Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction Booklet And Warning page 52

Advertisement

3.11 ELEKTRONİK KARTIN PROGRAMLANMASI.
3.11 PROGRAMMATION CARTE ÉLECTRONIQUE.
3.11 PROGRAMMERING VAN DE ELEKTRONISCHE
3.11 ПРОГРАМИРАНЕ НА ЕЛЕКТРОННАТА ПЛАТКА.
3.11 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ KARTY.
3.11 PROGRAMMING THE P.C.B.
3.11 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΡΤΑΣ.
3.11 A VEZÉRLŐPANEL PROGRAMOZÁSA.
3.11 PROGRAMOWANIE KARTY ELEKTRONICZNEJ.
3.11 PROGRAMAREA PLĂCII ELECTRONICE.
3.11 PROGRAMOVANIE ELEKTRONICKEJ KARTY.
3.11 PROGRAMIRANJE ELEKTRONSKE KARTICE.
3.11 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA ELECTRÓNICA.
KAART.
Котелът е проектиран за евентуално програмиране на някои
The boiler is prepared for possible programming of several op-
Kotelu možňuje změnu některých provozních parametrů. Modi-
Kombi bazı çalışma parametrelerinin olası programlamaları
Ο λέβητας έχει σχεδιαστεί για έναν ενδεχόμενο προγραμματισμό
Kocioł jest przystosowany do ewentualnego ustawienia kilku para-
Centrala este proiectată pentru programarea anumitor parametri
Kotol je nastavený na eventuálne naprogramovanie niektorých
La chaudière est prédisposée pour une éventuelle programmation
A kazánt előkészítették néhány működési paraméter szükség
La caldera está preparada para programar algunos parámetros
Kotel je pripravljen za morebitno programiranje nekaterih para-
için hazırlanmıştır. Bu parametreleri takiben belirtilen işlemler
de funcionamiento. Modificando estos parámetros, según las
de certains paramètres de fonctionnement. En modifiant ces
De ketel is toegerust voor een eventuele programmering van en-
работни параметри. Чрез изменение на тези параметри както
fikováním těchto parametrů, jak je následně popsáno, je možné
eration parameters. By modifying these parameters as described
ορισμένων παραμέτρων λειτουργίας. Τροποποιώντας τις παραμέ-
szerinti programozására. Ezen paraméterek módosításával (az
metrów funkcjonowania. Zmieniając te parametry jak opisano po-
de funcţionare. Modificarea parametrilor conform descrierii de
parametrov fungovania. Modifikovaním týchto parametrov, ako
metrov delovanja. S spremembo teh parametrov, kakor je opisa-
vasıtasıyla değiştirmek suretiyle kombiyi özel gereksinimlerinize
kele bedrijfsparameters. Door deze parameters te wijzigen, zoals
přizpůsobit kotel vlastním specifickým požadavkům.
е описано по-долу е възможно адаптирането на котела спрямо
τρους αυτές όπως περιγράφεται θα είναι δυνατή η προσαρμογή
below, the boiler can be adapted according to specific needs.
alábbiakban leírtak szerint) a kazán működését az egyéni igények-
niżej możliwe będzie dostosowanie kotła do własnych wymagań.
mai jos permite adaptarea centralei la exigenţele personale.
siguientes explicaciones, será posible adaptar la caldera a reque-
paramètres comme décrit ci-dessous, il sera possible d'adapter
no v nadaljevanju, se kotel lahko prilagodi lastnim specifičnim
je to popísané, je možné prispôsobiť kotol podľa vlastných špeci-
uyarlamak mümkün olacaktır.
la chaudière selon ses propres exigences spécifiques.
собствените конкретни изисквания.
του λέβητα στις ιδιαίτερες ανάγκες σας.
nek megfelelően alakíthatja.
fických požiadaviek.
potrebam.
rimientos específicos.
vervolgens wordt beschreven, kan de ketel aan u eigen behoeftes
Pentru a avea acces la faza de programare, puneţi butonul selector
Pro vstup do fáze programování je zapotřebí umístit užitkový volič
To access the programming stage, set the DHW selector (5) in
Aby uzyskać dostęp do fazy programowania należy ustawić prze-
aangepast worden.
Programlama aşamasına girmek için, kullanım suyu düğmesini
Pour accéder à la phase de programmation, il faut positionner le
За достъп до етапа на програмиране трябва да поставите
(5) do polohy „6", volič vytápění (6) do polohy „9" a stisknout asi
the "6" position and the heating selector (6) in the "9" position
Ahhoz hogy hozzáférhessen a programozási fázishoz állítsa a hasz-
łącznik w.u. (5) na pozycji "6", przełącznik c.o. (6) na pozycji "9"
de apă caldă de consum (5) în poziţia „6", butonul selector de
Pre vstup do fázy programovania je treba umiestniť volič okruhu
Za dostop do faze programiranja je treba izbirno stikalo sanitarne
Para acceder a la fase de programación es necesario colocar el
Για να έχετε πρόσβαση στη φάση του προγραμματισμού θα
(5) "6" konumuna, ısıtma düğmesini (6) "9" konumuna getirip,
vode (5) nastaviti na oznako »6«, izbirno stikalo ogrevanja (6) na
sélecteur sanitaire (5) sur la position « 6 », le sélecteur de chauffage
Om naar de programmeringsfase te gaan, de sanitaire keuzescha-
селектора (5) за битова вода на положение "6", селекторния
na 8 sekund tlačítka „Reset" (3) a „Léto / Zima" (2).
and press the "Reset" (3) and "Summer/Winter" (2) buttons for
πρέπει να τοποθετήσετε τον επιλογέα νερού χρήσης (5) στη θέση
nálati melegvíz kapcsolót (5) 6-os állásba, és a fűtővíz hőmérséklet
i nacisnąć przez około 8 sekund na przyciski "Reset" (3) i "Lato
încălzire (6) în poziţia „9" și țineți apăsate timp de 8 secunde
TÚV (5) do polohy „6", volič vykurovania (6) do polohy „9" a
selector sanitario (5) en la posición "6", el selector de calefacción
"Reset" (3) ve "Yaz / Kış" (2) düğmelerine yaklaşık 8 saniye bas-
(6) sur la position « 9 » et appuyer pendant environ 8 secondes
ключ (6) на положение "9" и за около 8 секунди да натиснете
kelaar (5) in de stand "6" zetten, de keuzeschakelaar voor de ver-
(6) en la posición "9" y presionar durante aprox. 8 segundos los
about 8 seconds.
