2.4 GEBRUIK VAN DE KETEL.
2.4 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE.
2.4 POUŽITÍ KOTLE.
2.4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОТЕЛА.
2.4 ΧΡΗΣΗ Τ ΟΥ ΛΕΒΗΤΑ.
2.4 USING THE BOILER.
2.4 EKSPLOATACJA KOTŁA.
2.4. A KAZÁN HASZNÁLATA.
2.4 UTILIZAREA CENTRALEI.
2.4 POUŽITIE KOTLA.
2.4 UPORABA KOTLA.
2.4 USO DE LA CALDERA.
2.4 KOMBİNİN KULLANIMI.
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP je bil zasnovan za de-
The Victrix EXA 24 X 1 ErP boiler was designed
La caldera Victrix EXA 24 X 1 ErP se ha diseñado para
Kocioł Victrix EXA 24 X 1 ErP został zaprojektowany
Centrala Victrix EXA 24 X 1 ErP a fost proiectată
S cieľom zachovať integritu kotla a udržať počas
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP byl naprojektován pro
A EXA 24 X 1 ErP kazánt csak fűtésre vagy a megfelelő
Victrix EXA 24 X 1 ErP , sadece ortam ısıtma cihazı
Котел Victrix EXA 24 X 1 ErP е проектиран, за да
Ο λέβητας Victrix EXA 24 X 1 ErP έχει σχεδιαστεί
De ketel Victrix EXA 24 X 1 ErP werd enkel ont-
La chaudière Victrix EXA 24 X 1 ErP a été conçue
pentru a putea funcţiona ca și aparat numai pentru
prevádzky nezmenené bezpečnostné vlastnosti,
lovanje kot naprava, namenjena izključno ogrevanju
poder funcionar como equipo solo para calentamiento
do pracy wyłącznie jako urządzenie do ogrzewania
to operate as an appliance for room central heating
για να μπορεί να λειτουργεί μόνο ως συσκευή για
olarak veya isteğe bağlı setlerle birlikte ortam ısıtma
opciós készletek beszerelésével fűtésre és használati
provoz pouze jako zařízení pro vytápění nebo, ve
може да работи като уред само за отопление на
pour pouvoir fonctionner comme appareil unique-
worpen voor de verwarming van de omgeving of,
only, or coupled to a specific optional kit, for central
otoczenia lub w połączeniu z odpowiednimi zesta-
încălzirea ambientului sau, în combinaţie cu kit-uri
výkon a spoľahlivosť, ktoré sú pre kotol špecifické,
prostora ali, v povezavi s posebnimi dodatnimi kom-
o, en conjunto con el kit opcional específico, para ca-
melegvíz előállítására tervezték (ebben az esetben a
spojení se specifickou volitelnou sadou, pro vytápění
τη θέρμανση του περιβάλλοντος ή σε συνδυασμό με
ve sıcak kullanım suyu üretimi için kullanılmak üzere
помещения или, съчетано с определени опцио-
in combinatie met specifieke optionele kits, voor de
ment pour le chauffage ambiant ou, en association à
heating and DHW production (when the boiler is
wami opcjonalnymi, do c.o. oraz wytworzenia c.w.u.
specifice opţionale, pentru încălzirea și prepararea
je nevyhnutné v súlade s národnými, regionálnymi
pleti, ogrevanju in proizvodnji tople sanitarne vode.
lentamiento y producción de agua caliente sanitaria
tasarlanmıştır (kombi dış boyler übitesine bağlandı-
kazánt csatlakoztatni kell egy külső melegvíz tároló-
ειδικά προαιρετικά κιτ, για θέρμανση και παραγωγή
des kits spécifiques en option, pour le chauffage et la
verwarming en de productie van sanitair warm wa-
нални комплекти, за отопление и производство
a produkci teplé užitkové vody. Z tohoto důvodu se na
connected to an external storage tank unit). For this
(gdy kocioł jest przyłączony do zewnętrznego zasobnika
apei calde de consum (când centrala este racordată
alebo miestnymi predpismi vykonávať údržbu aspoň
(ko je kotel povezan na zunanjo grelno enoto). Zato je
(cuando la caldera está conectada a una unidad de
hoz). Ezért a kazán kezelőfelületén található egy a
ğında). Bu nedenle, kombi panelinde kullanım suyu
ζεστού νερού οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας
ovládacím panelu kotle nachází gombík pro regulaci
production d' e au chaude sanitaire (quand la chaudière
ter (als de ketel is verbonden met een externe boiler).
на битова гореща вода (когато котелът е свързан
reason the boiler control panel has a knob to adjust the
c.w.u.). Z tego powodu, panel sterowania na kotle
la unitatea boiler extern). Din acest motiv pe panoul
raz do roka, ako je uvedené v časti venovanej „ročnej
na komadni plošči kotla prisoten gumb za regulacijo
hervidor externa). Por esta razón, el cuadro de mando
est raccordée à un chauffe-eau externe). C' e st pourquoi
към модул - външен бойлер). По тази причина
sıcaklığı ayarı için bir kol bulunmaktadır; ancak bu
melegvíz hőmérsékletét szabályozó gomb is, amely
teploty teplé užitkové vody, ale je aktivní pouze když je
Om deze reden is het bedieningspaneel van de ketel
συνδέεται με την εξωτερική μονάδα μπόιλερ). Για το
wyposażony jest w gałkę ustawienia temperatury c.w.u. lecz
temperature of DHW, but its operation is only activated by the
kontrole a údržbe zariadenia".
temperature tople sanitarne vode, katerega delovanje pa je
de la caldera cuenta con un selector para la regulación de la
de control al centralei se află un buton selector rottaiv pentru
selektör sadece opsiyonel set bağlanarak sıcak kullanım suyu
λόγο αυτό ο πίνακας οργάνων του λέβητα είναι εξοπλισμένος
kotel připojen k volitelné sadě, která povoluje funkci produkce
таблото за управление на котела е снабдено с ръкохватка
voorzien van een draaiknop voor het regelen van de tempera-
le tableau de bord de la chaudière est équipée d'un bouton pour
csak a használati melegvíz előállítást engedélyező opciós készlet
jej funkcjonowanie aktywne jest tylko z podłączenia zestawów
temperatura del agua caliente sanitaria, pero su funcionamiento
optional kits that also enable the production of DHW. Without
reglarea temperaturii apei calde de consum, însă funcţionarea
aktivirano le ob povezavi dodatnih kompletov, ki omogočijo
üretimi devreye sokulduğunda etkindir. Bu özel setler bağlan-
le réglage de la température de l' e au chaude sanitaire mais son
за регулиране на температурата на битовата гореща вода,
tuur van het sanitaire warme water, maar de werking ervan is
teplé užitkové vody. Bez zapojení této specifické sady je funk-
με μια χειρολαβή για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του ζεστού
beszerelését követően válik aktívvá. A speciális kiegészítő felsze-
Pred zapnutím preverte, či je zariadenie naplnené vodou,
opcyjnych, które uaktywniają również funkcję wytwarzania
acestuia este activată numai în momentul racordării kit-urilor
solo se activa cuando se conecta el kit opcional que habilita la
coupling to these specific kits, the functioning of this knob and
tudi delovanje funkcije proizvodnje tople sanitarne vode. Brez
enkel geactiveerd door aansluiting van optionele kits die ook
но работата му се активира само от връзката на опцио-
fonctionnement est activé seulement par le branchement des
νερού οικιακής χρήσης αλλά η λειτουργία του ενεργοποιείται
relések nélkül ez a gomb, ill. a melegvíz előállításra vonatkozó
madığında, bu kol ve sıcak kullanım suyu ile ilgili tüm fonk-
ce gombíku a všechny funkce, vztahující se k produkci teplé
skontrolujúc či ručička manometra (7) ukazuje hodnotu medzi
all functions referring to DHW are inhibited, apart from the
c.w.u. Bez podłączenia zestawów, funkcjonowanie tej gałki i
opţionale care activează și funcţia de preparare a apei calde de
povezave teh posebnih kompletov je delovanje tega gumba in
función de producción de agua caliente sanitaria. Sin el uso
kits en option qui habilitent aussi la fonction de production
de functie voor productie van sanitair warm water activeren.
налните комплекти, които активират и функцията за
užitkové vody, inhibovány, kromě fáze kalibrace a procházení
μόνο από τη σύνδεση του προαιρετικού kit που επιτρέπει επίσης
egyetlen funkció sem működik, kivéve a gáz mágnesszelep
siyonlar kalibrasyon aşaması ve elektronik plan programlama
1÷1,2 barmi.
vseh funkcij, povezanih s pripravo tople sanitarne vode, one-
de estos kit específicos, se inhiben el funcionamiento de este
calibration phase and scrolling the P.C.B. programming menu.
wszystkich funkcji odnoszących się do c.w.u. są nieaktywne,
consum. În cazul în care nu sunt prezente aceste kit-uri, butonul
d' e au chaude sanitaire. Sans l'association de ces kits spécifiques,
Zonder de koppeling van deze specifieke kits, is de werking
производство на битова гореща вода. Без комбиниране на
v programovacím menu elektronické desky.
και τη λειτουργία της παραγωγής του ζεστού νερού οικιακής
beállításának pillanatát és az elektromos vezérlő programozói
menüsünde gezinme haricinde devre dışıdır.
