločeni iz uporabe v
han retirado y desmontado de otras
stalleerd. Immergas stelt zich niet aansprakelijk
други инсталации. Производителят не носи от-
drugih sistemih. Proizvajalec ne odgovarja
hors service par d'autres installations. Le fa-
other systems. The manufacturer declines all li-
vat. Výrobce nenese odpovědnost za případné
gyártó nem felel a más rendszerekből kiszerelt
από άλλες εγκαταστάσεις. Ο κατασκευαστής
nych instalacji. Producent nie ponosi odpowie-
instalații. Producătorul nu îşi asumă respon-
zariadení. Výrobca nezodpovedá za prípadné
Üretici başka tesisatlardan çıkarılmış kombi-
instalaciones. El fabricante no responde por
говорност за евентуални щети, причинени от
voor eventuele schade die voortkomt uit ketels die
bricant n'est pas responsable pour d'éventuels
ability for damages caused by boilers removed
škody způsobené kotli vyjmutými z jiných zaří-
kazán által okozott károkért és az ilyen beren-
δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
dzialności za ewentualne szkody spowodowane
sabilitatea pentru eventualele daune cauzate
škody, zapríčinené kotlami, vybranými z iných
lerden kaynaklanan olası hasarlarda ve bu ci-
daños derivados de equipos desmontados de
za morebitno škodo, nastalo zaradi kotlov,
котли, отстранени от други инсталации, нито
uit andere installaties verwijderd zijn, noch voor
zení, ani za případný nesoulad těchto zařízení.
from other systems or for any non-conformi-
λέβητες που αφαιρέθηκαν από άλλες εγκατα-
dezések megfelelőségének esetleges hiányáért.
kotłami zdemontowanymi z innych instalacji ani
de centrale demontate de pe alte instalații şi
zariadení, ani za prípadný nesúlad s týmito
odstranjenih z drugih sistemov, kakor tudi ne
otras instalaciones ni por la falta de conformi-
dommages causés par des chaudières ayant
hazların uygun olmaması ile ilgili sorumluluk
de eventuele niet-conformiteit van die apparaten.
за евентуални несъответствия на тези уреди.
appartenu à d'autres installations ni pour toute
ties of such equipment.
στάσεις ούτε για την ελλιπή συμμόρφωση με
też z tytułu niezgodności tego rodzaju urządzeń.
nici pentru eventualele neconformități ale
za morebitne neskladnosti takšnih aparatov.
dad de dichos aparatos.
kabul etmez.
zariadeniami.
FIGYELEM:
éventuelle non-conformité de ces appareils.
τις εν λόγω συσκευές.
acestor aparate.
AANDACHT:
ВНИМАНИЕ:
ATTENTION:
UPOZORNENIE:
POZOR:
ATENCIÓN:
DİKKAT:
POZOR:
a beszereléshez használt minden alkat-
проверете условията на околната
controleer de omgevingsomstandighe-
UWAGA:
iş bu kılavuzun teknik verilerinin tabe-
zkontrolujte podmínky prostoru fungo-
check the environmental operating
skontrolujte podmienky prostredia
preverite okoljske pogoje delovanja
comprobar las condiciones ambientales
ΠΡΟΣΟΧΉ:
rész esetében ellenőrizni kell, az előírt
ATENȚIE:
среда за работата на всички части,
den voor de werking van de onderdelen
ATTENTION :
sprawdzić warunki środowiskowe pracy
vání všech částí souvisejících s instalací
conditions of all parts relevant to in-
fungovania všetkých častí súvisiacich s
vseh delov vezanih na montažo tako da
de funcionamiento de todas las partes
lasında belirtilen değerlere danışarak
üzemi feltételeket, amelyeket a jelen kézikönyv
verificați condițiile mediului de func-
ελέγξτε τις περιβαλλοντικές συνθήκες
свързани с инсталирането, като направите
van de installatie door de waarden te raad-
vérifier les conditions ambiantes de
wszystkich części istotnych dla insta-
porovnáním hodnot uvedených v tabulce tech-
stallation, referring to the values shown in the
inštaláciou porovnaním hodnôt uvedených v
jih primerjate z vrednostmi v tabeli tehničnih
relativas a la instalación, consultando los va-
montajla ilgili tüm parçaların çalışma ortam
műszaki adatokat összefoglaló táblázata is-
λειτουργίας όλων των μερών της εγκα-
ționare pentru toate componentele
plegen, vermeld in de tabel met technische
справка със стойностите, показани в таб-
fonctionnement de toutes les parties
lacji, porównując wartości podane w tabeli
technical data table in this booklet.
tabuľke technických dát v tejto príručke.
podatkov v teh navodilih.
nických dat v této příručce.
koşullarını doğrulayın.
lores indicados en la tabla de características
τάστασης, ανατρέχοντας στις τιμές που αναφέ-
utilizate în vederea instalării, consultând va-
mertet.
gegevens, aanwezig in de handleiding.