beállító forgatógombot (6) 9-es állásba, majd tartsa nyomva kb. 8
/ Zima" (2).
tastele „Reset" (3) și „Vară/Iarnă" (2).
stlačiť asi na 8 sekúnd tlačidlá „Reset" (3) a „Leto / Zima" (2).
oznako »9« in pritisnite gumba »Reset« (3) in »Poletje/Zima« (2)
"6", τον επιλογέα θέρμανσης (6) στη θέση "9" και πατήσετε για
Když jste vstoupili do menu, je možné probírat se třemi nižšími
mak gerekir.
sur les boutons « Reset » (3) et « Été/Hiver » (2).
warming (6) in de stand "9 " zetten en ong. 8 sec. de drukknoppen
бутони "Reset" (3) и "Лято / Зима" (2).
περίπου 8 δευτερόλεπτα τα κουμπιά "Reset" (3) και "Καλοκαίρι
másodpercig a „törlés" gombot (3) és a „Téli / nyári" gombot (2).
ter ju zadržite pritisnjena približno 8 sekund.
pulsadores "Verano/Invierno" (2) y "Reset" (3).
stupněmi menu (s, p, t) stisknutím tlačítka "Léto / Zima" (2) po
Once the menu has been accessed, it is possible to scroll through
Po wejściu do menu można przesunąć sie za pomocą trzech moż-
După accesul în meniu puteți derula cele trei meniuri secundare
Ked ste vstúpili do menu, je možné preberať sa tromi nižšími
/ Χειμώνας" (2).
"Reset" (3) en "Zomer / Winter" (2) indrukken.
Menüye girildikten sonra üç mevcut menü altı aracılığı ile (s, p, t)
След като влезете в менюто, може да се движите по трите
dobu 1 sekundy.
the three sub-menus present (s, p, t) by pressing the "Summer/
Miután elérte a menüt, a „téli / nyári" gomb (2) 1 másodperces
liwych podmenu (s, p, t) naciskając na przycisk "Lato / Zima" (2)
(s, p, t) apăsând tasta „Vară/Iarnă" (2) timp de 1 secundă.
stupňami (s, p, t) stlačením tlačidla "Leto / Zima" (2) po dobu
Ko ste vstopili v meni, se lahko pomikate po treh podmenijih (s,
Una vez que se entra en el menú es posible moverse a través de los
Une fois que l'on est entré dans le menu, il est possible de défiler
Eenmaal in de menu's kan men door de drie aanwezige submenu's
à travers les trois sous menus présents (s, p, t) en appuyant sur le
Winter" (2) button for 1 second.
подменюта (s, p, t), като натискате бутон "Лято / Зима" (2)
megnyomásával haladhat a három almenü pontban (s, p, t).
przez 1 sekundę.
1 sekundy.
"Yaz / Kış" (2) düğmesine 1 saniye basarak ilerlemek mümkündür.
tres submenús presentes (s, p, t) presionando el pulsador "Verano
t, p), ki so na voljo v meniju, kar storite tako, da pritisnete gumb
Όταν εισέλθετε στο μενού μπορείτε να τρέξετε μέσω των πα-
bouton «Eté / Hiver» (2) pendant 1 seconde.
(s, p, t) bladeren door de knop "Zomer / Winter" (2) gedurende
за 1 секунда.
/ Invierno" (2) durante 1 segundo.
»Poletje / Zima« (2) in ga zadržite pritisnjenega 1 sekundo.
Id
Parametru
ρακάτω τριών μενού που υπάρχουν (s, p, t) πατώντας το κουμπί
Id
Id
1 seconde in te drukken.
Parametru
Id
Id
Parametr
Id
Parametre
Id
Parameter
Parametru
Paraméter
"Καλοκαίρι / Χειμώνας" (2) για 1 δευτερόλεπτο.
Parametre
Id
Parameter
Parameter
Parametr
Id
Putere minimă
Paraméter
Id
Parameter
Id
Parámetro
Parametr
Параметър
Parameter
Paramètre
Minimální
Parámetro
Asgari kulla-
Параметър
S0
Minimum DHW
apă caldă de
Parameter
S0
Paramètre
Minimális hasz-
S0
Minimálny
S0
Id
Minimalna moc
užitkovývýkon
Id
Potencia mínima
nım suyu gücü
S0
Parameter
output
consum
Мощност ми-
S0
nálati melegvíz
Παράμετρος
Minimalna moč
S0
výkon okruhu
Puissance
S0
Parameter
w.u.
Παραμέτρου
S0
Maximální
sanitario
S0
Putere maximă
нимум битова
Azami kulla-
Maximum DHW
teljesítmény
sanitarne vode
TÚV
S0
minimum
S1
Vermogen mi-
S1
S1
Ελάχιστη ισχύς
S0
užitkovývýkon
вода
S1
nım suyu gücü
Potencia máxima
apă caldă de
output
Moc maksymalnego
Használati me-
sanitaire
Maximálny
Maksimalna moč
nimum sanitair
S1
La chaudière est équipée de modulation électronique qui adapte le potentiel
S1
S0
νερού οικιακής
S1
consum
sanitaria
Мощност мак-
Výkon mini-
S1
legvíz maximá-
w.u.