- Otvorte plynový kohútik pred kotlom.
mogočeno, razen v fazi umerjanja in pri pregledovanju menija
rotativ și funcţiile privind apa caldă de consum nu sunt active,
z wyjątkiem momentu kalibrowania i podczas przeglądania
selector y todas las funciones que se refieren al agua caliente
menüjének használatát.
le fonctionnement de ce bouton et de toutes les fonctions rela-
van deze draaiknop en alle functies met betrekking tot sanitair
тези конкретни комплекти, работата на тази ръкохватка
χρήσης. Χωρίς το συνδυασμό αυτών των συγκεκριμένων kit η
Before ignition make sure the heating system is filled with water
- Stlačte tlačidlo (1) kým sa displej nerozsvieti, v tomto momente
Cihazı yakarak, çalıştırmadan evvel manometre üzerinde yer
Před zapnutím prověřte, je-li zařízení naplněno vodou a
menu programujących kartę elektroniczną.
cu excepţia fazei de calibrare și de derulare a meniurilor de
sanitaria, menos en la fase de calibrado y en el desplazamiento
za programiranje elektronske kartice.
λειτουργία της χειρολαβής αυτής και όλων των λειτουργιών που
tives à l' e au chaude sanitaire sont inhibées, sauf lors de la phase
warm water niet mogelijk, behalve tijdens de fase voor afstelling
и всички функции, които се отнасят до битовата гореща
and that the manometer (7) indicates a pressure of 1 ÷ 1.2 bar.
alan ibreye (7) bakmak suretiyle mevcut su değerinin 1 ÷ 1,2
sa kotol nastaví do režimu, v ktorom sa nachádzal pred vypnutím.
por los menús de programación de la tarjeta electrónica.
programare a plăcii electronice.
zkontrolujte, ukazuje-li ručička tlakoměru (7) hodnotu mezi
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a rendszert feltöltötte-e
d' é talonnage et du défilement des menus de programmation de
σχετίζονται με το ζεστό νερό οικιακής χρήσης απαγορεύονται,
en tijdens het doorlopen van de menu's voor programmering
вода, са възпрепятствани, с изключение на етапа по ре-
- Open the gas cock upstream from the boiler.
Przed włączeniem sprawdzić, czy instalacja napełniona jest
bar arasında olmasını kontrol edin.
Pred vklopom se prepričajte, ali je sistem napolnjen z vodo,
1÷1,2 bary.
- Pokiaľ je kotol v stand-by , stlačte opätovne tlačidlo (1) na jeho
vízzel, és a nyomásmérő (7) mutatója 1 ÷ 1,2 bar között áll-e.
εκτός κατά τη φάση της βαθμονόμησης και κατά το ξετύλιγμα
гулиране и при движение по менюто за програмиране на
la carte électronique.
van de elektronische kaart.
Înainte de aprindere verificaţi ca instalaţia să fie plină cu apă
Antes de realizar el encendido, comprobar que la instalación
- Press the button (1) until the display switches on. The boiler now
wodą kontrolując, czy wskazówka manometru (7) wskazuje
kar ugotovite tako, da preverite, ali kazalec na manometru (7)
- Kombinin ana girişindeki gaz musluğunu açınız.
aktiváciu, v opačném prípade prejdite k dalšiemu bodu.
електронната платка.
του μενού προγραμματισμού της ηλεκτρονικής κάρτας.
- Nyissa ki a kazán elé beszerelt gázcsapot.
- Otevřete plynový kohout před kotlem.
controlând ca indicatorul manometrului (7) să arate o valoare
Avant l'allumage, vérifier que l'installation soit pleine d'eau en
contenga suficiente agua a través de la aguja del manómetro
wartość zawartą między 1÷1,2 bara.
returns to the state prior to switch-off.
Controleer voor het inschakelen of de installatie met water
prikazuje vrednost med 1÷1,2 bara.
- Ekran açılana kadar düğmeye basın (1), bu noktada kombi ka-
- Stlačte následne za sebou tlačidlo (2) a uveďte kotol do režimu
- Tartsa nyomva a 1-os gombot a kijelző bekapcsolásáig. Ekkor a
- Stiskněte tlačítko (1) dokud se nerozsvítí displej, v tomto mo-
cuprinsă între 1 ÷ 1,2 bar.
Πριν από την έναυση βεβαιωθείτε ότι είναι γεμάτη νερό η
(7) que deberá indicar un valor entre 1 ÷ 1,2 bar.
contrôlant que l'aiguille du manomètre (7) indique une valeur
is gevuld, controleer of de wijzer van de manometer (7) een
- Otworzyć kurek gazu przed kotłem.
Преди запалването проверете дали инсталацията е пълна с
- Odprite plinsko pipo na kotlu.
- If the boiler is in stand-by, press the button (1) again to activate
panıştan önceki duruma gelir.
kazán visszaáll a kikapcsolást megelőző állapotba.
leto (
mentě se kotel nastaví do režimu, v kterém se nacházel před
) alebo zima (
- Deschideţi robinetul de gaz aflat în amonte de centrală.
εγκατάσταση ελέγχοντας το δείκτη του μανόμετρου (7) που
comprise entre 1 ÷ 1,2 bar.
- Abra la llave del gas situada antes de la caldera.
waarde aanduidt begrepen tussen 1 ÷ 1,2 bar.
вода, като проконтролирате дали стрелката на манометъра
it. If this is not the case, go to the next point.
- Nacisnąć na przycisk (1), aż do włączenia się wyświetlacza, w
- Pritisnite gumb (1) in ga zadržite pritisnjenega, dokler se zaslon
- Eğer kombi stand-by konumunda ise aktive etmek için yeniden
vypnutím.
- Ha a kazán készenléti állapotban van, az aktiváláshoz nyomja
θα πρέπει να δείχνει τιμή μεταξύ 1÷ 1,2 bar.
• Leto (
): v tomto režime kotol funguje iba pre ohrievanie teplej
- Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
(7) показва стойност между 1 ÷ 1,2 bar включително.
- Apăsaţi tasta (1) până la aprinderea display-ului; în acest moment
- Open de gaskraan, stroomopwaarts van de ketel.
- Presione el pulsador (1) hasta que se encienda la pantalla, en
tym momencie kocioł ustawia się w stanie poprzedzającym
ne prižge; tako se vzpostavi stanje kotla pred izklopom.
- Then press the button (2) in sequence and set the boiler in the
düğmeye basın (1), aksi halde bir sonraki noktaya geçin.
meg a 1-es gombot. Ellenkező esetben ugorjon a következő
- Ανοίξτε τον κρουνό του αερίου του λέβητα.
úžitkovej vody, (keď je kotol pripojený k externej jednotke zásob-
- Pokud je kotel v stand-by, opětovně stiskněte tlačítko (1) pro
centrala intră în starea precedentă opririi.
- Отворете кранчето за газ, което се намира в долната част
este momento la caldera pasa al estado anterior al apagado.
- Appuyer sur le bouton (1) jusqu'à l'allumage de l' é cran, à ce mo-
wyłączenie.
- Druk op de drukknop (1) tot de display aangaat, de ketel zal nu
- Če je kotel v stanju pripravljenosti, ponovno pritisnite gumb
summer (
) or winter (
pontra.
- (2) numaralı düğmeye basınız ve ardından kombiyi yaz (
níka TÚV), teplota je nastavená pomocou voliča (5) a príslušná
jeho aktivaci, v opačném případě přejděte k dalšímu bodu.
на котела.
- Πατήστε το κουμπί (1) μέχρι να ανάψει η οθόνη, στο σημείο
ment-là, la chaudière se met dans l' é tat précédent l' e xtinction.
- Dacă centrala este în stand-by apăsaţi din nou tasta (1) pentru
in de toestand komen zoals voor de uitschakeling.
- Si la caldera está en stand-by presione nuevamente el pulsador
- Jeżeli kocioł znajduje się w stand-by ponownie nacisnąć na
(1), da ga vključite, sicer pa preidite na naslednjo točko.
• Summer (
): in this mode the boiler only works to produce
teplota je zobrazená na displeji prostredníctvom indikátora (14).
veya kış (
) konumuna getiriniz
- Nyomja meg a 2-as gombot, és állítsa a kazánt nyári (
αυτό ο λέβητας μεταφέρεται στην κατάσταση που ήταν πριν
- Stiskněte následně tlačítko (2) a uveďte kotel do režimu léto (
- Натиснете бутон (1) до включване на екрана, сега котелът
a o activa, în caz contrar treceţi la punctul următor.
(1) para activarla, en caso contrario pase al punto sucesivo.
- Si la chaudière est en stand-by, appuyer de nouveau sur le bouton
przycisk (1) w celu jego uaktywnienia, w przeciwnym wypadku
- Als de ketel in stand-by is, opnieuw op de drukknop (1) drukken
DHW (when the boiler is connected to the external storage tank
- Zatem pritisnite gumb (2), da vzpostavite poletni (
• Zima ( ): v tomto režime funguje kotol ako pre ohrievanie
από το σβήσιμο.
• Yaz (
): kombi bu modda iken sadece sıcak kullanma suyu
заема състоянието от преди изключването.
téli (
) üzemmódba.
) anebo zima (
).
przejść do kolejnego punktu.
(1) pour l'activer, dans le cas contraire, passer à l' é tape successive.
- Apăsaţi tasta (2) secvenţial și duceţi centrala în regim de func-
om hem te activeren, ga anders naar het volgende punt.