лицата с технически данни в настоящата
pertinentes à l'installation, en consultant les
danych technicznych w niniejszej instrukcji.
técnicas de este manual.
ρονται στον πίνακα των τεχνικών δεδομένων
lorile indicate în tabelul cu date tehnice din
книжка.
valeurs figurant dans le tableau des données
FIGYELEM:
DİKKAT:
ATTENTION:
AANDACHT:
του παρόντος εγχειριδίου.
prezentul manual.
POZOR:
POZOR:
techniques de ce manuel.
ATENCIÓN:
UPOZORNENIE:
a Victrix EXA kazánt propán gázzal
UWAGA:
Victrix EXA kombinin LPG ile beslen-
installation of the Victrix EXA boiler
de installatie van de Victrix EXA ketel
ВНИМАНИЕ:
v primeru napajanja z utekočinjenim
instalace kotle Victrix EXA v případě
inštalácia kotla Victrix EXA v prípade
en caso de alimentación con GLP, la
ΠΡΟΣΟΧΉ:
végzett üzemeltetés esetén a levegőnél
ATENȚIE:
instalacja kotła Victrix EXA w przy-
mesi halinde gerekli montajında adı
when powered by LPG must comply
инсталирането на котел Victrix EXA
moet voldoen aan de reglementering
naftnim plinom (UNP) je treba ob na-
instalación de la caldera Victrix EXA
napájania plynom GPL musí vyhovo-
napájení plynem GPL musí vyhovovat
nagyobb sűrűséggel rendelkező gázokra vonat-
η εγκατάσταση του λέβητα Victrix EXA
în caz de alimentare cu GPL, instalarea
padku zasilania LPG musi być zgodna
ATTENTION :
geçen havadaki yoğunluğu fazla olan gazlar
with the rules regarding gases with a greater
i.v.m. gas met een grotere dichtheid dan lucht,
в случай на захранване с пропан-бу-
mestitvi kotla Victrix EXA upoštevati pravila,
normám vztahujícím se na plyny, mající větší
debe cumplir los reglamentos para gases cuya
vať normám vzťahujúcim sa na plyny, majúce
με τροφοδοσία υγραερίου GPL θα πρέ-
kozó előírásoknak megfelelően kell beszerelni
centralei Victrix EXA trebuie să se rea-
z przepisami dotyczącymi gazu o gęstości
l'installation de la chaudière Victrix
konusundaki yönergelere riayet edilmesi
density than air (remember, as an example,
тан трябва да е съобразено с правилата за
vastgelegd door het verwarmingsbesluit, in-
ki veljajo za pline z večjo gostoto od zraka (naj
hustotu než vzduch (připomínáme, že na-
densidad es mayor a la del aire (meramente a
väčšiu hustotu než vzduch (pripomíname,
πει να πληροί τους κανονισμούς για αέρια με
(példaképpen említhető, hogy a fent említett
lizeze în conformitate cu prevederile pentru
większej od powietrza (przypomina się tytu-
EXA, en cas d'alimentation au GPL, doit
gerekmektedir (örnek sıfatı ile ve ayrıntıya
that it is prohibited to install plants powered
dien hij door LPG wordt gevoed (als voorbeeld
газовете с по-висока плътност от тази на
spomnimo, povsem informativno, vendar brez
příklad je zakázaná instalace zařízení s výše
napríklad, že je zakázaná inštalácia zariadenia
título de ejemplo, en ningún caso exhaustivo,
μεγαλύτερη πυκνότητα από τον αέρα (να θυ-
gázokkal üzemeltetett kazánokat tilos olyan
gazele având densitate mai mare decât aerul
łem przykładu, lecz niewyczerpująco, że za-
respecter les règles pour les gaz ayant une den-
girmeden, belirtilen gazlar ile beslenen tesisat-
with the above-mentioned gas in rooms where
въздуха (напомняме, като тази информа-
maar niet uitputtend herinneren wij u eraan
zahajanja v podrobnosti, da je prepovedana
uvedeným napájením v místnostech, které jsou
s vyššie uvedeným napájaním v miestnostiach,
se recuerda que están prohibidas las instala-
μάστε, για λόγους ευκολίας ότι απαγορεύεται
helyiségekbe beszerelni, amelyek padlózatának
(vă reamintim, cu titlu exemplificativ şi nu
kazane jest instalowanie urządzeń zasilanych
sité supérieure à l'air (nous rappelons, à titre
ların kurulumu bahçe katına göre daha düşük
the oor is at a lower quota than the country
dat de installatie van systemen, gevoed door de
ция се дава само примерно, без претенции
namestitev naprav z napajanjem z zgoraj na-
pod úrovní terénu).
ktoré majú dlažbu nižšiu než je priemerná
ciones alimentadas con los citados gases en
exhaustiv, că se interzice instalarea de aparate
szintje az átlagos talajszint alatt található).