Minimum
S1
výkon okruhu
Minimum CH
sanitarne vode
de la chaudière aux demandes effectives thermiques de l habitation. Donc la
S2
S2
χρήσης
S2
Puissance
S1
mální vytápění
симум битова
Putere minimă
Vermogen
lis teljesítmény
Potencia mínima
ısıtma gücü
output
TÚV
chaudière travaille normalement dans un champ variable de pressions de gaz
S2
Najnižja ogreval-
S2
Μέγιστη ισχύς
S1
Moc minimalnego
maximum
de încălzire
вода
S2
S1
maximum
Výkon
de calefacción
Fűtés minimális
Azami ısıtma
Výkon minimál-
Maximum CH
comprises entre la puissance minimum et la puissance maximum en fonction
S2
na moč
S3
S2
S1
νερού οικιακής
S2
S3
sanitaire
ogrzewania
S3
maximální
sanitair
Мощност
Putere maximă
Potencia máxima
teljesítmény
gücü
ne vykurovanie
output
de la charge thermique de l installation et configure la vitesse du ventilateur
S3
Najvišja moč
χρήσης
S3
S2
Moc maksymalnego
de încălzire
минимум
vytápění
S3
de calefacción
Fűtés maximális
(en tours par minute rpm, sur l écran sont représentés des centaines de tours).
Güç
Výkon maxi-
Power
S3
Puissance
ogrevanja
Vermogen
S3
Ελάχιστη ισχύς
S4
S4
ogrzewania
отопление
Výkon
Putere
S2
teljesítmény
S3
málne vykuro-
block
N.B. : la chaudière est produite et étalonnée en phase de chauffage à la puissance
S2
minimum de
ateşleme
S2
S4
minimum
θέρμανσης
S4
Мощност
S4
Moč vžiga
vanie
TELJESÍT-
aprindere
zapnutí
Central heating
chauffage
Potencia
nominale. Il faut pourtant environ 10 minutes pour arriver à la puissance no-
Asgari ısıtma
verwarming
Moc
Μέγιστη ισχύς
S3
максимум
S4
S4
S3
MÉNY
S4
S5
set point mini-
Zapaľovací
Minimální
minale de chauffage que l on peut modifier en sélectionnant le paramètre (S3).
Temperatură
S5
Puissance
set point
fallido
Minimalna
Vermogen
θέρμανσης
S4
zapłonu
отопление
výkon
mum temperature
teplota bodu
minimă de
S3
maximum de
teljesítmény
sıcaklığı
N.B.: la sélection des paramètres en présence de demande, permet le fonc-
temperatura na-
S3
maximum
S5
S5
nastavení
S5
set point a
Minimálna tep-
chauffage
Central heating
Minimalna tempe-
Beállított
tionnement de la chaudière avec courant égal à la valeur configurée respective.
stavitvene točke
Azami ısıtma
verwarming
Ισχύς
Temperatura
S5
Мощност
vytápění
S4
circuitului de
lota nastavenia
S6
set point maxi-
ratura set point c.o.
S5
S4
minimális fűtési
Puissance
S6
set point
ogrevanja
Vermogen
S5
mínima punto
ανάφλεξης
запалване
S4
încălzire
S4
S5
mum temperature
bodu vykuro-
Maximální
vízhőmérséklet
sıcaklığı
Maksymalna tempe-
Maksimalna
allumage
de consigna
ontsteking
S6
teplota bodu
vania
Temperatură
ratura set point c.o.
Beállított
temperatura na-
S6
Température
calefacción
Ελάχιστη θερ-
Minimum-
Настроена
S6
maximă de set
nastavení
Maximálna tep-
S6
maximális fűtési
stavitvene točke
Dış hava sı-
S6
minimum
μοκρασία set
External probe
Temperatura
temperatuur
минимална
S5
S5
vytápění
Définit la température de refoulement minimum.
point pe circui-
lota nastavenia
S7
S5
S5
hőmérséklet
S7
caklık sensörü
ogrevanja
point θέρμαν-
set point de
S6
máxima punto
correction
setpoint ver-
температура
Korekta sondy
tul de încălzire
S6
bodu vykuro-
düzeltmesi
S7
chauffage
σης
de consigna
на отопление
warming
zewnętrznej
Korekce externí
vania
Popravek zuna-
S7
Température
calefacción
Μέγιστη θερ-
Külsőhőmér-
Maximum-
Настроена
S7
sondy
nje sonde
maximum set
Corecţie sondă
μοκρασία set
S7
séklet-érzékelő
temperatuur
максимална
S7
S6
Korekcia exter-
S6
Définit la température de refoulement maximum.
S6
S6
point de
point θέρμαν-
pentru exterior
S7
setpoint ver-
температура
korrekciója
S8
Boiler power
nej sondy
Corrección son-
S8
Kombi gücü
σης
S7
на отопление
chauffage
warming
da externa
S8
Moc kotła
Si la lecture de la sonde externe n est pas correcte, il est possible de la corriger
S8
Výkon kotle
S8
Moč kotla
Correction
pour compenser les éventuels facteurs environnementaux.
Correctie ex-
Puterea cen-
Διόρθωση
Kazán teljesít-
S7
Корекция
S7
de la sonde
S8
S8
Výkon kotla
S8
S7
terne sonde
tralei
S7
εξωτερικού
mény
външна сонда
externe
fonction de contrôle extérieur de la chaudière pour son association avec un
Potencia de la
S8
αισθητήρα
superviseur d installation)
caldera
Puissance de
Identifie la puissance de la chaudière (utile uniquement avec chauffe-eau
S8
Мощност на
la chaudière
accouplé et paramètre P0=1).