- Presionar el pulsador (2) y llevar la caldera a la posición verano
unit); the temperature is set via the selector (5) and the relative
(
) način delovanja kotla.}
teplej úžitkovej vody, (keď je kotol pripojený k externej jednotke
ısıtma için (kombi harici bir kaynatma ünitesine bağlandığında)
- Αν ο λέβητας είναι σε stand-by πατήστε ξανά το κουμπί (1) για
• Nyári üzemmód (
- Ако котелът е в stand-by режим, натиснете отново бутон
): ebben az üzemmódban a kazán csak a
• Léto (
): v této tomto režimu kotel funguje pouze pro ohřívání
- Appuyer donc sur le bouton (2) en séquence et porter la chau-
- Nacisnąć więc na przycisk (2) kolejno i ustawić kocioł na pozycji
ţionare vară (
) sau iarnă (
- Druk op de drukknop (2) ien zet de ketel in de stand zomer (
(
) o invierno (
).
temperature is shown on the display via the indicator (14).
zásobníka TÚV), tak pre vykurovanie prostredia. Teplota TÚV
• Poletje (
çalışır,ısı selektör (5) tarafından değiştirilir ve ilgili ısı gösterge
): v tem načinu delovanja kotel služi samo za pri-
να τον ενεργοποιήσετε, στην αντίθετη περίπτωση προχωρήστε
(1), за да го активирате, в противен случай пристъпете към
használati melegvizet állítja elő (ha csatlakoztatva van egy meleg-
teplé užitkové vody, (když je kotel připojen k externí jednotce
lato (
dière en position été (
) lub zima (
).
• Vară (
) of winter (
): în acest regim de funcţionare centrala funcţionează
).
• Winter ( ): in this mode the boiler works both for producing
• Verano (
): en esta modalidad la caldera funciona sólo para
sa reguluje pomocou voliča (5), teplota vykurovania sa reguluje
(14) aracılığı ile ekran üzerinde gösterilir
pravo tople sanitarne vode, (ko je kotel povezan z zunanjo enoto
στο επόμενο βήμα.
víz tárolóhoz). A víz hőmérsékletét az 5-es kapcsolóval állíthatja
следващата точка.
ohřívače), teplota je nastavena pomocí voliče (5) a odpovídající
doar pentru încălzirea apei de consum (când centrala este ra-
• Été (
domestic hot water (when the boiler is connected to the external
la producción del agua caliente sanitaria (cuando la caldera está
) : dans cette modalité la chaudière fonctionne unique-
• Lato (
): w tym trybie kocioł funkcjonuje tylko w celu produk-
• Zomer (
pomocou voliča (6) a príslušná teplota je zobrazená na displeji
): in deze modus werkt de ketel enkel voor de
grelnika), temperaturo se lahko nastavi s pomočjo gumba (5),
• Kış ( ): bu modda kombi, gerek sıcak kullanma suyu (kombi
be, és a kijelző számláló (14) segítségével mutatja a beállított
- Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (2) της αλληλουχίας και μετα-
teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím indikátoru (14).
- След това натиснете бутон (2) няколко пъти и поставете
cordată la un boiler extern); temperatura este setată cu ajutorul
conectada a una unidad de acumulador externa), la temperatura
storage tank unit) and for central heating. The temperature of the
ment pour la production de l' e au chaude sanitaire (quand la
cji c.w.u., (kiedy kocioł podłączony jest do zewnętrznej jednostki
prostredníctvom indikátora (14).
productie van warmtapwater (wanneer de ketel op een externe
vrednost slednje pa prikazuje indikator (14) na zaslonu.
harici bir kaynatma ünitesine bağlandığında) ve gerekse ortam
hőmérsékletet.
φέρετε το λέβητα στην κατάσταση καλοκαίρι(
• Zima ( ): v tomto režimu funguje kotel jak pro ohřívání TUV
butonului selector (5), iar temperatura este afișată pe display cu
котела на положение Лято (
chaudière est raccordée à une unité chauffe-eau externe), la tem-
DHW is always regulated via the selector (5), the heating tem-
se configura mediante el selector (5) y la correspondiente tem-
grzewczej)), temperatura zostaje ustawiona przełącznikiem (5)
boiler is aangesloten), de temperatuur wordt ingesteld via de
Od tohto momentu kotol funguje automaticky. Pokiaľ nie sú po-
• Zima ( ): v tem načinu kotel tako proizvaja toplo sanitarno
ısıtmak için çalışır. Kullanım suyunun sıcaklık ayarı her zaman
• Téli üzemmód ( ): ebben az üzemmódban a kazán mind a
(když je kotel připojen k externí jednotce ohřívače), tak i pro
).
ajutorul indicatorului (14).
peratura se visualiza en la pantalla mediante el indicador (14).
pérature est configurée avec le sélecteur (5) et la température
perature is regulated via selector (6) and the relative temperature
i odpowiednia temperatura zostaje przedstawiona na wyświe-
• Лято (
keuzeschakelaar (5) en de relatieve temperatuur wordt op de
): в този режим котелът работи само за произвеж-
žiadavky na teplo (vykurovanie alebo produkcia teplej úžitkovej
için düğme (5) vasıtasıyla yapılır, kaloriferin sıcaklık ayarı ise
vodo (ko je kotel povezan z zunanjo enoto grelnika), kot tudi
használati melegvíz előállítását (ha csatlakoztatva van egy meleg-
vytápění . Teplota užitkové vody se reguluje pomocí voliče (5),
correspondante est visualisée sur l' é cran avec l'indicateur (14).
is shown on the display via the indicator (14).
• Καλοκαίρι (
• Iarnă ( ): în acest regim de funcţionare centrala funcţionează
tlaczu wskaźnikiem (14).
): με αυτόν τον τρόπο, ο λέβητας λειτουργεί μόνο
дане на битова гореща вода (когато котелът е свързан към
display gevisualiseerd door de indicator (14).
• Invierno ( ): en esta modalidad la caldera funciona ya sea para
vody), kotol sa dostáva do funkcie "čakanie", čo sa rovná kotlu
düğme (6) vasıtasıyla ayarlanır ve bu sıcaklık ekran üzerinde
ogreva prostor. Temperaturo tople sanitarne vode se prav tako
víz tárolóhoz), mind a szoba fűtését végzi. A használati melegvíz
teplota vytápění se reguluje pomocí voliče ( (6) a odpovídající
για την παραγωγή του ζεστού νερού οικιακής χρήσης (όταν ο
atât pentru încălzirea apei de consum (când centrala este co-
модул - външен бойлер), температурата се настройва чрез
• Hiver (
From this moment the boiler functions automatically. With no
• Zima ( ): w tym trybie kocioł funkcjonuje zarówno w pod-
la producción de agua caliente sanitaria (cuando está conectada
) : dans cette modalité la chaudière fonctionne aussi
napájanému bez prítomnosti plameňa. Zakaždým, keď sa horák
• Winter ( ): in deze modus werkt de ketel zowel voor de pro-
gösterge (14) tarafından belirtilir.
nastavi s pomočjo gumba (5), temperaturo ogrevanja pa s po-
hőmérsékletét az 5-ös gomb segítségével állíthatja be, a fűtővíz
teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím indikátoru (14).
λέβητας είναι συνδεδεμένος με τη μονάδα εξωτερικού μπόιλερ), η
nectată la boilerul extern), cât și pentru încălzirea ambientului.
селектор (5) и съответната температура се показва на екрана
a una unidad de hervidor externa) como para la calefacción del
demand for heat (central heating or domestic hot water produc-
grzewaniu c.w.u. (kiedy kocioł podłączony jest do zewnętrznej
bien pour la production d' e au chaude sanitaire (quand la chau-
zapne, zobrazí sa na displeji príslušný symbol prítomnosti plameňa
ductie van sanitair warm water (als de ketel is aangesloten met een
močjo gumba (6); temperaturno vrednost prikazuje indikator
Bu andan itibaren kombi otomatik olarak çalışır. Isı talebi yoksa
hőmérsékletét pedig a 6-os gombbal szabályozhatja. A beállított
Od tohoto momentu kotel funguje automaticky. Nejsou-li poža-
θερμοκρασία ρυθμίζεται από τον επιλογέα (5) και η αντίστοιχη
Temperatura apei calde de consum se reglează întotdeauna cu
чрез индикатора (14).
ambiente. La temperatura del agua caliente sanitaria se regula
tion) the boiler goes to "standby" function, equivalent to the boiler
dière est raccordée à une unité chauffe-eau externe) que pour le
jednostki grzewczej), jak i c.o. Temperaturę c.w.u. reguluje się
(10) s relatívnou škálou výkonu.
externe boiler) als voor de verwarming. De temperatuur van het
(14) na zaslonu.
(kullanma suyu veya ısıtma), aynı şekilde alevsiz beslemeli kombi
hőmérsékletet a 14-es számláló mutatja.
davky na teplo (vytápění nebo produkce TUV), kotel se dostáva
ajutorul butonului selector (5), iar temperatura de încălzire se
θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
being powered without presence of flame. Each time the burner
siempre mediante el selector (5); la temperatura de la calefacción
przełącznikiem (5), temperaturę ogrzewania przełącznikiem (6)
chauffage ambiant. La température de l' e au chaude sanitaire se
• Зима ( ): в този режим котелът работи както за произ-
sanitair warm water wordt nog altijd geregeld via de keuzescha-
• Prevádzka s Modulačným Regulátorom
durumunda olduğu gibi kombi kendini bekleme konumuna getirir.