η τοποθέτηση εγκαταστάσεων που τροφοδο-
powyższymi rodzajami gazu w miejscach o
d'exemple et non exhaustif, que l'installation de
bir yükseklikteki zemine sahip mekanlarda
level).
bovengenoemde gassen, is verboden in kamers
за изчерпателност, че е забранено монтира-
vedenimi plini v prostorih s talno površino,
úroveň povrchu zeme).
locales cuyo nivel de suelo sea inferior al suelo
τούνται με τα παραπάνω αέρια σε χώρους με
alimentate cu gazele sus-menționate, în încă-
podłogach na poziomie poniżej terenu).
systèmes alimentés avec les gaz indiqués ci-des-
kurulumunun yasak olduğu hatırlatılır.).
waarvan de vloer lager ligt dan het maaiveld).
нето на инсталации, захранвани с горепо-
ki se nahaja pod nivojem okoliškega terena).
POZOR:
exterior).
FIGYELEM:
peri cu pardoseală a cărei cote este sub cota
δάπεδο σε ύψος χαμηλότερο από το επίπεδο
sus est interdite dans les locaux dont le sol est à
ATTENTION:
сочените газове, в помещения с под, чиято
v případě instalace sady či údržby je nut-
UPOZORNENIE:
egy készlet beszerelésekor vagy a kazán
του εδάφους).
solului).
DİKKAT:
une hauteur inférieure au sol externe moyen).
if installing a kit or servicing the ap-
UWAGA:
кота е по-ниска от котата на терена).
ATENCIÓN:
AANDACHT:
né kotel vypnout a vyprázdnit okruh sys-
v prípade inštalácie sady či údržby je
karbantartásakor első lépésként mindig
cihazın kitinin montajı veya bakım işlemi
POZOR:
pliance, always empty the system's
w przypadku instalacji zestawu lub
en caso de instalación de kits o de
wanneer de kit geïnstalleerd wordt, of
ATENȚIE:
ΠΡΟΣΟΧΉ:
tému a TUV. Vždy je potřeba si počínat tak, aby
nutné kotol vypnúť a vyprázdniť okruh
ki kell üríteni a fűtő és használati melegvíz
durumunda cihazın elektrik güvenliğine
pri montaži kompletov ali vzdrževanju
konserwacji urządzenia zawsze zadbać
domestic hot water circuit first so as not to
ATTENTION :
mantenimiento del aparato, proce-
ВНИМАНИЕ:
σε περίπτωση εγκατάστασης του κιτ ή
onderhoud op het toestel uitgevoerd
nedošlo k ohrožení elektrické bezpečnosti kotle.
în cazul operațiunilor de instalare a
systému a TÚV. Vždy je potrebné si počínať
rendszert, hogy a berendezés elektromos biz-
zarar vermesini önlemek amacıyla her zaman
naprave vedno najprej poskrbite za
najpierw o opróżnienie obiegów instalacji i
compromise the appliance's electrical safety
da siempre a vaciar primero los circuitos
en cas d'installation de kit ou d'entretien
в случай на монтиране на комплект
wordt, moeten altijd eerst de circuits van de
(odst. 2.9 a 2.10).
συντήρησης της συσκευής, εκτελείτε
unui kit sau de întreținere a aparatului,
tak, aby nedošlo k ohrozeniu elektrickej bez-
tonsága garantált legyen (lásd a 2.9. és 2.10.
önce sıhhi tesisat ve sistem devrelerini boşaltın
izpraznjenje tokokroga naprave in sanitarne
c.w.u., aby zapewnić bezpieczeństwo elektrycz-
(Par. 2.9 and 2.10).
de l'appareil, procéder tout d'abord au
de la instalación y del sanitario para evitar
или на поддръжка на уреда, винаги
installatie en het sanitair geleegd worden om
πάντα πρώτα στο άδειασμα της εγκατάστασης
realizați mai întâi golirea circuitelor instalației
pečnosti kotla (viď Ods. 2.9 a 2.10).
fejezetet).
(Parag. 2.9 ve 2.10).
napeljave, tako da ne ogrozite električne var-
ne urządzenia (patrz Par. 2.9 i 2.10).
afectar a la seguridad eléctrica del aparato.
vidage des circuit d'installation et sanitaire
първо източвайте кръгa на инсталацията
te voorkomen dat de elektrische veiligheid
και των υγειονομικών εγκαταστάσεων, για να
de încălzire şi de apă caldă de consum, pentru
nosti naprave (glejte odst. 2.9 in 2.10).
afin d'éviter de compromettre la sécurité élec-
(véase Apdo. 2.9 y 2.10).
и кръга за битова вода, за да не влошите
van het apparaat gecompromitteerd wordt
μην θέτετε σε κίνδυνο την ηλεκτρική ασφάλεια
a evita compromiterea siguranței electrice a
trique de l'appareil (voir Par. 2.9 et 2.10).
електрическата безопасност на уреда (Па-
(par. 2.9 en 2.10).
της συσκευής (δείτε Παρ. 2.9 και 2.10).
aparatului (vezi Cap. 2.9 şi 2.10).
рагр. 2.9 и 2.10).
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

3.025780