S8
котела
S8
Ισχύς λέβητα
S8
Vermogen ketel
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52 52
52
52
Описание
Centrala este prevăzută cu modulaţie electronică; aceasta adaptează puterea
Kotel je vybaven elektronickým zařízením, které upravuje výkon kotle
The boiler also has electronic modulation that adapts the boiler poten-
Kombi, güç kuvvet kapasitesini evin efektif ısı taleplerine göre ayarlayan
Kocioł wyposażony jest w modulację elektroniczną, która dostoso-
centralei la cerinţele efective ale utilizatorului. Așadar, centrala funcționează
A kazánt elláttuk egy elektromos modulációval, amely a kazán telje-
La caldera dispone de modulación electrónica, que regula la potencia de
v závislosti od efektivních tepelných požadavků obytného prostředí. To
elektronik modülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylelikle kombi, tesisatın
Котелът разполага с електронно модулиране, което адаптира
tiality to the effective heating demand of the house. Therefore the boiler
Kotol je vybavený elektronickým zariadením, ktoré upravuje výkonnosť kotla
Kotel se ponaša tudi z elektronsko modulacijo, ki zmogljivosti kotla prilagaja
wuje możliwości kotła do faktycznego zapotrzebowania cieplnego
normal într-o gamă variabilă de presiune a gazului cuprinsă între puterea
sítményét a lakóegység tényleges hőigényének megfelelően alakítja.
la caldera en función de las necesidades térmicas reales de los ambientes.
znamená, že kotel normálně pracuje s tlakem, variabilním mezi minimál-
потенциала на котела към действителните нужди за отопление
works normally in a variable gas pressure field between minimum and
termik yüküne bağlı olarak, vantilatör hızı ayarlanarak, asgari güç ile azami
v závislosti od efektívnych tepelných požiadaviek obytného prostredia. To
dejanskim toplotnim zahtevam prostorov. Zatorej kotel običajno deluje v
miejsca zamieszkania. Dlatego też kocioł pracuje normalnie na
minimă și puterea maximă în funcție de sarcina termică a instalației care
Tehát a kazán gáznyomása normál körülmények között a minimális és
Por lo tanto, la caldera normalmente trabaja con un campo de presio-
Ο λέβητας διαθέτει ηλεκτρονική διαμόρφωση που προσαρμόζει
ním a maximálním výkonem v závislosti od tepelného zatížení zařízení a
на жилището. Следователно котелът работи нормално в про-
maximum power depending on the system heat load, setting fan speed
güç arasında bir gaz basıncı ile çalışır (devir sayısı, dakikadaki devir sayısı
znamená, že kotol pracuje normálne v premennom poli tlakov plynu medzi
sremenljivem polju tlaka plina med minimalno in maksimalno močjo, od-
polu zmiennym ciśnień gazu mieszczącym się między mocą mi-
depinde de viteza ventilatorului (în rotații pe minut rpm; pe afișaj sunt
maximális teljesítmény között mozog a rendszer hőmérsékleti terhelé-
nes de gas que varía desde la potencia de calefacción mínima hasta la
την ικανότητα του στις πραγματικές θερμικές απαιτήσεις της κα-
nastavené rychlosti ventilátoru (počet otáček za minutu rpm, na displeji
rpm cinsinden ekranda gösterilir).
менлив диапазон на налягане на газа в рамките между мини-
(in rpm, hundreds of revs are represented on the display).
De ketel is voorzien van elektronische modulatie die het vermogen van de ketel
minimálnym a maximálnym výkonom v závislosti od tepelného zaťaženia
visno od toplotne zmogljivosti sistema, z nastavitvijo hitrosti ventilatorja (v
nimalną i mocą maksymalną w zależności od ładunku cieplnego
reprezentate sutele de rotații).
sétől függően, és ennek megfelelően állítja be a ventilátor sebességét is
máxima, en función de la carga térmica de la instalación y configurando
τοικίας. Επομένως ο λέβητας δουλεύει κανονικά σε ένα μεταβλητό
zobrazených v setinách otáček).
малната и максималната мощност включително в зависимост
aanpast aan de effectieve warmtevereisten van de woning. De ketel werkt bijgevolg
zariadenia, nastavením rýchlosti ventilátora (počet otáčok za minútu, na
N.B.: the boiler is produced and calibrated in the central heating phase
NOT: kat kaloriferi, kalorifer fonksiyonunda nominal güçte çalışmak üzere
vrtljajih na minuto; na zaslonu so prikazane stotine vrtljajev).
instalacji ustawiając prędkość wentylatora (w obrotach na minutę,
N.B.: centrala este fabricată și calibrată în faza de încălzire la putere nomi-
(fordulat/perc-ben, a kijelzőn a száz fordulat/perc kerül megjelenítésre).
la velocidad del ventilador (en rpm; en la pantalla se representan los
πεδίο πιέσεων αερίου μεταξύ της ελάχιστης και μέγιστης ισχύος ως
от топлинното натоварване на инсталацията, настройвайки
POZN.: kotel jez výroby nastaven pro topenína jmenovitý výkon. Je za-
in een variabel veld van gasdruk, begrepen tussen het minimumvermogen en het
displeji sú zobrazené v stovkách otáčok).
at nominal output. Approximately 10 minutes are needed to reach the
imal edilmiş ve ayarlanmıştır. (S3) parametresi seçilerek değiştirilebilen
na wyświetlaczu są przedstawione setki obrotów).
OPOMBA: kotel je izdelan in umerjen tako, da pri ogrevanju dosega naziv-
centenares de giros).
συνάρτηση του θερμικού φορτίου της εγκατάστασης καθορίζοντας
nală. Sunt necesare aproximativ 10 minute pentru a atinge puterea nominală
MEGJEGYZÉS: a kazán gyári beállítások szerint a fűtési üzemmódban
скоростта на вентилатора (в обороти в минута rpm, на екрана
potřebí zhruba 10 minut, dokud se dostaví jmenovitý topný výkon, který
maximumvermogen in functie van de thermische belasting van de installatie door
nominal ısı gücüne ulaşmak için yaklaşık 10 dakika gerekmektedir.
nominal heat output, which can be changed using the parameter (S3).
POZN.: kotol je vyrobený a nastavený vo vykurovacej fáze na menovitý výkon.
no moč. Za dosego nazivne moči ogrevanja, ki jo je mogoče spremeniti s
UWAGA: kocioł jest wyprodukowany i kalibrowany w fazie c.o.
de încălzire care poate fi modificată selectând parametrul (S3).
την ταχύτητα του ανεμιστήρα (σε στροφές ανά λεπτό rpm, στην
névleges teljesítményen üzemel. Így kb. 10 percre van szükség ahhoz,
са показани стотиците обороти).