Od tega trenutka dalje kotel deluje avtomatsko. V kolikor ni zah-
Innentől kezdve a kazán automatikusan működik. Amennyiben
do funkce "čekání", což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti
reglează cu ajutorul butonului selector (6); temperatura este
se regula mediante el selector (6) y la correspondiente tempera-
ignites, the relative flame present symbol is displayed (10) with
• Χειμώνας ( ): στον τρόπο αυτό ο λέβητας λειτουργεί τόσο για
i odpowiednia temperatura zostaje przedstawiona na wyświetla-
règle toujours avec le sélecteur (5), la température du chauffage
водство на битова гореща вода (когато котелът е свързан
kelaar (5) de temperatuur van de verwarming wordt geregeld via
prvok). V prípade zapojenia CAR
Boylerin her yanışında ekran üzerinde alev mevcudiyetini gösteriri
tev po toploti (ogrevanje ali proizvodnja tople sanitarne vode),
a készülékhez nem érkezik kérés (fűtés vagy használati melegvíz
plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí se na displeji
afișată pe display de indicatorul (14).
relative output scale.
tura se visualiza en la pantalla mediante el indicador (14).
se règle avec le sélecteur (6) et la température correspondante
την παραγωγή ζεστού νερού οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας
czu przy pomocy wskaźnika (14).
de keuzeschakelaar (6) en de betreffende temperatuur wordt op
към външен бойлер), така и в режим стайно отопление.
(
), parametre regulácie kotla sú nastaviteľné na ovládacom
ilgili sembol (10) ilgili kuvvet skalası ile görüntülenir.
se vzpostavi funkcija »čakanja«, kjer je kotel pod napetostjo brez
előállítás beindítására), a kazán „várakozó" üzemmódba áll, ami
odpovídající symbol přítomnosti plamene (10) s relativní škálou
est visualisée sur l' é cran avec l'indicateur (14).
Din acest moment centrala funcţionează în mod automat. În cazul
het display weergegeven via de indicator (14).
είναι συνδεδεμένος με τη μονάδα εξωτερικού μπόιλερ) όσο και
Температурата на битовата гореща вода винаги се регулира
A partir de este momento la caldera funciona automáticamente.
• Operation with Comando Amico Remoto
Od tego momentu kocioł pracuje automatycznie. W razie bra-
paneli CAR
, na ovládacom paneli kotla zostane aktívne tlačidlo
V2
prisotnosti plamena. Ob vsakem vžigu gorilnika se na zaslonu
• Uzaktan dost komutu ile çalışma{
megegyezik a láng nélküli működéssel. Minden alkalommal
výkonu.
για τη θέρμανση του περιβάλλοντος. Η θερμοκρασία του ζε-
în care nu există solicitări de căldură (încălzire sau apă caldă de
чрез селектор (5), температурата на отопление се регулира
Cuando no se requiere producción de calor (calefacción o pro-
al). If the CAR
ku żądania ciepła (ogrzewanie lub wytwarzanie c.w.u.), kocioł
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne automatique-
is connected, the (
reset (3), tlačidlo vypnutia (1) (len režim "off ") a displej, na
V2
Van nu af aan werkt de ketel automatisch. . In afwezigheid van
prikaže ustrezni simbol (10) prisotnosti plamena z odgovarjajočo
(Opsiyonel) . CAR
nin bağlı olması halinde, ekran üzerin-
amikor az égő bekapcsol a kijelzőn megjelenik a 10-es jelzés és a
V2
• Provozování s Řídící jednotkou (CAR
consum), centrala intră în modul de funcţionare "așteptare", care
στού νερού χρήσης ρυθμίζεται πάντα από τον επιλογέα (5), η
чрез селектор (6) и съответната температура се показва на
ducción de agua caliente sanitaria), la caldera se encuentra en
ment. En l'absence de demandes de chaleur (chauffage ou pro-
the display. The boiler regulation parameters can be set via the
przenosi się do funkcji "oczekiwanie" jednoznacznej z zasilanym
ktorom sa zobrazí stav fungovania.
warmtebehoefte (verwarming of warm water productie), gaat de
lestvico moči.
de(
)sembolü belirir, kombinin ayar parametreleri CAR-
vonatkozó teljesítményfokozat.
ství). V případě zapojení CAR
înseamnă că centrala este alimentată, dar flacăra nu este aprinsă.
θερμοκρασία της θέρμανσης ρυθμίζεται από τον επιλογέα (6)
екрана чрез индикатор (14).
modo "espera": caldera alimentada y sin llama. Cada vez que el
CAR
control panel and the reset button (3) remains active on
duction d' e au chaude sanitaire), la chaudière se met en fonction
kotłem bez płomienia. Za każdym razem, gdy palnik się włączy,
ketel over naar de functie "wachten", gelijkwaardig met ketel ge-
V2
Upozornenie: ak sa kotol uvedie do režimu "off " na CAR
• Delovanje z daljinskim upravljalnikom Comando Amico
kumanda panelinden ayarlanabilir, kombinin kumandalar
V2
• Amico Távvezérlővel való működtetés
parametry regulace kotle jsou nastavitelné na ovládacím panelu
και η αντίστοιχη θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη μέσω
De fiecare dată când arzătorul pornește, pe display este afișat
quemador se enciende, la pantalla visualiza el relativo símbolo
na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni symbol (10) obecności
d'« attente » équivalente à une chaudière alimentée sans flamme.
the boiler control panel, along with the switch-off button (1)
voed zonder vlamaanwezigheid. Telkens de brander aangaat, wordt
От този момент нататък котелът работи автоматично. При
objaví symbol chybného zapojenia "ERR>CM", jednotka CAR
panelinde reset (3) düğmesi, kapatma düğmesi (1) (sadece "off "
Remoto
(CAR
) (Opcijsko). Če je priključen daljinski up-
V2
V2
A CAR
csatlakoztatása esetén megjelenik a (
CAR
), na ovládacím panelu kotle zůstane aktivní tlačítko reset
V2
simbolul (10) de indicare a prezenţei flăcării și scala de putere
του δείκτη (14).
V2
Chaque fois que le brûleur s'allume, le symbole correspondant
(10) de presencia de llama con su respectiva escala de potencia.
("off " mode only) and the display where the functioning state
płomienia z odpowiadającą skalą mocy.
op de dispaly het relatieve symbool (10) voor vlamaanwezigheid
отсъствие на заявка за топлина (затопляне или производство
zostane aj tak napájaná a údaje, uložené v pamäti, sa nestratia.
modu) ve çalışma durumunun görüntülendiği ekran açık kalır
ravljalnik CAR
se na zaslonu prikaže simbol (
V2
zánt a CAR
kezelőfelülettel állíthatja be. A kazán kezelőfelületén
(3), tlačítko vypnutí (1) (pouze režim "off ") a displej, na kterém
V2
corespunzătoare.
is shown.
de présence de flamme s'affiche sur l' é cran (10) avec l' é chelle de
Από τη στιγμή αυτή ο λέβητας λειτουργεί αυτόματα. Αν δεν υπάρ-
getoond met de overeenkomstige vermogenschaal.
на битова гореща вода), котелът се поставя във функция на
• Funcionamiento con Comando Amico Remoto
• Funkcjonowanie ze Zdalnym Sterownikiem Pogodowym
vene parametre kotla je mogoče nastaviti s pomočjo komandne
• Solárna funkcia (
). Táto funkcia nie je aplikovateľná na
Dikkat.Eğer kombi "off " pozisyonuna getirilirse CAR
továbbra is aktív marad a reset (3) gomb, a kikapcsoló gomb (1)
se zobrazí stav provozu.
puissance correspondante.
χει αίτημα θερμότητας (θέρμανσης ή παραγωγή ζεστού νερού) ο
• Funcţionarea cu comanda de la distanţă Amico Remoto
„изчакване", еквивалентна на захранван котел без наличие на
(Opcional). Si está conectado el CAR
Caution: if the boiler is switched "off " the CAR
(CAR
) (opcja). W przypadku podłączenia CAR
• Werking met Commando Amico Remoto
V2
plošče daljinskega upravljalnika CAR
tomto modeli kotla.
bağlantı hatası sembolü "ERR>CM" görünecektir, CAR
(csak „off " (ki) gomb) és a kazán állapotát mutató kijelző.
Upozornění: Je-li kotel v režimu "off ", na CAR
λέβητας μεταφέρεται σε λειτουργία «αναμονής» που αντιστοιχεί
(CAR
) (Opţional). În cazul în care este conectat dispozitivul
пламък. Всеки път, когато горелката се запалва, на екрана се
V2
• Fonctionnement avec Commande Amie à Distance
the connection error symbol "ERR>CM", the CAR
el símbolo (
)), los parámetros de regulación de la caldera
tlaczu pojawia się symbol (
Indien de CAR
is aangesloten, verschijnt op de display het
V2
komandni plošči kotla omogočeni gumb za ponastavitev (3),
halükarda hafızaya alınan programların kaybedilmemesi için
• Fungovanie s externou sondou (voliteľný prvok) (
Figyelem: ha a kazánt kikapcsolja, a CAR
bol chybného zapojení "ERR>CM", CAR
σε λέβητα που τροφοδοτείται χωρίς παρουσία φλόγας. Κάθε φορά
показва съответният символ (10) за наличие на пламък със
CAR
pe display apare simbolul (
V2
se pueden configurar desde el panel de mandos del CAR
(Option). Si le
powered constantly so as not to lose the stored programs.
ustawiane z panela sterowniczego CAR
est connecté, sur l' é cran s'affiche le symbole
symbool (
), de parameters voor de regeling van de ketel zijn
V2
gumb za izklop (1) (samo način "off ") in zaslon, ki prikazuje
beslenmeye devam edecektir.
pade zariadenia s externou sondou voliteľné je nábehová teplota
nik az "ERR>CM" csatlakozási hibaüzenet. A CAR
a programy, uložené do paměti, se neztratí.
που ο καυστήρας ανάβει, εμφανίζεται στην οθόνη το αντίστοιχο
centralei pot fi setaţi din panoul de comandă al CAR
съответната скала за сила.
cualquier manera permanece activo en el panel de mandos de
aktywny na panelu sterowania kotłem przycisk reset (3), przycisk
(
), les paramètres de réglage de la chaudière peuvent être
instelbaar op het besturingspaneel van de CAR
stanje delovanja.
• Solar operating mode (
kotla pre prostredie riadená externou sondou vo funkcii meranej
• Güneş işlemi operasyonu (
is bekapcsolt állapotban marad, és megtartja a memóriájában a
σύμβολο (10) παρουσίας φλόγας με αντίστοιχη κλίμακα ισχύος.
oricum active pe panoul de comandă al centralei tasta reset (3),
la caldera el pulsador reset (3), el pulsador para el apagado (1)
configurés à partir du panneau de commandes du CAR
• Solární funkce (
do wyłączenia (1) (tylko tryb "off ") i wyświetlacz, na którym jest
). Tato funkce není aktivní u tohoto modelu
• Функциониране с дистанционно управление CAR
(3), de knop voor de uitschakeling (1) (enkel modus "off ") en
on this boiler model.
Pozor:Če kotel izključite na daljinskem upravljalniku CAR
vonkajšej teploty (Odst. 1.10). Je možné modifikovať nábehovú
beállított programokat.
modelinde kullanılamaz.
tasta pentru oprire (1) (numai "off ") și display-ul pe care este
(solo modalidad "off ") y la pantalla donde se visualiza el estado
• Λειτουργία με Commando Amico Remote (CAR
ton de reset (3), le bouton pour l' e xtinction (1) (uniquement en
wyświetlany stan funkcjonowania.
kotle.
de display waarop de werkingsstaat wordt gevisualiseerd blijven
(Опция). В случай, че е свързано CAR
se prikaže simbol "ERR>CM", daljinski upravljalnik CAR
• Operation with optional external probe (
teplotu zvolením krivky fungovania pomocou voliča (6) (alebo
afișat modul de funcţionare.
de funcionamiento.
• Napkollektoros működés (
modalité "off ") et l' é cran où est visualisé l' é tat de fonctionnement
ρετικό) . Αν έχει συνδεθεί το CAR
echter actief op het besturingspaneel van de ketel.
символът(
), параметрите за регулиране на котела може
Uwaga: jeżeli ustawi się kocioł w trybie "off " na CAR
• Provozování s externí sondou (volitlené příslušenství (
pa vseeno ostane pod napetostjo in tako ne izgubi shranjenih
system with optional external probe, the boiler flow temperature
na paneli ovládania CAR
V2
restent de toute façon actifs sur le panneau de commandes.
nem használható.
το σύμβολο(
Atenţie: dacă centrala este pusă în modalitate „off " pe CAR
), οι παράμετροι ρυθμίσεις του λέβητα μπορούν
да се настроят от командния панел на CAR
Atención: Si se pone la caldera en modo "off " en el CAR
się symbol błędu połączenia "ERR>CM", CAR
Let op: als de ketel op "off " wordt gezet op de CAR
Pokud je ke kotli připojena venkovní sonda, pak se mění tep-
programov.
for room central heating is managed by the external probe de-
hodnoty od „0 do 9".
να ρυθμιστούν από τον πίνακα ελέγχου του CAR
командния панел на котела остава активен бутон reset (3),
apare simbolul de eroare de conexiune "ERR>CM", dar CAR
rece el símbolo de error de conexión "ERR>CM", el CAR
Attention : si la chaudière se met en modalité « off » sur CAR
jest zasilany bez utraty zapisanych programów.
symbool verschijnen voor fout in de verbinding "ERR>CM", de
lota výstupní otopné vody z kotle dle aktuální venkovní teploty
pending on the external temperature measured (Par. 1.10). The
S aktívnou externou sondou sa na displeji objaví príslušný symbol
ωστόσο, ενεργός ο πίνακας ελέγχου του λέβητα, το κουμπί επα-
este alimentat în continuare fără a pierde programele memorate.
бутонът за изключване (1) (само режим "off ") и екранът,
mantiene alimentado sin perder los programas memorizados.
il s'affichera le symbole d' e rreur de connexion « ERR>CM »,
(Odst. 1.10). Je možné modifikovat náběhovou teplotu zvolením
CAR
blijft echter gevoed zonder dat de opgeslagen programma's
V2
• Funkcja słoneczna (
flow temperature can be modified by selecting the functioning
). Na tym modelu kotła tej funkcji nie
(18). V zahrievacej fáze kotol, pokiaľ je teplota vody nachádzajúca
ναφοράς reset (3), το κουμπί για το σβήσιμο (1) (μόνο στο «off»)
където се показва състоянието на функциониране.
le CAR
est de toute façon alimenté sans perdre ainsi les pro-
verloren gaan.
provozní křivky pomocí voliče (6) (anebo na ovládacím panelu
V2
• Función solar (
). Esta función no puede activarse en este
curve via the selector switch (6) (or on the CAR
można włączyć.
sa v okruhu postačujúca na zahriatie radiátorov, môže fungovať
και η οθόνη όπου θα εμφανίζεται η κατάσταση λειτουργίας.
grammes mémorisés.
CAR
, pokud je připojen ke kotli) zvolením hodnoty od „0" do
V2
modelo de caldera.
if connected to the boiler) selecting a value from "0 to 9".
• Werking solar (
). Deze functie kan op dit model niet geac-
len prostredníctvom aktivácie čerpadla kotla.
Προσοχή: Αν βάλετε το λέβητα σε λειτουργία "off " στον Απο-
„9".
• Fonctionnement solaire (
tiveerd worden.
With external probe present, the relative symbol (18) will appear
μακρυσμένο Έλεγχο ΦίλοςCAR
sur ce modèle de chaudière.
).
) position.
).
) ou hiver (
).
) ή χειμώνας (
) или Зима (
).
(CAR
) (voliteľný
V2
V2
sa na displeji objaví symbol
V2
(CAR
V2
V2
(CAR
)Kullanımı
V2
V2
) symbol will appear on
) (volitelné příslušen-
V2
se na displeji objeví symbol (
V2
(CAR
) (Opcionális).
V2
V2
) jelzés, a ka-
). Nastavit-
V2
en la pantalla aparece
will display
na wyświe-
V2
(CAR
V2
V2
V2
V2
, vseeno pa ostanejo na
V2
se objeví sym-
V2
), parametry regulacji kotła są
V2
kijelzőjén megjele-
V2
je nicméně napájen
V2
); parametrii de reglare ai
, mimo to pozostaje
V2
V2
. De resetknop
V2
). This function cannot be activated
). Bu fonksiyon kombinin bu
, на екрана се появява
V2
V2
). In the case of a
). A funkció ezen a kazán típuson
στην οθόνη θα εμφανιστεί
V2
ak je pripojený ku kotlu), zvolením
, и все пак върху
V2
i mimo wszystko
V2
, παραμένει,
V2
control panel,
V2
). Cette fonction n' e st pas activable
θα εμφανιστεί το σύμβολο
V2
• Pohotovostný režim "standby". Stlačte následne tlačidlo (1)
• Fonctionnement avec sonde externe en option (
Внимание: ако котелът се постави в режим "off ", върху CAR
• Funcionamiento con sonda externa opcional (
• Működés külsőhőmérséklet-érzékelővel opciós (
της εσφαλμένης σύνδεσης "ERR>CM" το CAR
S přítomnou externí sondou se na displeji objeví příslušný
on the display. In the central heating phase, if the temperature
• Funkcjonowanie z sondą zewnętrzną, opcja (
• Opsiyonel dış hava sıcaklık sensörü ile çalışma(
• Werking met optionele externe sonde (
• Delovanje v povezavi s solarnim sistemom (
• Funcţionarea cu instalație solară (
of the water contained in the system is sufficient to heat the
kým sa neobjaví symbol ( ), od tohto okamžiku kotol zostane
d'installation avec la sonde externe en option, la température
се появява символът за грешка на връзката "ERR>CM", но
symbol (18). Pokud je teplota vody nacházející se v okruhu po-
τροφοδοτείται χωρίς να χάνονται τα αποθηκευμένα προγράμ-
sőhőmérséklet-érzékelővel ellátott rendszer esetén, a kazán
instalación con la sonda externa opcional, la temperatura de ida
dalı opsiyonel tesisat durumunda kombinin ortam ısıtma için
padku instalacji z opcjonalną sondą zewnętrzną, temperatura
met een optionele externe sonde, wordt de temperatuur voor
na tem modelu kotla ni mogoče aktivirati.
poate fi activată pe acest model de centrală.
de refoulement de la chaudière pour le chauffage ambiant est
CAR
stačující k vytápění, může kotel fungovat jenom prostřednictvím
radiators, the boiler can only function with the activation of the
ματα.
aktívny, v každom prípade je zaručená funkcia proti zamrznutiu,
се поддържа захранено, без да губи по този начин
fűtési előremenő hőmérsékletét egy külsőhőmérséklet-érzékelő
gönderme ısısı ölçülen dış sıcaklık dış aktif sondası tarafından
de la caldera para la calefacción ambiente la gestiona la sonda
wyjściowa kotła do c.o. zarządzana jest przez sondę zewnętrzną
V2
de watertoevoer voor de verwarming van de omgeving door de
• Delovanje z opcijsko zunanjo sondo (
• Funcţionarea cu sondă pentru exterior opţională (
zablokovaniu čerpadla a funkcia trojcestného ventilu, ako aj
pump.
aktivace oběhového čerpadla kotle.