IMPORTANTE: La caldera está fabricada y calibrada con la fase de
je možné modifikovat zvolením parametru (S3).
de snelheid van de ventilator in te snellen (in toeren per minuut rpm, op het display
Je treba počkať 10 minút, kým sa dostaví menovitý výkon vykurovania, ktorý
N.B.: selection of parameters in the presence of requests, allows boiler
NOT: parametrelerin talep varken seçimi ile, kombi ayarlanan değere eşit
pomočjo parametra (S3), kotel potrebuje približno 10 minut.
na mocy znamionowej. Potrzeba około 10 minut aby dojść do
οθόνη εμφανίζονται εκατοντάδες στροφές).
N.B.: selectarea parametrilor în cazul prezenței acestei solicitări permite
hogy elérje a névleges fűtési teljesítményt, amely az S3 paraméter
calefacción a la potencia nominal. Se necesitan 10 minutos aproximada-
worden de honderdtallen van de toeren voorgesteld).
Забележка: котелът е произведен и настроен в режим ото-
POZN.: volba parametrů za přítomnosti žádosti povoluje provozování kotle
je možné modifikovať zvolením parametra (S3).
functioning with current equal to the respective value.
akımla çalışır.
mocy znamionowej ogrzewania możliwej do zmiany wybierając
POZOR: izbira parametrov v primeru zahteve omogoča delovanje kotla s
kiválasztásával módosítható.
mente para alcanzar la potencia nominal de calefacción, que puede ser
ΣΗΜΕΙΩΣΗ.: ο λέβητας έχει κατασκευαστεί και βαθμονομηθεί
funcționarea centralei la o valoare a curentului egală cu valoarea setată.
пление спрямо номиналната мощност. Необходими са обаче
s probíhajícím parametrem rovnajícímu se nastavené hodnotě.
NB: de ketel is geproduceerd en afgesteld tijdens een verwarmingsfase op nominaal
parametr (P3).
POZN.: voľba parametrov v prítomnosti žiadosti umožňuje fungovanie kotla
tokom, enakim nastavljeni vrednosti.
modificada seleccionando el parámetro (S3).
σε φάση θέρμανσης στην ονομαστική ισχύ. Χρειάζονται, ωστόσο,
MEGJEGYZÉS: kérés jelenlétében a paraméterek kiválasztása lehetővé
около 10 минути, за да се стигне до номиналната мощност
vermogen. Het duurt echter 10 minuten om op het nominale verwarmingsvermo-
s prúdom rovnajúcim sa nastavenej hodnote.
Defines the minimum flow temperature.
NB.: wybór parametrów w obecności żądana, pozwala na funkcjo-
Minimum çıkış sıcaklığını belirtir.
περίπου 10 λεπτά για να φτάσει την ονομαστική ισχύ θέρμανσης
teszi, hogy a kazán a kiválasztott mértékű légárammal működjön.
на отопление, която може да се промени чрез избор на па-
Nota: la selección de los parámetros cuando existe demanda permite que
gen te komen, wijzigbaar door de parameter (S3) te selecteren.
nowanie kotła z zasilaniem równym ustawionej wartości.
που μπορεί να τροποποιηθεί επιλέγοντας την παράμετρο (S3).
раметъра (S3).
Označuje minimální náběhovou teplotu.
la caldera funcione con corriente equivalente al valor respectivo ajustado.
Določa minimalno temperaturo v dovodu.
NB: door de selectie van parameters, kan de ketel bij een verzoek werken op de
Definește temperatura minimă pe circuitul de tur al centralei.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η επιλογή των παραμέτρων κατόπιν αιτήματος,
Забележка: изборът на параметри при наличие на заявка
Określa minimalną temperaturę odpływu.
stroom die overeenstemt met de ingestelde waarde.
Defines the maximum flow temperature.
A minimális előremenő hőmérsékletet adja meg.
Maksimum çıkış sıcaklığını belirtir.
επιτρέπει τη λειτουργία του λέβητα με ρεύμα ίσο με την αντίστοιχη
Určuje minimálnu nábehovú teplotu.
позволява на котела да работи с ток, равен на съответната
Define la temperatura de ida mínima.
ρυθμιζόμενη τιμή.
настроена стойност.
Określa maksymalną temperaturę odpływu.
If the reading of the external probe is not correct it is possible to correct
Dış sondanın okumasının doğru olmaması halinde muhtemel ortam
Označuje maximální náběhovou teplotu.
Določa maksimalno temperaturo v dovodu.
it in order to compensate any environmental factors.
A maximális előremenő hőmérsékletet adja meg.
şartlarını eşitlemek için düzeltme yapmak mümkündür.
W razie niewłaściwego odczytu sondy zewnętrznej można po-
Definește temperatura maximă pe circuitul de tur al centralei.
Καθορίζει τη θερμοκρασία της ελάχιστης παροχής.
(Over the value of +9 the display shows "CE", which enables an external
Определя минималната температура на подаване.
Bepaalt de minimumtemperatuur voor aanvoer.
(Dış hava sıcaklık sensörü değerinin üzerinde ekranda "CE" yazısı belirir,
prawić go, aby zrekompensować ewentualne czynniki otoczenia.
Určuje maximálnu nábehovú teplotu.
V případě, že snímání externí sondy není správné, je možné ho poopravit
Define la temperatura de ida máxima.
control function of the boiler for coupling of the same with a system
böylelikle kombinin bir tesisat denetimci cihaza bağlanması için harici
(Ponad wartością +9 wyświetlacz pokazuje napis "CE", który
Amennyiben a külsőhőmérséklet-érzékelő szonda által leolvasott
Če izmera zunanje sonde ni pravilna, jo je mogoče popraviti in tako kom-
tak, aby se kompenzovali eventuální vlivy prostředí.
supervisor)
În cazul în care valorile citite de sonda pentru exterior nu sunt corecte,
kontrol fonksiyonu devreye girer).
uaktywnia funkcję kontroli zewnętrznej kotła do jego połączenia
érték nem valós, lehetőség van az esetleges környezeti tényezők kom-
penzirati morebitne okoljske dejavnike.
(Kromě hodnoty +9 displej zobrazuje nápis "CE", který oprávní funkci
acestea pot fi corectate pentru a compensa eventualii factori de mediu.
V prípade, že čítanie externej sondy nie je správne, je možné ju poopraviť,
z nadzorem instalacji)
penzációjára.
(Poleg vrednosti +9 se na zaslonu prikaže napis "CE", ki omogoči funkcijo
Si la lectura de la sonda externa no es correcta puede corregirse para
externí kontroly kotle pro jeho spojení se supervizorem zařízení).
(Peste valoarea de +9 pe display este afișat mesajul "CE" care activează
Καθορίζει τη θερμοκρασία της μέγιστης παροχής.
aby sa kompenzovali eventuálne vonkajšie faktory.
Bepaalt de maximumtemperatuur voor aanvoer.
Определя максималната температура на подаване.
(A kijelzőn a +9 mellet megjelenik a "CE" felirat is, amely engedélyezi
zunanje kontrole kotla pri povezavi slednjega z nadzornim sistemom).
Identifies the boiler s power (only useful with a coupled storage tank
compensar eventuales factores ambientales.
Kombinin gücünü belirler (sadece eşleştirilmiş kat kaloriferi ile kullanış-
o funcţie de control extern a centralei pentru combinarea acesteia cu un
(Okrem hodnoty +9 zobrazuje displej nápis "CE" , ktorý oprávňuje funkciu
a kazán külső ellenőrző funkcióját, egy rendszerfelügyelet csatlakoz-
and parameter P0=1).
(Más allá del valor +9, la pantalla visualiza el letrero "CE" que habilita
lı ve parametre P0=1).
Wskazuje moc kotła (przydatny tylko z przyłączonym zasobni-
dispozitiv de supervizare a instalaţiei)
externej kontroly kotlam pre jeho spojenie so supervízorom zariadenia)
tatásához).
Identifikujte výkon kotle (užitečné pouze s přiřazeným ohřívačem a
una función de control externo de la caldera para combinarla con un
Σε περίπτωση όπου η ανάγνωση του εξωτερικού αισθητήρα δεν
kiem c.w.u. i parametrem P0=1).
В случай, че външната сонда не отчита правилно, е възможно
Določa moč kotla (uporabno le pri kombiniranem grelniku in parametru
Wanneer de externe sonde niet correct afleest, kan men die corrigeren om eventuele
parameter P0 = 1).
supervisor de instalación)
είναι σωστή μπορείτε να τη διορθώσετε για να αντισταθμίσετε
P0=1).
omgevingsfactoren te compenseren.
тя да се коригира, за да се компенсират евентуални фактори
Mutatja kazán teljesítményét (csak abban az esetben hasznos, ha a
Identifică puterea centralei (utilă numai cu boiler asociat și parametrul
Identifikujte výkon kotla (užitočné iba so zapojeným zásobníkom TÚV a
τυχόν περιβαλλοντικούς παράγοντες.
(Naast de waarde +9 toont het display het opschrift "CE", waarmee een functie
на околната среда.
(Dépassée la valeur de +9, l écran affiche l inscription « CE » qui habilite une
kazánhoz vízmelegítő van csatlakoztatva, és a P0 paraméter beállí-
P0=1).
parametrom P0 = 1).
(Εκτός από την τιμή του +9 η οθόνη εμφανίζει την επιγραφή "CE"
(Освен стойността +9, екранът показва и надписа "СЕ", който
voor externe controle van de ketel wordt geactiveerd voor de koppeling van de
Identifica la potencia de la caldera (funciona únicamente con el hervi-
tása 1).
που θέτει ικανή μια λειτουργία εξωτερικού ελέγχου του λέβητα
ketel met een installatiesupervisor)
активира функция за външно управление на котела за ком-
dor conectado y el parámetro P0=1).
για το συνδυασμό του ίδιου με ένα σύστημα εποπτείας της εγκα-
бинирането й с контролер на инсталацията)
τάστασης).
Посочва мощността на котела (необходима само при ком-
Προσδιορίζει την ισχύ του λέβητα (χρήσιμη μόνο με το συνδυα-
Duidt het vermogen van de ketel aan (enkel van nut bij combinatie met een
биниран бойлер и параметър P0=1).
σμένο μπόιλερ και την παράμετρο P0=1).
boiler en parameter P0=1).
Z izbirnim stikalom za regulacijo sanitarne vode (5) lahko izbe-
"Kullanma suyu ayarı" düğmesi (5) ile parametre(aynı alt menüde)
Cu ajutorul butonului selector „reglare apă caldă de consum" (5)
Voličom "regulácie okruhu TÚV" (5) sa zvolí parameter (vo vnútri
A használati melegvíz kapcsolóval (5) kiválaszthatja a paramétert
Przełącznikiem "regulacja w.u. " (5) wybiera się parametr (we-
Use the ''D.H.W. regulator'' selector (5) to select the parameter
Με τον επιλογέα "ρύθμιση νερού χρήσης" (5) επιλέγετε την
Voličem "užitkováregulace" (5) se zvolí parametr (uvnitř stejného
Met de keuzeschakelaar "afstelling sanitair" (5) selecteert men
Avec le sélecteur « réglage sanitaire » (5), on sélectionne le para-
Con el selector "regulación sanitario" (5) se selecciona el paráme-
Със селекторния ключ „регулиране битова вода" (5) се избира
tro (dentro del mismo menú) y mediante la rotación del selector
de parameter (binnen hetzelfde submenu), door aan de keuzes-
mètre (à l'intérieur du même sous menu) et avec la rotation du
παράμετρο (στο εσωτερικό του ίδιου υπο-μενού) και μέσω της
se selectează parametrul (din cadrul aceluiași meniu secundar),
(az almenün belül) és a fűtés kapcsolóval (6) pedig a megadott
podmenu) a otáčením voliče "regulace vytápění"(6) se modifikuje
wnątrz tego samego menu) i przekręcając przełącznik "regulacja
rete parameter (v enakem podmeniju) in z izbirnim stikalom za
toho istého menu) a otáčaním voliča "regulácia vykurovania "(6)
seçilir ve düğmenin dönmesi aracılığı ile "ısıtma ayarı" (6) müsait
параметърът (в рамките на същото подменю) и чрез завър-
(within the same sub-menu) and rotate the ''C.H. regulator''
chakelaar "afstelling verwarming" (6) te draaien wordt de waarde
sélecteur « réglage de chauffage » (6) on peut modifier la valeur
tartományon belül változtathatja a paraméter értékét.
тане на селектора „регулиране отопление" (6) се променя
jeho hodnota podle příslušné škály.
selector (6) to modify the value according to the range available.
περιστροφής του επιλογέα "ρύθμιση θέρμανσης" (6) μπορείτε να
c.o. " (6) zmienia się wartość w zależności od dostępnego zakresu.
sa modifikuje jeho hodnota podľa príslušnej škály.
iar prin rotirea butonului selector de „reglare a încălzirii" (6) se
"regulación de calefacción" (6) se modifica el valor según el rango
regulacijo ogrevanja (6) spreminjate vrednost skladno z razpolo-
aralık bazında değer modifiye edilir.
αλλάξετε την τιμή σύμφωνα με τη διαθέσιμη σειρά.
gewijzigd volgens de eigen beschikbare range.
selon la propre gamme disponible.
modifică valoarea acestuia în funcție de domeniul disponibil.
стойността му в зависимост от наличния диапазон.
žljivim razponom.
disponible.
Pro uložení změny parametrů stiskněte po dobu 1 sekundy tla-
Press the "Reset" (3) button for 1 second to store the altered
Az új paraméterek memorizálásához nyomja meg 1 másodperc
Aby zapisać zmianę parametrów nacisnąć przez 1 sekundę na
Pre uloženie do pamäti zmeny parametrov stlačiť po dobu 1 se-
Çeşitli parametre varyasyonlarını hafızaya almak için 1 saniye
Reset (3) düğmesine basınız.
Για να αποθηκεύσετε τη μεταβλητή των παραμέτρων πατήστε για
Om de wijziging van de parameters op te slaan, 1 sec. op de "Reset"
Pour mémoriser la variation des paramètres, appuyer pendant 1
čítko "Reset" (3).
Za shranitev novih parametrov, pritisnite gumb »Reset« (3) in ga
przycisk "Reset" (3).
parameters.
hosszan a „törlés „ (3) gombot.
kundy tlačidlo "Reset" (3).
Pentru a memora modificările parametrilor, apăsaţi timp de 1
Para memorizar la variación de los parámetros presione durante
За запаметяване на промяната на параметрите натиснете
Uloženie do pamäti je signalizované zobrazením nápisu „88" na
zadržite pritisnjenega 1 sekundo.
1 segundo el pulsador "Reset" (3).
secundă, tasta „Reset" (3).
Zapisanie jest wskazane napisem "88" na wskaźniku (14) trwają-
If the parameters are stored successfully, "88" appears on the
бутон "Reset" (3) за една секунда.
(3) drukknop drukken.
seconde sur le bouton « Reset » (3).
Hafızaya alma işlemi tamamlandığında, göstergede (14) 2 saniye
1 δευτερόλεπτο το κουμπί "Reset" (3).
Uložení do paměti je označeno nápisem „88" na indikátoru (14)
Amikor a kazán tárolta a memóriájában a programot, a számlálón
El proceso de guardar en la memoria se representa con el letrero
Надписът „88" върху индикатора (14) за 2 секунди показва,
Η επιτυχής αποθήκευση αναπαρίσταται μέσω της επιγραφής "88"
Memorarea este evidenţiată de mesajul „88" care apare pe indicator
cym przez 2 sekundy.
Na izvedeno shranitev opozori napis »88« na indikatorju (14), ki
indikátore (14) po dobu 2 sekjúnd.
boyunca "88" yazısı gösterilir.
indicator (14) for 2 seconds.
Het welslagen van de opslag wordt 2 sec. aangeduid door het
(14) megjelenik 2 másodpercre a 88 felirat.
po dobu 2 sekund.
La mémorisation effectuée est représentée avec l'inscription « 88
"88" en el indicador (14) durante 2 segundos.
ostane prikazan 2 sekundi.
(14) timp de 2 secunde.
επί του δείκτη (14) για 2 δευτερόλεπτα.
че запаметяването е извършено.
» sur l'indicateur (14) pendant 2 secondes.
opschrift "88" op de indicator (14).
Exit the programming mode by waiting for 15 minutes or by
Z menu vystúpite tak, že počkáte 15 minút alebo súčasne stlačíte
Wychodzi się z trybu programowania odczekując 15 minut lub
Programlama aşamasından çıkmak için 15 dakika beklemek
Z režimu programování lze vystoupit po 15 minutách anebo
A programozásból való kilépéshez várjon 15 percet, vagy nyomja
Se sale de la modalidad de programación esperando 15 minutos o
Za izhod iz načina programiranja počakajte 15 minut ali sočasno
tlačidlá „Reset" (3) a „Leto / Zima" (2).
Pentru a ieși din acest mod de programare așteptaţi 15 minute
naciskając jednocześnie na przyciski "Reset" (3) i "Lato / Zima" (2).
Μπορείτε να εξέλθετε από τη λειτουργία προγραμματισμού περι-
pressing the "Reset" (3) and "Summer/Winter" (2) buttons at the
От режима на програмиране се излиза чрез изчакване 15
veya "Reset" (3) ve "Yaz / Kış" (2) düğmelerine aynı anda basmak
On sort de la modalité de programmation en attendant 15 minutes
De programmeringsmodus wordt verlaten door 15 min. te wach-
meg egyszerre a „törlés" (3) és a „téli / nyári" (2) gombokat.
současným stisknutím tlačítek „Reset" (3) a „Léto / Zima" (2).
pritisnite gumba »Reset« (3) in »Poletje/Zima« (2).
same time.
μένοντας 15 λεπτά ή πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα "Reset"
gerekir.
минути или едновременно натискане на бутони "Reset" (3)
presionando simultáneamente los pulsadores "Verano/Invierno"
sau ţineţi apăsate simultan tastele „Reset" (3) și „Vară/Iarnă" (2).
ten of door gelijktijdig op de drukknoppen "Reset" (3) en "Zomer
ou en appuyant simultanément sur les boutons « Reset » (3) et «
(2) y "Reset" (3)
(3) και "Καλοκαίρι / Χειμώνας" (2).
и "Лято / Зима" (2).
Été/Hiver » (2).
/ Winter" (2) te drukken.
Descriere
Popis
Tanımlama
Description
Leírás
Popis
Opis
Descripción
Opis
Description
Beschrijving
Περιγραφή
Domeniu
Standard
Výchozí
Rozsah
Gyári
Aralık
Varsayılan
Range
Default
nastavení
Tartomány
Rozsah
Predvolené
Zakres
Domyślne
Стандартна
Персонализирана
beállítás
Rango
Por defecto
Обхват
Razpon
Privzeto
Gamme
Défaut
900 ÷ 1500
стойност
1400
900 ÷ 1500
1400
900 ÷ 1500
1400
900 ÷ 1500
1400
900 ÷ 1500
Range
1400
Default
900 ÷ 1500
Εύρος
Προεπιλογή
1400
900 ÷ 1500
1400
900 ÷ 1500
1400
900 ÷ 1500
1400
G20 = 4600
G20 = 4600
900 ÷ 1500
1400
G20 = 4600
900 ÷ 1500
1400
3500 ÷ 6100
G20 = 4600
900 ÷
G20 = 4600
3500 ÷ 6100
3500 ÷
3500 ÷ 6100
G20 = 4600
G31 = 4600
1400
3500 ÷
G31 = 4600
3500 ÷
G31 = 4600
G20 = 4600
3500 ÷
1500
6100
G31 = 4600
G20 = 4600
900 ÷ 1500
G31 = 4600
1400
G20 = 4600
3500 ÷
6100
G31 = 4600
3500 ÷ 6100
6100
G20 =
6100
G20 = 4600
G31 = 4600
S0 ÷ S3
G20 =
1400
S0 ÷ S3
1400
S0 ÷ S3
6100
G31 = 4600
1400
G27 = 4800
G31 = 4600
3500 ÷ 6100
4600
3500 ÷
4600
S0 ÷ S3
1400
G31 = 4600
3500 ÷
S0 ÷ S3
1400
S0 ÷ S3
1400
G20 = 4600
6100
S0 ÷ S3
1400
G31 =
6100
G31 =
3500 ÷ 6100
S0 ÷ S3
S2 ÷ S1
1400
4600
S2 ÷ S1
S0 ÷ S3
4600
1400
S2 ÷ S1
4600
G31 = 4600
4600
S2 ÷ S1
4600
4600
S2 ÷ S1
4600
S0 ÷ S3
1400
S2 ÷ S1
4600
S2 ÷ S1
4600
S2 ÷ S1
4600
1500 ÷ 3500
2000
1500 ÷ 3500
2000
S0 ÷ S3
1500 ÷
1400
S2 ÷ S1
4600
S0 ÷ S3
1400
1500 ÷
1500 ÷ 3500
S0 ÷ S3
2000
1400
2000
2000
3500
1500 ÷
3500
1500 ÷
S2 ÷ S1
4600
2000
S2 ÷ S1
2000
4600
1500 ÷ 3500
20 ÷ 50 °C
1500 ÷
2000
20
20 ÷ 50 °C
3500
20
3500
2000
3500
S2 ÷ S1
4600
S2 ÷ S1
4600
20 ÷ 50 °C
20
20 ÷ 50 °C
20
20 ÷ 50 °C
20
(S5+5) ÷ 85
20 ÷ 50 °C
20
1500 ÷ 3500
2000
85
1500 ÷ 3500
20 ÷ 50 °C
2000
20
(S5+5) ÷ 85 °C
85
1500 ÷
20 ÷ 50 °C
°C
1500 ÷
20
2000
20 ÷ 50 °C
20
2000
(S5+5) ÷
3500
3500
85
85 °C
(S5+5) ÷
(S5+5) ÷ 85 °C
85
85
(S5+5) ÷
(S5+5) ÷ 85 °C
85
85 °C
85
20 ÷ 50
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20
20
85 °C
(S5+5) ÷
-9 ÷ 9 K
0
20 ÷ 50 °C
20
20
-9÷9 K
0
85
(S5+5) ÷
°C
85 °C
85
-9 ÷ 9 K
0
85 °C
-9 ÷ 9 K
0
-9 ÷ 9 K
0
0 = 12 kW
0 = 12 kW
(S5+5) ÷ 85
(S5+5) ÷
(S5+5) ÷ 85
-9 ÷ 9 K
(S5+5) ÷
0
-9 ÷ 9 K
85
0
85
85
85
0 = 12 kW
1 = 26 kW
°C
1 = 26 kW
-9 ÷ 9 K
0
85 °C
°C
85 °C
1
0 = 12 kW
1
0 = 12 kW
1 = 26 kW
2 = 28 kW
-9 ÷ 9 K
0
2 = 28 kW
1
1 = 26 kW
1 = 26 kW
2 = 28 kW
3 = 32 kW
1
3 = 32 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
1
0 = 12 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
3 = 32 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
0 = 12 kW
-9 ÷ 9 K
0
3 = 32 kW
-9 ÷ 9 K
0
1
1
3 = 32 kW
1
-9 ÷ 9 K
0
-9 ÷ 9 K
0
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
1 = 26 kW
1
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
2 = 28 kW
0 = 12 kW
0 = 12
3 = 32 kW
0 = 12 kW
kW
1 = 26 kW
0 = 12 kW
1
1 = 26 kW
1 = 26
2 = 28 kW
1
1 = 26 kW
kW
2 = 28 kW
1
3 = 32 kW
1
2 = 28 kW
2 = 28
3 = 32 kW
3 = 32 kW
kW
3 = 32
kW
Valoare
Vlastní
personalizată
Personalized
Egyedi
Özel değer
Vlastná
Wartość
hodnota
Valor
value
értéket
Vrednost
Valeur
hodnota
niestandardowa
personalizado
стойност
po meri
personnalisée
Aangepaste
Προσαρμοσμένη
waarde
τιμή

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

3.025780