запаметените програми.
gérée par la sonde externe en fonction de la température externe
externa en función de la temperatura exterior medida (Apdo.
idare edilir (Parag. 1.10). Çıkış sıcaklığı, (6) numaralı selektör
szabályozza a külső hőmérséklet függvényében (1.10 bekezdés).
zależnie od mierzonej temperatury zewnętrznej (Par. 1.10). Moż-
externe sonde beheerd, op basis van de gemeten externe tempe-
• Ηλιακή λειτουργία (
izbirno zunanjo sondo, dovodno temperaturo kotla za ogrevanje
cazul instalaţiilor prevăzute cu sondă pentru exterior opţională,
mesurée (Par. 1.10). Il est possible de modifier la température de
signalizácia eventuálnych anomálií.
Az előremenő hőmérséklet megváltozatásához állítsa a 6-os kap-
1.10). Es posible modificar la temperatura de ida seleccionando
aracılığıyla (veya CAR
na zmienić temperaturę odpływu wybierając krzywą funkcjo-
ratuur (Paragraaf 1.10). De toevoertemperatuur kan gewijzigd
• Režim "stand-by". Stiskněte následně tlačítko (1) dokud se ne-
• "Stand-by" mode. Press button (1) repeatedly until the symbol
• Работа на соларна функция (
ενεργοποιηθεί σε αυτό το μοντέλο του λέβητα.
prostorov regulira zunanja sonda skladno z izmerjeno zunanjo
temperatura de pe circuitul de tur a centralei pentru încălzirea
refoulement, en choisissant la courbe de fonctionnement avec le
csolót jelleggörbe állásba (vagy ha a berendezéshez van CAR
el codo de funcionamiento mediante el selector (6) (o el panel
"0 ile 9" arası bir değer girip fonksiyon eğrisi seçilerek değiştiri-
nowania za pomocą przełącznika (6) (lub na panelu sterowania
worden door via de keuzeschakelaar (6) de werkingscurve te
( ) appears. From now on the boiler remains inactive and the
objeví symbol ( ), od tohoto okamžiku kotel zůstane aktivován,
се активира при този модел котел.
UPOZORNENIE:
• Λειτουργία με εξωτερικό αισθητήρα προαιρετικό (
temperaturo (odst. 1.10). Dovodno temperaturo je mogoče spre-
ambientului este gestionată de sonda pentru exterior, în funcţie
sélecteur (6) (ou bien sur le panneau de commandes du CAR
lebilir.
de mandos CAR
vezérlő csatlakozatva, akkor a vezérlőn), és válassza ki a kívánt
CAR
, jeżeli podłączony do kotła) wybierając wartość od "0 do
kiezen of door een waarde te kiezen van "0 tot 9"op het bestu-
V2
antifreeze function, pump anti-block function and 3-way and
v každém případě je zaručena funkce proti zamrznutí, zabloko-
• Функциониране с опционна външна сонда - опция (
περίπτωση της εγκατάσταση με εξωτερικό αισθητήρα προαιρε-
de temperatura exterioară (Cap. 1.10). Se poate modifica tem-
meniti tako, da s pomočjo izbirnega stikala (6) (ali daljinskega
v tejto podmienke sa kotol musí pova-
si relié à la chaudière) en sélectionnant une valeur de "0 à 9".
értéket 0 és 9 között.
9".
un valor de "0 a 9".
ringspaneel van de CAR
signalling of any anomalies is guaranteed.
vání čerpadla a funkce trojcestného ventilu, jakož i signalizace
Dış hava sıcaklık sensörü varsa, sembolü ekranda belirir (18).
При инсталация с външна сонда, температурата на подаване
τικό, η θερμοκρασία παροχής του λέβητα για τη θέρμανση του
peratura pe tur alegând curba de funcţionare prin intermediul
upravljalnika CAR
žovať ako ešte pod napätím.
Avec la sonde externe présente, le symbole correspondant (18)
eventuálních anomálií.
Kalorifer modu devredeyken, kombi, tesisatta bulunan suyun
Con la sonda externa presente aparece en la pantalla el corres-
Z obecną sondą zewnętrzną pojawia się na wyświetlaczu od-
A külsőhőmérséklet-érzékelő használatakor a 18-as jel jelenik
на котела за отопление се управлява от външната сонда в
Als de externe sonde aanwezig is, verschijnt op de display het
χώρου υπόκειται στη διαχείριση του εξωτερικού αισθητήρα βάσει
delovne krivulje od "0 do 9".
butonului selector (6) (sau de pe panoul de comandă al CAR
ATTENTION:
s'affiche sur l' é cran. En phase de chauffage, si la température de
зависимост от измерената външна температура (Парагр.
meg a kijelzőn. Fűtési szakaszban, ha a rendszerben található
ısısının radyatörleri ısıtmaya yetecek ısıda olması halinde, yal-
pondiente símbolo (18). En fase de calefacción, si la tempera-
powiadający symbol (18). W fazie c.o. kocioł w sytuacji, gdy
relatieve symbool (18). Tijdens de verwarmingsfase, als de
dacă este conectat la centrală) selectând o valoare de la „0 la 9".
της εξωτερικής θερμοκρασίας που έχει μετρηθεί (Παράγρ. 1.10).
POZOR:
Če je priključena zunanja sonda, se na zaslonu prikaže odgo-
in these conditions the boiler is still
• Režim "off ". Podržaním tlačidla (1) po dobu 8 sekúnd zostane
l' e au contenue dans l'installation est suffisante pour chauffer
víz mennyisége elegendő a radiátorok felmelegítéséhez, a kazán
1.10). Температурата на подаване може да бъде променена
temperatura wody obecna w instalacji jest wystarczająca do
tura del agua en la instalación es suficiente para calentar los
nızca kombi sirkülasyon motorunu devrede tutarak çalışır.
temperatuur van het water in de installatie warm genoeg is om
Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία παροχής επιλέγοντας
Când sonda pentru exterior este prezentă, pe display apare
varjajoči simbol (18). V fazi ogrevanja, če temperatura vode v
takto vypnutý kotel je stále pod napětím
powered.
les radiateurs, la chaudière peut fonctionner avec uniquement
svietiť iba centrálny bod displeja a kotol je úplne vypnutý. V
radiadores, la caldera puede funcionar solo con la activación
чрез избор на работна крива чрез селекторен ключ (6) (или
csak a keringető szivattyú bekapcsolásával működik.
ogrzania kaloryferów może funkcjonować aktywując tylko
de radiators te verwarmen, kan de ketel werken door enkel de
• "Stand-by" modu. Sembolü görünene kadar (1) numaralı
την καμπύλη της λειτουργίας από τον επιλογέα (6) (ή στον πί-
simbolul corespunzător (18). În faza de încălzire, în cazul în
sistemu zadošča za ogrevanje radiatorjev, lahko kotel deluje samo
l'activation du circulateur.
(při neodborném zásahu hrozí úraz
tomto režime nie sú zaručené bezpečnostné funkcie.
върху командния панел на CAR
del circulador.
pompę obiegową.
circulatiepomp te activeren.
• Készenléti üzemmód. Nyomja meg a 1-os gombot, és tartsa
νακα ελέγχου του Τηλεχειριστηρίου CAR
düğmeye art arda basın ( ), bu andan itibaren kombi etkisiz
care temperatura apei din instalaţie este suficientă pentru a
z vklopom obtočne črpalke.
чрез избор на стойност от "0 до 9".
• "Stand-by" modus. Druk meermaals op de knop (1) tot het
• "Off " mode. By holding the button (1) down for 8 seconds, only
• Modalité « stand-by ». Appuyer ensuite le bouton (1) jusqu'à
• Modo ''Stand-by'' . Presione repetidamente el pulsador (1) hasta
elektrickým proudem).
lenyomva addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a ( ) jel.
• Tryb "stand-by". Następnie nacisnąć na przycisk (1), aż do po-
στο λέβητα) επιλέγοντας την τιμή από "0 έως 9".
kalmasına rağmen donma önleme fonksiyonu, üç yol ve pompa
UPOZORNENIE:
încălzi caloriferele, centrala poate funcţiona doar cu pompa de
• Način pripravljenosti »stand-by«. Pritiskajte gumb (1), dokler
symbool ( ) verschijnt, vanaf dat moment blijft de ketel inac-
the central point remains lit on the display, and the boiler is off
l'apparition du symbole ( ), à partir de ce moment, la chaudière
При налична външна сонда върху екрана се появява съ-
Ettől kezdve a kazán nem működik, csak a fagyvédelmi funkció,
que aparezca el símbolo ( ), desde este momento la caldera
anti-bloğu ve olası anormalliklerin sinyallerinin işlevi garanti
jawienia się symbolu ( ), od tego momentu kocioł pozostaje
Όταν υπάρχει εξωτερικός αισθητήρας, εμφανίζεται στην οθόνη
circulaţie.
v tejto podmienke sa kotol, aj keď nemá
se ne prikaže simbol ( ). Od tega trenutka dalje kotel ni več
tief, toch blijven de antivriesfunctie, de antiblokkering van de
completely. The safety functions are not guaranteed in this mode.
reste inactive, la fonction antigel, antiblocage de la pompe à trois
ответният символ (18). Ако температурата на водата в
a keringtető szivattyú és a váltószelep letapadás elleni védelme,
queda inactiva, y se garantiza igualmente la función anti-hielo,
edilir.
nieaktywny, mimo to jest gwarantowana funkcja zapobiegająca
• Režim "off ". Podržením tlačítka (1) po dobu 8 sekund na displeji
το αντίστοιχο σύμβολο (18). Στη φάση της θέρμανσης, αν η θερ-
• Modalitate „stand-by". Apăsaţi de mai multe ori tasta (1) până
aktiven, vseeno pa ostanejo omogočeni funkcija zaščite pred
aktivované funkcie, musí považovať ako
pomp en de drieweg en de signalering van eventuele problemen
voies et la signalisation d' é ventuelles anomalies.
és az esetleges hibaüzenetek kijelzése működik.
инсталацията е достатъчна за загряване на радиаторите, на
zamarzaniu, zapobiegająca blokadzie pompy i zaworu trójdroż-
anti-bloqueo bomba de tres vías y la indicación de posibles
zůstane rozsvícený pouze středový bod a kotel je úplně vypnutý.V
ATTENTION:
μοκρασία του νερού που περιέχει η εγκατάσταση είναι αρκετή
DİKKAT:
la apariţia simbolului ( ), din acest moment, centrala nu este
zmrzovanjem, funkcija proti blokiranju črpalke in tripotnih
gewaarborgd
ešte pod napätím.
anomalías.
етап отопление котелът може да работи само с активиране
nego oraz sygnalizacja ewentualnych anomalii.
tomto režimu nejsou zaručeny bezpečnostní funkce.
για ζεστάνει τα σώματα, ο λέβητας μπορεί να λειτουργήσει μόνο
ATTENTION :
FIGYELEM:
activă, dar este asigurată funcţia antiîngheţ, antiblocare a vanei
ventilov ter signalizacija morebitnih okvar.
in these conditions the boiler is con-
bu koşullarda kombi hala gerilim
на циркулационната помпа.
με την ενεργοποίηση του κυκλοφορητή.
AANDACHT:
ATENCIÓN:
UWAGA:
cu trei căi și semnalarea defectelor.
POZOR:
a fenti körülmények között a kazán
dans ces conditions, la chaudière doit être
sidered still live even if there are no
POZOR:
• Režim „automatické odvzdušnenie". pri každom novom
altındadır.
• Режим "stand-by". Натиснете неколкократно бутон (1) до
• Τρόπος αναμονής «stand-by». Πατήστε διαδοχικά το κουμπί
in deze omstandigheden dient de ketel
w tym stanie kocioł jest jeszcze pod
en estas condiciones la caldera debe
v tomto stavu se kotel, i když nemá akti-
ATENȚIE:
feszültség alatt van.
napájaní kotla sa automaticky aktivuje funkcia automatického
considérée encore sous tension.
v teh okoliščinah je treba upoštevati,
functions active.
появата на символа ( ): от този момент котелът спира да
(1) μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο ( ), από αυτή τη στιγμή
beschouwd te worden als nog onder
considerarse todavía bajo tensión.
odvzdušnenia (trvá 8 minút), táto funkcia bude zobrazená pro-
napięciem.
vované funkce, musí brát jako ještě pod
în aceste condiţii centrala trebuie să fie
бъде активен, но е осигурена функцията против замръз-
• "Off " modu. Düğmeye (1) 8 saniye basılı tutulduğunda ekranda
)
kot da je kotel še vedno pod napetostjo.
ο λέβητας παραμένει ενεργός και εξασφαλίζεται η αντιψυκτική
stredníctvom spätného odčítavania na indikátore (14). Počas
• Modalité « off ». En tenant pressé le bouton (1) pendant 8 se-
spanning.
• "Automatic vent" mode. When the function is enabled, every
• "Off " (Kikapcsolt) üzemmód. Tartsa nyomva a 1-os gombot
ване, против блокиране на помпата и трипътния вентил и
yalnız merkez nokta açık kalır ve kombi tamamen kapanır. Bu
napětím.
considerată încă sub tensiune.
λειτουργία, απεμπλοκή αντλίας και τρίοδων βαλβίδων καθώς
) vagy
tejto doby nie sú aktívne funkcie TÚV a vykurovania.
condes, seul le point central reste allumé sur l' é cran et la chau-
• Modo "off ". Manteniendo presionado el pulsador (1) durante
• Tryb "off ". Przytrzymując przycisk (1) przez 8 sekund, na
сигнализирането на евентуални проблеми.
time the boiler is electrically powered, the system automatic
8 másodpercig. A kijelzőn csak a középső pont jelenik meg, és
konumda güvenlik işlevleri garanti edilmezler.
και η επισήμανση των προβλημάτων.
) ali zimski
• Način delovanja "off ". Če pritisnete na gumb (1) za 8 sekund,
• Režim „automatické odvzdušnění". Režim „automatické od-
dière est complètement éteinte. Dans cette modalité les fonctions
Je možné zrušiť funkciu „automatické odvzdušnenie" stlačením
wyświetlaczu pozostaje jedynie wyświetlany punkt centralny i
8 segundos, en la pantalla solo se mantiene encendido el punto
vent function is activated (lasting 8 minutes). This function is
a kazán teljesen kikapcsol. Ebben az üzemmódban a biztonsági
• "Off " modus. Wanneer u de drukknop (1) 8 seconden ingedrukt
ВНИМАНИЕ:
DİKKAT:
ΠΡΟΣΟΧΉ:
• Modalitate "off ". Țineți apăsată tasta (1) timp de 8 secunde,
ostane prižgana le osrednja točka, kotel se popolnoma izključi.
de sécurité ne sont pas garanties.
vzdušnění". Při každém novém napájení kotle se aktivuje funkce
tlačidla „reset" (4).
kocioł będzie całkowicie wyłączony. W tym trybie nie są gwa-
central y la caldera está completamente apagada. En este modo
displayed via a countdown signalled by the indicator (14). During
funkciók nem működnek.
houdt, blijft alleen het punt in het midden op het display aan
при тези условия трябва да се счита,
pe display rămâne aprins doar punctul central, iar centrala este
V tem načinu varnostne funkcije niso omogočene.
bu koşullarda kombi aktif işlevlere
automatického odvzdušnění zařízení (trvá 8 minut), tato funkce
σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας θα
rantowane funkcje bezpieczeństwa.
this period the DHW and CH functions are not active.
no se garantizan las funciones de seguridad.
• Fungovanie displeja. Počas použitia ovládacieho panelu sa
ATTENTION :
FIGYELEM:
en is de ketel volledig uitgeschakeld. In deze modus worden de
complet oprită. În această modalitate nu sunt asigurate funcţiile
je zobrazována prostřednictvím zpětného odčítávání, znázorně-
че котелът е все още под напрежение.
POZOR:
sahip olmasa da hala elektrik akımı
πρέπει να θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
displej rozsvieti, po 15 sekundách nečinnosti jasu ubúda až po
The "automatic vent" can be annulled by pressing the "reset"
UWAGA:
veiligheidsfuncties niet gegarandeerd.
ATENCIÓN:
dans ces conditions, n'ayant pas de fonc-
a fenti körülmények között, bár a készü-
de siguranţă.
ného na indikátoru (14). Během této doby nejsou aktivní funkce
button (4).
zobrazenie len aktívnych symbolov. Je možné pozmeniť spôsob
içermektedir.
v teh razmerah je treba upoštevati, kot
NB: in deze toestand moet de ketel nog onder spanning worden
w tym trybie, pomimo nieaktywnych
en estas condiciones la caldera debe
užitkové teplé vody a vytápění.
tions actives la chaudière est à considérer
• Режим "off ". Когато задържите бутон (1) натиснат в про-
léken nincsenek aktív funkciók, a kazán
ATENȚIE:
osvetlenia pomocou parametra t3 v personalizovanom menu na
• Τρόπος «off». κρατώντας πατημένο το κουμπί (1) για 8 δευ-
• Display operation. The display lights up while the control panel
beschouwd, ook al zijn er geen functies meer actief.
da je kotel še vedno pod napetostjo,
funkcji, kocioł jest jeszcze pod napię-
considerarse todavía con tensión.
дължение на 8 секунди, върху екрана остава да свети само
Je možné vynulovat funkci „automatické odvzdušnění" stisknu-
encore sous tension.
elektronickej karte.
• "Otomatik tahliye" fonksiyonu. Kombinin her çalıştırılışında,
feszültség alatt van.
în aceste condiţii, chiar dacă funcţiile
τερόλεπτα στην οθόνη παραμείνει ανοιχτό μόνο το κεντρικό
is being used; after a set inactivity period, the brightness drops
četudi njegove funkcije niso omogočene.
централната точка и котелът е изключен напълно. При този
AANDACHT:
tím tlačítka „reset" (4).
ciem.
(8 dakika süren) otomatik tesisat tahliye fonksiyonu devreye
until only the active symbols are displayed. The lighting mode
σημείο και ο λέβητας σβήνει εντελώς. Με αυτόν τον τρόπο δεν
nu mai sunt active, centrala este încă
• Modo "purga automática". Cada vez que se alimenta con elec-
режим не са гарантирани функциите за безопасност.
• Funkce displeje. Během použití ovládacího panelu se displej
hoewel de ketel geen actieve functies
girer, bu fonksiyon, ekran (14) üzerinde beliren geri sayım ara-
„Automatikus rendszer légtelenítő" funkció. A kazán minden
can be varied via parameter t8 in the P.C.B. programming menu.
εξασφαλίζονται οι λειτουργίες ασφάλειας.
• Modalité « aération automatique ». À chaque nouvelle alimen-
• Način »atomatskega odzračevanja«. Ob vsaki ponovni vzpostavi-
sub tensiune.
tricidad la caldera se activa la función automática de purga de
• Tryb "automatyczne odpowietrzanie". Przy każdym nowym
cılığıyla bildirilir. bu fonksiyon sırasında sıcak kullanım suyu ve
rozsvítí, po určité době nečinnosti jasu ubývá až po zobrazení
ВНИМАНИЕ:
egyes új bekapcsoláskor elvégzi a rendszer automatikus légtelení-
heeft in deze omstandigheden, dient ze
tation électrique de la chaudière, la fonction automatique d'aéra-
ΠΡΟΣΟΧΉ:
tvi električnega napajanja kotla se omogoči funkcija avtomatskega
la instalación (duración de 8 minutos) que se visualiza con una
zasilaniu elektrycznym kotła jest uaktywniana funkcja automa-
pouze aktivních symbolů. Je možné pozměnit modalitu osvětlení
ısıtma fonksiyonları devreye girmez.
tését (kb. 8 percig tart). Ezalatt a kijelző számlálója (14) mutatja
tion de l'installation (durée 8 minutes) est activée, cette fonction
в режими „стендбай" и „Off " се
beschouwd te worden als nog onder spanning.
odzračevanja sistema (ki traja 8 minut); ta funkcija se na zaslonu
cuenta regresiva en el indicador (14). Durante este período no
σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας, παρότι
tycznego odpowietrzania instalacji (czas trwania 8 minut), ta
pomocí parametru t3 v programovacím menu na elektronické
• Modalitate "dezaerare automată". La fiecare alimentare a cen-
a hátralévő időt. Ezalatt az idő alatt nem történik használati
"Otomatik tahliye" fonksiyonu "reset" (4) düğmesine basılarak
s'affiche avec un compte à rebours signalé par l'indicateur (14).
prikaže v obliki odštevanja z indikatorjem (14). Med tem časom
приема, че котелът е все още под
están activas las funciones de agua caliente sanitaria ni la cale-
funkcja jest wyświetlana za pomocą obliczania wstecz wskazywa-
kartě.
tralei, este activată funcţia de dezaerare automată a instalaţiei (cu
δεν έχει ενεργείς λειτουργίες θα πρέπει
melegvíz előállítás és fűtés.
iptal edilebilir.
Durant cette période, les fonctions d' e au chaude sanitaire et de
funkciji priprave tople sanitarne vode in ogrevanja nista omogo-
facción.
nego na wskaźniku (14). Podczas takiego okresu nie są aktywne
напрежение.
• Modus "Automatische ontluchting". Bij iedere nieuwe elektri-
durata de 8 minute); această funcţie este afișată prin intermediul
chauffage ne sont pas activées.
να θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
• Ekranın çalışması. Kumanda panelinin kullanımı sırasında
A „törlés" (4) gomb megnyomásával leállíthatja az „automatikus
čeni.
funkcje c.w.u. i c.o.
Se puede anular la función "purga automática" presionando
unei numărători inverse semnalate de indicatorul (14). În timpul
sche voeding van de ketel wordt de automatische functie voor
légtelenítést".
ekran aydınlanır, işlem belirli bir süre sonra parlaklık sadece
) (Option-
Il est possible d'annuler la fonction «aération automatique» en
Funkcijo »avtomatskega odzračevanja« je mogoče preklicati s
"reset" (4).
ontluchting van de installatie (gedurende 8 minuten) geactiveerd,
acestui interval de timp nu sunt active funcţiile de preparare a
Można anulować funkcję "automatyczne odpowietrzanie" naci-
• Λειτουργία «αυτόματου εξαερισμού». Με κάθε νέα τροφοδοσία
• Режим "автоматично обезвъздушаване". При всяко ново
aktif ekran sembolleri kadar, aydınlatma modu değişebilir t3
appuyant sur le bouton «reset» (4).
• A kijelző működése. A használat során a kezelőfelület világít.
pritiskom gumba »reset« (4).
apei de consum și de încălzire.
• Funcionamiento pantalla. Durante el uso del panel de mandos
deze functie wordt weergegeven via aftellen, gesignaleerd door
skając na przycisk "reset" (4).
του λέβητα ενεργοποιείται η αυτόματη λειτουργία της εξαέρω-
elektronik parametre ile program programlama menüsü.
електрическо захранване на котела се активира автома-
Ha egy meghatározott ideig nem érinti meg a kezelőfelületet,
• Delovanje zaslona. Med uporabo komandne plošče je zaslon
de indicator (14). Tijdens deze tijdsspanne zijn de functies voor
la pantalla se ilumina, después de un determinado tiempo de
Funcţia „dezaerarea automată" poate fi anulată prin apăsarea
• Funkcjonowanie wyświetlacza. Podczas użytkowania panelu
,
σης της εγκατάστασης (διάρκεια 8 λεπτά), αυτή η λειτουργία
тичната функция по обезвъздушаване на инсталацията (с
• Fonctionnement écran. Lorsqu' o n utilise le tableau de com-
a világítás kialszik, és csak az aktív jelek világítanak tovább. A
sa
V2
sanitair warm water en verwarming niet actief.
osvetljen, po določenem času neuporabe pa prične njegova
inactividad la luminosidad baja hasta visualizar sólo los símbolos
tastei „reset" (4).
sterowniczego wyświetlacz podświetla się, po określonym cza-
υποδεικνύεται από την αντίστροφη μέτρηση που επισημαίνεται
продължителност 8 минути), като тази функция се показва
mande, l' é cran s' é claire, après un temps déterminé d'inactivité
kijelző világítását a vezérlőpanel t3 paraméterével állíthatja be.
V2
svetlost upadati, dokler niso nazadnje prikazani samo aktivni
activos, es posible cambiar el modo de iluminación mediante el
Men kan ook de unctie "automatische ontluchting" annuleren
από το δείκτη (14). Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δεν
sie braku działania jego jasność się osłabi, aż do wyświetlenia
• Funcţionarea display-ului. În timpul utilizării panoului de
чрез обратно броене, сигнализирано от индикатора (14).
l' é clairage baisse jusqu'à l'affichage seul des symboles actifs, il est
simboli; način osvetlitve je mogoče spremeniti s pomočjo para-
parámetro t3 en el menú programación de la tarjeta electrónica.
door de knop "reset" (4) in te drukken.
tylko aktywnych symboli. Tryb podświetlenia można zmienić
είναι ενεργοποιημένες οι λειτουργίες του ζεστού νερού οικιακής
През този период не са активни функциите за битова гореща
comandă, display-ul se iluminează; după un anumit interval de
possible de varier le mode d' é clairage avec le paramètre t3 dans
(CAR
)
V2
V2
metra t3 v meniju za prikrojitev elektronske kartice po meri.
üzerine
V2
za pomocą parametru t3 w menu indywidualizacji karty elek-
χρήσης και θέρμανσης.
• Werking van de display. Tijdens het gebruik van het besturings-
вода и отопление.
le menu de programmation de la carte électronique.
inactivitate luminozitatea scade până când sunt afișate numai
V2
) (Optie).
her
V2
tronicznej.
paneel is de display verlicht. Nadat de display een bepaalde tijd
simbolurile active; este posibilă modificarea modului de ilumi-
Μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία "αυτόματη εξαέρωση"
Може да анулирате функция „автоматично обезвъздуша-
is however
(CAR
)
V2
V2
). V prí-
nare prin intermediul parametrului t3 din meniul de programare
inactief blijft, zal de helderheid verminderen tot enkel de actieve
πατώντας το κουμπί του "reset" (4).
ване" чрез натискане на бутон "reset" (4).
, de
V2
továbbra
a plăcii electronice.
symbolen worden weergegeven. De verlichting kan gewijzigd
, rămân
V2
• Λειτουργία οθόνης. Κατά τη διάρκεια της χρήση του πίνακα
• Работа на екрана. По време на използване на командния
worden via de parameter t3 in het menu programmering van
, le bou-
ελέγχου φωτίζεται η οθόνη, μετά από 15 δευτερόλεπτα αδρά-
V2
(ДУ
)
панел екранът се осветява, след определен период от време,
V2
V2
,
V2
de elektronische kaart.
) (Προαι-
νειας ο φωτισμός φθίνει εμφανίζοντας μόνο τα ενεργά σύμβολα,
през който не работи, яркостта спада до показване само на
V2
μπορείτε να αλλάξετε την τρόπο φωτισμού από την παράμετροι
активните символи, режимът на осветление може да бъде
pojawi
).
V2
t3 στο μενού προγραμματισμού της ηλεκτρονικής κάρτας.
променен чрез параметър t3 в менюто за програмиране на
V2
apa-
V2
zal een
V2
електронната платка.
V2
se
V2
V2
). Această funcție nu
). V primeru sistema z
). Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να
kombiye bağlı ise kumanda panelinden)
V2
). Тази функция не може да
si está conectado a la caldera) seleccionando
2
, indien aangesloten met de ketel.
V2
, če je ta povezan na kotel) izberete vrednost
V2
, ако е свързан към котела)
V2
αν είναι συνδεδεμένο
V2
). En caso de
συνεχίζει να
). En cas
V2
). Dış son-
). Kül-
V2
). W przy-
). Bij een installatie
). Te funkcije
). În
V2
). Στην
V2
).
,
V2
41
41
41 41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers