1.16 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT.
1.16 INSTALLATION DU KIT SÉPARATEUR.
1.16 INSTALACE SADY DĚLENÉHO ODKOUŘENÍ.
1.16 МОНТАЖ НА КОМПЛЕКТ СЕПАРАТОР.
1.16 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ KIT ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ.
1.16 SEPARATOR KIT INSTALLATION.
1.16 MONTAŻ ZESTAWU ROZDZIELNEGO.
1.16 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET TELEPÍTÉSE.
1.16 INSTALAREA KIT-ULUI CU CONDUCTE
1.16 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ SÚPRAVY.
1.16 NAMESTITEV RAZDELILNEGA KOMPLETA
1.16 INSTALACIÓN DEL KIT SEPARADOR.
1.16 AYIRICI KİT MONTAJI.
SEPARATE.
Configuratie type C met hermetische kamer en geforceerde trek.
Konfigurace typu C s uzavřenou spalovací komorou a nuceným
Конфигурация тип C със затворена горивна камера и
Ρύθμιση τύπου C κλειστού θαλάμου καύσης με ανεμιστήρα.
Type C configuration, sealed chamber and fan assisted.
C típusú helyiség levegőjétől független és ventilátoros kazán
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i wymuszonym ciągiem.
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komorou a núteným
Configuration de type C à chambre étanche et tirage forcé.
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfigürasyon.
Configuración tipo C con cámara estanca y tiro forzado.
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in prisilnim vlekom.
odtahem.
принудителна тяга.
ťahom.
Configurație de tip C cu cameră etanşă şi tiraj forțat.
kiépítése
• Separator kit Ø 80/80.
• Kit séparateur Ø 80/80.
• Scheidingskit Ø 80/80.
Κιτ διαχωρισμού Ø 80/80.
• Zestaw rozdzielny Ø 80/80.
• Komplet razdelilnih cevi Ø 80/80.
• Kit separador Ø 80/80.
• Ø 80/80 Ayırıcı kit.
• Sada děleného odkouření o průměru Ø 80/80.
• Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet.
• Kit cu conducte separate Ø 80/80.
• Rozdeľovacia súprava Ø 80/80.
• Комплект сепаратор Ø 80/80.
Bu kit, hava emiş ve atık gaz tahliye bacalarını ayırarak, konutun
Este kit permite aspirar el aire hacia el exterior de la vivienda y
Αυτό το κιτ επιτρέπει την αναρρόφηση του αέρα έξω από την κα-
Via deze kit kan de aanzuiging van de lucht van buiten de woning
This kit allows air to come in from outside the building and the
Niniejszy zestaw umożliwia zasysanie powietrza poza mieszka-
Ta komplet omogoča zajemanje zraka od zunaj in odvajanje
Ce type permet l'aspiration de l'air à l' e xtérieur de l'habitation
τοικία και την απαγωγή των αερίων της καπνοδόχου, αεραγωγού
descargar los humos en la chimenea, en la descarga de humos o
dışındaki havanın emilmesini ve atık gazların baca, duman tahliye
A készlet segítségével lehetővé válik az égési levegő külső térből
et l' é vacuation des fumées par cheminée, conduit d' é vacuation
en de afvoer van rookgassen in de schoorsteen, het rookkanaal of
Този комплект позволява приток на въздуха отвън, из-
dimnih plinov v dimnik ali dimno cev ali dimni vod z loče-
Táto sadá umožňuje odsávanie vzduchu z vonkajšieho prostredia
Acest kit permite admisia aerului din exteriorul locuinței și
niem i odprowadzenie spalin do komina, przewodu spalinowego
exhaust to exit from the chimney, flue or intubated duct through
Tato sada umožňuje sání vzduchu z venkovního prostředí a
kanalı veya borulardan tahliye edilmesini sağlar. (S) Borusundan
en el conducto canalizado, separando los conductos de descarga
ή διασωληνομένου αγωγού μέσω του διαχωρισμού των αγωγών
de geleide afvoer plaatsvinden door de scheiding van de leidingen
вън жилището, и димоотвеждане в комин, димоход или
divided flue exhaust and air intake pipes. Combustion products
odtah spalin do komína, kouřovodu nebo intubované trubky
nima cevovodoma za odvajanje dimnih plinov in zajemanje
ou conduit dirigé dans une conduite, à travers la séparation
bytových priestorov a odvádzanie spalín do komína, dymovej
evacuarea gazelor de ardere în coș sau într-o conductă intubată
történő beszívása, és az égéstermék kéménykürtőbe vagy füs-
lub przewodu rurowego przez oddzielenie przewodów odprowa-
απαγωγής αερίων και αναρρόφησης αέρα. Από τον αγωγό (S)
de humos y de aspiración del aire. Los productos de la combus-
(asit yoğunluğuna dayanması için tamamen plastik malzeme),
des conduits d' é vacuation de fumées et d'aspiration de l'air. Par
prin separarea conductelor de evacuare gaze de ardere și de
oddělením výfukových trubek a sacích trubek. Z potrubí (S)
voor de afvoer van rookgassen en de aanzuiging van lucht. Via
rúry alebo do oddeleného potrubia pre odvod spalín a potrubia
dzania spalin i zasysania powietrza. Z przewodu (S) (koniecznie
прокаран в комин димоотвод посредством разделяне на
telvezető csövekbe történő elvezetése. Ez az égési levegő és az
zraka. Preko cevovoda (S) (obvezno iz plastične mase, tako da
are expelled from pipe (S) (in plastic, so as to resist acid con-
yanmış yakıt maddeleri püskürtülür. (A) borusundan (bu da
tión se expulsan mediante el conducto (S) (que debe ser plástico
(αυστηρά από πλαστικό υλικό για να αντέχει στο όξινο συμπύ-
je odporen na kisli kondenzat) se izločajo produkti zgorevanja.
de buis (S) (die absoluut in plastic materiaal vervaardigd is om
z materiału plastikowego odpornego na kondensat kwaśny),
égéstermék-elvezető csövek különválasztásával történik. Az „S"
densate). Air is taken in through duct (A) for combustion (this
(výhradně z plastového materiálu, který je odolný vůči kyse-
димоотводите и тръбопроводите за приток на въздух.
pre odsávanie vzduchu. Potrubím (S) (výhradne z plastového
admisie aer. Prin conducta (S) (obligatoriu din material plastic,
le conduit (S) (rigoureusement en plastique pour résister aux
κνωμα), αποβάλλονται τα καυσαέρια. Από τον αγωγό (A) (και
obligatoriamente para resistir a las condensaciones ácidas). El
plastik malzemeden yapılmıştır), yanma için gerekli hava emilir.
materiálu, ktorý je odolný voči kyslým kondenzáciám) sa odvá-
condensations acides), sont expulsés les produits de la combus-
lému kondenzátu), se odvádějí produkty spalování. Z potrubí
bestand te zijn tegen de zure condens) worden de verbrandings-
Продуктите от горенето се изхвърлят от тръбопровода (S)
Preko cevovoda (A) (prav tako iz plastične mase) se zajema zrak,
jelű csövön keresztül távoznak az égéstermékek. A cső anyaga
pentru a rezista condensatului acid) sunt evacuate produsele
is also in plastic). The intake pipe (A) can be installed either on
zostają wydalone spaliny. Z przewodu (A) (również z materiału
αυτός από πλαστικό υλικό), γίνεται αναρρόφηση του αέρα που
aire que se necesita para la combustión se aspira por el conducto
Emiş kanalı (A) fark yaratmaksızın (S) merkezi tahliye borusunun
(A) (také z plastového materiálu), se nasává vzduch potřebný
the right or left hand side of the central exhaust pipe (S). Both
plastikowego), zasysane jest powietrze niezbędne do spalania.
rezultate în urma combustiei. Prin conducta (A) (și aceasta din
dzajú spaľovacie produkty. Potrubím (A) (takisto z plastového
potreben za zgorevanje. Cevovod za zajem zraka (A) se lahko
(задължително от пластмасов материал, за да издържи на
tion. Par le conduit (A) (lui aussi en plastique), l'air nécessaire
kizárólag műanyag lehet, amely ellenáll a savas kondenzátumnak.
producten uitgestoten. Via de leiding (A) (die eveneens uit plastic
(A) (también de plástico). El conducto de aspiración (A) puede
χρειάζεται για την καύση. Ο αγωγός αναρρόφησης (Α) μπορεί να
sağına ya da soluna yerleştirilebilir. Her iki kanal da herhangi bir
material plastic) este aspirat aerul necesar combustiei. Conducta
Az „A" csövön keresztül (szintén műanyag) áramlik be az égési
pour la combustion est aspiré. Le conduit d'aspiration (A) peut
materiaal is vervaardigd) wordt de lucht aangezogen, nodig voor de
ducts can be routed in any direction.
pro spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo
киселинния конденз). От въздуховода (А) (който също е
Przewód zasysania (A) może zostać zainstalowany z prawej lub
materiálu) dochádza k nasávaniu vzduchu potrebného k spaľova-
namesti tako levo kot desno od osrednjega odvodnega cevovoda
yöne yönlendirilebilirler.
ser instalado tanto a la derecha como a la izquierda del conducto
εγκατασταθεί είτε δεξιά είτε αριστερά σε σχέση με τον κεντρικό
niu. Potrubie nasávania (A) môže byť nainštalované vľavo alebo
de admisie (A) poate fi instalată la dreapta sau la stânga faţă
levegő. Az A égési levegő bevezető cső a középső égéstermék
nebo vpravo od výfukového potrubí (S). Obě potrubí mohou
пластмасов) се всмуква въздухът, необходим за горенето.
verbranding. De leiding voor aanzuiging (A) kan zowel rechts als
être installé indifféremment à droite ou à gauche par rapport au
(S). Oba cevovoda se lahko usmeri v katerokoli smer.
lewej strony względem środkowego przewodu odprowadzania
• Kit assembly (Fig. 21):
central de descarga (S). Ambos conductos pueden ser orientados
αγωγό εκκένωσης (S). Και οι δυο αγωγοί μπορούν να κατευθυν-
conduit central d' é vacuation (S). Les deux conduits peuvent être
links van de centrale leiding voor afvoer (S) geïnstalleerd worden.
Няма значение дали въздухопроводът за приток на въздух
být orientována v libovolném směru.
elvezető csőhöz (S) képest jobb és bal oldalra is beszerelhető.
(S). Obydwa przewody można umieścić w jakimkolwiek kierun-
de conducta centrală de evacuare (S). Ambele conducte pot fi
vpravo od centrálneho výfukového potrubia (S). Obe potrubia
• Kit montajı (Şek. 21).
• Montaža kompleta (Sl. 21).
install flange (4) on the central hole of the boiler, positioning
θούν με οποιαδήποτε φορά.
en la dirección que más convenga.
Beide leidingen kunnen in alle richtingen worden georiënteerd.
Mindkét cső iránya szabadon választható.
ku.
môžu byť orientované v ľubovoľnom smere.
orientate în orice direcție.
(А) ще бъде монтиран отдясно или отляво на централния
orientés dans n'importe quelle direction.
• Montáž sady (Obr. 21).
gasket (1) with the circular projections downwards in contact
Prirobnico (4) namestite na osrednjo odprtino kotla, pri čemer
Kombinin flanşı ile temasta aşağıya doğru dairesel destekler ile
димоотвеждащ тръбопровод (S). И двата тръбопровода
• Montage kit (Fig. 21):
• Montarea kit-ului (Fig. 21).
• Montaje del kit (Fig. 21):
• Montaż zestawu (Rys. 21).
• Készlet összeszerelése (21. ábra):
• Συναρμολόγηση kit (Εικ. 21).
• Montage du kit (Fig. 21) :
• Montáž súpravy (Obr. 21):
Instalujte přírubu (4) společně s koncentrickým těsněním (1)
vmes vstavite tesnilo (1) tako, da bodo krožne izbokline obrnjene
with the boiler flange, and tighten using the hex screws with
yerleştirerek ilgili contayı (1) yerleştirerek kazanın orta deliğinde
може да бъдат насочени във всякакви посоки.
Instalar el collarín (4) en el orificio central de la caldera, inter-
flat tip contained in the kit. Remove the flat flange present in
Csatlakoztassa a peremet (1) a tömítés (4) közbeiktatásával a
installer la bride (4) sur le trou central de la chaudière en inter-
na koncentrický výstup kotle a připevněte ji pomocí šroubů se
zainstalować kołnierz (4) na otworze centralnym kotła umiesz-
Montaţi flanșa (4) pe orificiul central al centralei, introducând
navzdol in v stiku s prirobnico kotla ter celoto zategnite z vijaki s
namontujte prírubu (4) na centrálny otvor kotla spolu s tesnením
boşaltma flanşını (4) monte edin ve kitte bulunan düz uçlu ve al-
installeer de flens (4) op de middelste opening van de ketel en
Εγκαταστήστε τη φλάντζα (4) στην κεντρική οπή του λέβητα
• Монтаж на комплект (Фиг. 21).
poniendo la junta (1) posicionándola con los salientes circulares
plaats er de pakking (1) tussen; plaats deze met de cirkelvormige
šestihrannou plochou hlavou, které jsou v sadě. Sejměte ploché
the lateral hole with respect to the central one (according to
kazán középső nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé
czając uprzednio uszczelkę (1), umieszczając ją zaokrąglonymi
(1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle okraje prečnievali smerom
šestrobo glavo in ploščato konico iz kompleta. Snemite ploščato
tıgen başlı vidalar ile sıkıştırın. Merkezi olana nazaran yan delikte
garnitura (1) cu proeminenţele circulare în jos, în contact cu
posant le joint (1) en le positionnant avec les saillies circulaires
παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (1), τοποθετήστε την με τις
hacia abajo, en contacto con el collarín de la caldera y fijar con los
needs) and replace it with the flange (3), positioning the gasket
prirobnico iz odprtine ob osrednji (odvisno od potreb) in jo
flanșa centralei și strângeţi-o cu șuruburile cu cap hexagonal și
dolu a dotýkali sa príruby kotla; utiahnite skrutkami so šesťhran-
występkami do dołu w styku z kołnierzem kotła i umocować śru-
víčko, které kryje otvor sání a nahraďte jej přírubou sání (3),
úgy, hogy érintkezzen a kazán peremével, és rögzítse a készlet-
Монтирайте фланеца (4) върху централния отвор на котела,
uitsteeksels naar beneden, in contact met de flens van de ketel;
vers le bas en contact avec la bride de la chaudière et serrer avec
mevcut düz flanşı çıkarın ve kombide halihazırda bulunan contayı
κυκλικές προεξοχές προς τα κάτω σε επαφή με τη φλάντζα του
tornillos de cabeza hexagonal y punta plana presentes en el kit.
(2) yerleştirerek flanş (3) ile değiştirin ve kendinden yollu uçlu
cap plat aflate în kit. Scoateți flanșa plată aflată pe orificiul late-
umístěte ji na těsnění (2), které je již namontováno v kotli, a
zamenjajte s prirobnico (3), pri tem pa vmes vstavite tesnilo (2),
nou plochou hlavou, ktoré sú vo vybavení súpravy. Odstráňte
(2) already present in the boiler and tighten using the supplied
ben található lapos hatszögfejű csavarokkal. Távolítsa el a kazán
span aan met de zeskantige schroeven met vlakke kop die bij de
като поставите помежду им уплътнението (1), позициони-
les vis à tête hexagonale et à pointe plate présentes dans le kit.
bami z łbem sześciokątnym i płaskim czubkiem, które są obecne
λέβητα και σφίξτε με τις βίδες με τις εξαγωνικές κεφαλές και
Quite el collarín plano presente en el agujero lateral respecto al
kit zitten. Neem de vlakke flens weg die in de opening zijwaarts
Enlever la bride plate présente dans le trou latéral par rapport à
райте го с изпъкналата му повърхност надолу в контакт с
utáhněte pomocí samořezných šroubů, které jsou ve vybavení
self-threading screws. Fit the male side (smooth) to the bends (5)
w zestawie. Usunąć kołnierz płaski obecny w otworze bocznym
középső nyílásától oldalt eső nyíláson (szükség szerint) található
plochú prírubu, ktorá je umiestnená v bočnom otvore vzhľadom
ral față de cel central (în funcție de necesități) și înlocuiți-o cu
vidalar ile kilitleyin. Dirseklerin (5) erkek tarafını (düz) flanşın
ki je že prisotno na kotlu ter celotni sklop zategnite s priloženimi
επίπεδη άκρη που υπάρχουν στο kit. Αφαιρέστε την επίπεδη φλά-
central (en función de las exigencias) y sustitúyalo con el collarín
фланеца на котела и затегнете с болтовете с шестостенна
celui central (selon les exigences) et la remplacer avec la bride (3)
lapos peremet, és helyettesítse a már a kazánon lévő tömítés (2)
sady. Zasuňte kolena (5) perem (hladká strana) do přírub (3 a
względem tego centralnego (w zależności od potrzeb) i zastąpić
zit ten opzichte van de centrale opening (naargelang de vereisten)
flanșa (3), puneți garnitura (2) aflată pe centrală și strângeți cu
in the female side of the flanges (3 and 4). Fit the intake terminal
k strednému otvoru (podľa potrieb) a nahraďte ju prírubou (3),
samovreznimi vijaki s konico. Moško (gladko) stran kolen (5)
dişi tarafına birleştirin (3 ve 4). Emiş terminalinin erkek tarafını
ντζα που υπάρχει στην πλευρική οπή σε σχέση με την κεντρική
(3) interponiendo la junta (2) ya presente en la caldera. Apriete
4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) perem (hladká strana)
közbeiktatásával a peremmel (3), majd rögzítse a készletben talál-
(6) with the male side (smooth) in the female side of the bend
șuruburile autofiletante cu vârf din dotare. Introduceţi coturile
kołnierzem (3) umieszczając wcześniej uszczelkę (2) już obecną
vstavite v žensko stran prirobnic (3 in 4). Moško (gladko) stran
umiestnite ju na tesnenie (2), ktoré je už namontované v kotli a
глава, включени в комплекта. Отстранете плътния фланец,
(6) erkek tarafı ile (düz), dirseğin dişi (5) tarafına ilgili iç ve dış
en vervang die met de flens (3), plaats de pakking (2) die al op de
en interposant le joint (2) déjà présent dans la chaudière et serrer
(αναλόγως των αναγκών) και αντικαταστήστε την με τη φλάντζα
con los tornillos autorroscantes con punta suministrados. Monte
utesnite pomocou zašpicatených závitorezných skrutiek, ktoré
(5) up to the end stop, ensuring that the internal and external
w kotle i przymocować śrubami samogwintującymi z czubkiem,
ható önmetsző csavarokkal. Illessze be a könyökidom (5) külsős
поставен в страничния отвор спрямо централния (според
(5) cu capătul tată (neted) în capătul mamă al flanșelor (3 și 4).
cevovoda cevi za zajem zraka (6) vstavite v žensko stran kolena
pulların yerleştirilmiş olduğundan emin olun ve çarpıştırarak
avec les vis auto-taraudeuses avec tête, fournies. Raccorder les
do hrdla kolene (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím
ketel zit ertussen, aanspannen met de zelftappende schroeven.
(3) παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (2) που έχει ήδη ο λέβητας
los codos (5) acoplando su lado macho (liso) con el lado hem-
coudes (5) avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle des brides
Koppel de bochten (5) met de mannelijke kant (effen) in de
нуждите) и го подменете с фланеца (3), като помежду им
osadili odpovídající vnitřní a vnější manžety. Výfukovou trubku
wall sealing plates are fitted. Fit the exhaust pipe (9) with the
(sima) felét a karimák (3 és 4) belsős felébe. Illessze be az égési
na wyposażeniu. Wprowadzić kształtki (5) stroną męską (gładką)
Introduceţi terminalul de admisie (6) cu capătul tată (neted) în
sú k dispozícii v súprave. Zasuňte kolená (5) koncom (hladkou
(5), tako da se spojita, pred tem pa preverite, ali sta notranja
και ασφαλίστε με τις κοχλιωτές βίδες με μύτη που υπάρχουν στη
bra de los collarines (3 y 4). Monte el terminal de aspiración (6)
stranou) do hrdiel s tesnením (3 a 4). Zasuňte koncový kus
(3 et 4). Raccorder le terminal d'aspiration (6) avec le côté mâle
vrouwelijke kant van de flenzen (3 en 4). Koppel het eindstuk
capătul mamă al cotului (5) și împingeţi-l până la capăt, asigu-
поставите вече наличното уплътнение (2)в котела, и затегнете
(9) zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (5) až
levegő végelem (6) külsős (sima) felét a könyökidom (5) belsős
do strony żeńskiej kołnierzy (3 i 4). Połączyć wtykowo końcówkę
συσκευασία. Στερεώστε τις καμπύλες (5) της αρσενική πλευράς
acoplando su lado macho (liso) con el lado hembra del codo (5)
nasávania vzduchu (6) koncom (hladkou stranou) do hrdla
voor aanzuiging (6) met de mannelijke kant (effen) in de vrou-
(lisse), sur le côté femelle du coude (5) jusqu'à la butée, en s'as-
с доставените самонарезни винтове. Съединете колената (5) с
na doraz. Nezapomeňte předtím osadit příslušnou vnitřní man-
felébe, és tolja be ütközésig. Ellenőrizze, hogy beillesztette-e a
zasysania (6) stroną męską (gładką) ze stroną żeńską kolanka (5)
rându-vă că aţi introdus rozetele internă și externă. Introduceţi
(λεία) στη θηλυκή πλευρά των φλαντζών (3 και 4). Συνδέστε το
surant d'avoir déjà inséré les rosaces correspondantes intérieures
külső és belső takarórózsákat. Csúsztassa a égéstermék végelem
žetu (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení
welijke kant van de bocht (5) tot aan de stootrand, controleer
гладката страна към муфираната страна на фланците (3 и 4).
et extérieures. Raccorder le tuyau d' é vacuation (9) avec le côté
Съединете дефлектора за приток на въздух (6) с гладката му
jednotlivých částí sady.
(9) külsős (sima) végét, a könyökidom (5) belsős felébe, és tolja
of de bijhorende interne en externe rozetten al ingebracht zijn.
Koppel de buis voor afvoer (9) met de mannelijke kant (effen)
страна в муфираната страна на коляното (5) до крайно поло-
mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (5) jusqu'à la butée, en
жение, като проверите дали вече сте поставили съответните
s'assurant d'avoir déjà inséré la rosace correspondante interne, de
in de vrouwelijke kant van de bocht (5) tot aan de stootrand,
cette façon on obtiendra l' é tanchéité et la jonction des éléments
controleer of het bijhorende interne rozet al is ingebracht. Op
вътрешни и външни розетки. Съединете отвеждащата тръба
qui composent le kit.
deze manier bekomt u de dichting en de verbinding van de
elementen die de kit vormen.
• Ruimtebeslag installatie (Fig. 22).
• Encombrements d'installation (Fig. 22).
• Celkové rozměry instalace (obr. 22).
τερματικό αναρρόφησης (6) με την αρσενική πλευρά (λεία), στη
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de colocar previamente
in zunanja rozeta že vstavljeni. Moško (gladko) stran odvodne
vonkajšej strany kolena (5) až na doraz, presvedčite sa, či ste
conducta de evacuare (9) cu capătul tată (neted) în capătul
lekko dociskając do końca, upewniając się, że wcześniej włożono
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e a megfelelő
male end (smooth) to the female end of the bend (5) up to the
(9) с гладката й страна към муфираната страна на коляното
birleştirin. Tahliye terminalini (9) erkek tarafından (düz) dirse-
θηλυκή πλευρά της καμπύλης (5) μέχρι να συνδεθεί, βεβαιωθείτε
las anillas internas y externas. Monte el tubo de descarga (9)
(5), като ги поставите една в друга до крайно положение и
end stop; making sure that the internal wall sealing plate has
De minimale totaalafmetingen worden vermeld voor installatie
Jsou uvedeny celkové minimální rozměry pro instalaci sady
odpowiednie rozety wewnętrzne i zewnętrzne. Połączyć wtykowo
belső takarórózsát, így biztosíthatja a készletet alkotó elemek
predtým zasunuli odpovedajúcu vnútornú a vonkajšiu manžetu.
mamă al cotului (5); împingeţi până la capăt, asigurându-vă că
cevi (9) vstavite v žensko stran kolena (5), tako da se stakneta
ğin (5) dişi tarafına tam oturacak şekilde geçirin, bu meyanda
Les mesures minimums d' e ncombrement de l'installation du kit
acoplando su lado macho (liso) con el lado hembra del codo (5),
ότι έχετε συνδέσει τις σχετικές εσωτερικές και εξωτερικές ροζέτες.
rurę spustu (9) stroną męską (gładką) ze stroną żeńską kolanka
megfelelő illeszkedését, és tömörségét.
been fitted, this will ensure sealing and joining of the elements
in preverite, ali sta notranja in zunanja rozeta že vstavljeni. Na
проверите дали вече сте поставили съответната вътрешна
děleného odkouření o průměru Ø 80/80 v některých omezených
van de kit van het eindstuk voor afscheiding Ø 80/80 in bepaalde
terminal séparateur Ø 80/80 dans quelques conditions limites.
gereken dahili pulu takmış olduğunuzdan emin olun, bu suretle
Zasuňte odvodové potrubie (9) koncom (hladkou stranou) do
aţi introdus rozeta internă; în acest fel se va obţine etanșeitatea
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse primero de introducir
Συνδέστε το σωλήνα καυσαερίων (9) με την αρσενική πλευρά
podmínkách.
ta način pravilno spojite in zatesnite sestavne dele kompleta.
(5), lekko dociskając do końca, upewniając się, że wcześniej
și îmbinarea elementelor ce compun kit-ul.
seti oluşturan aksamın tutuş ve bağlantıları sağlanmış olacaktır.
розетка; по този начин ще се получи плътност и съединяване
beperkte omstandigheden.
making up the kit.
hrdla kolena (5) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť vnú-
• Beszerelési helyigény (22. ábra).
• Rallonges pour kit séparateur Ø 80/80.
la anilla interna, de esta forma se conseguirá la unión estanca de
(λεία) στη θηλυκή πλευρά της καμπύλης (5) μέχρι τέλους και
tornú manžetu. Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
на съставните елементи на комплекта.
włożono odpowiednią rozetę wewnętrzną; w ten sposób uzyska
• Installation clearances (Fig. 22).
• Prodloužení pro sadu děleného odkouření Ø 80/80.
• Verlengstukken voor scheidingskit Ø 80/80.
• Namestitvena velikost (Sl. 22).
• Spații necesare pentru instalare (Fig. 22).
• Kurulum boyutları (Şek. 22).
Az alábbiakban a Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet minimális
La longueur maximum rectiligne (sans coudes) à la verticale,
βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη εσωτερική
los elementos del kit.
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
się szczelność i połączenie elementów tworzących zestaw.
telepítési helyigénye látható.
• Монтажни габарити (Фиг. 22).
que l' o n peut utiliser pour les tuyaux d'aspiration et d' é vacuation
De maximale lengte van verticale buizen (zonder bochten)
Maximální přímá vertikální délka (bez kolen) trubek sání a
Navedene so najmanjše velikosti, potrebne za namestitev kom-
În figură este prezentat spațiul minim ocupat de kit-ul cu con-
The minimum installation clearance measurements of the Ø
Bazı sınırlandırılmış koşullardaki Ø 80/80 ayırıcı terminal setinin
και εξωτερική ροζέτα έτσι ώστε να υπάρχει η στεγανότητα και η
• Gabaryty instalacyjne (Rys. 22).
• Prekážky pri inštalácii (Obr. 22).
• Dimensiones totales de la instalación (Fig. 22).
výfuku o průměru Ø 80 je 41 metrů bez ohledu na to, jestli
met Ø 80 is 41 meter, ongeacht of ze gebruikt worden voor de
80/80 separator terminal kit have been stated in some limit
ducte separate Ø 80/80 în anumite condiții limită.
pleta ločevalnega cevovoda Ø 80/80 v nekaterih mejnih pogojih.
minimum yer kaplama ölçüleri.
Ø 80 est de 41 mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration ou en
Посочени са минималните габаритни размери за монтаж
• Toldócső Ø 80/80-as szétválasztó készlethez.
σύνδεση των στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
Se muestran las medidas de las dimensiones mínimas de instala-
évacuation. La longueur maximum rectiligne (avec coude en
Sú uvedené minimálne rozmery pri inštalácii rozdeľovacej kon-
Naniesione zostały minimalne wymiary gabarytowe instalacji
conditions.
jsou trubky použity pro sání nebo pro výfuk. Maximální přímá
на комплекта сепараторен накрайник Ø 80/80 в някои гра-
aanzuiging of de afvoer. De maximale lengte in rechte lijn (met
• Prelungitoare pentru kit-ul cu conducte separate Ø 80/80.
• Ø 80/80 Ayırıcı kit için uzatmalar.
• Podaljški za razdelilni komplet Ø 80/80.
A Ø 80 mm-es égési levegő vagy égéstermék cső max. egyenértékű
ción del kit terminal separador Ø 80/80 en algunas condiciones
• Διαστάσεις της εγκατάστασης (Εικ. 22).
horizontální délka (s koleny v sání a ve výfuku) trubek sání a
zestawu końcówki rozdzielnej Ø 80/80 w niektórych warunkach
bocht in aanzuiging en in afvoer) horizontaal, te gebruiken voor
нични условия.
aspiration et en évacuation) à l'horizontale, que l' o n peut utili-
covej súpravy Ø 80/80 v niektorých limitovaných podmienkach.
• Extensions for separator kit Ø 80/80.
hosszúsága függőleges irányban (ívek nélkül) felhasználástól füg-
Maksimalna dolžina (brez kolen) vertikalno v ravni črti, uporab-
Ø 80 emiş ve tahliye boruları için kullanılabilecek düz uzunluk
Lungimea maximă rectilinie (fără coturi) pe verticală, care poate
Αναφέρονται οι ελάχιστες διαστάσεις της εγκατάστασης του
límites.
výfuku o průměru Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou
de buizen voor aanzuiging en afvoer met Ø 80, is 36 meter, on-
ser pour les tuyaux d'aspiration et d' é vacuation Ø 80, est de 36
granicznych.
• Удължители за комплект сепаратор Ø 80/80.
• Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu súpravu Ø 80/80.
getlenül 41 m lehet. A Ø 80 mm-es égési levegő vagy égéstermék
fi folosită pentru conductele de admisie și de evacuare cu Ø 80
na za cevi za zajem in odvod Ø 80, znaša 41 metrov, ne glede na
sınırını (eğrimsiz) dikey olarak, tahliye veya emiş için kullanıl-
The maximum vertical straight length (without bends) that
mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration et en évacuation. Il faut
geacht of die gebruikt worden voor aanzuiging of afvoer. Men
trubky použity pro sání nebo pro výfuk. Je třeba poznamenat,
τερματικού κιτ διαχωρισμού Ø 80/80 σε οριακή κατάσταση.
• Przedłużki do zestawu rozdzielnego Ø 80/80.
• Alargadores para kit separador Ø 80/80.
elvezető cső max. egyenértékű hosszúsága vízszintes irányban
can be used for Ø 80 intake and exhaust pipes is 41 metres, re-
este de 41 metri indiferent dacă acestea sunt utilizate pentru
Maximálna priama dĺžka (bez kolien), použiteľná pre potrubie
to, če se jih uporablja za zajem zraka ali odvod dimnih plinov.
malarından bağımsız olarak 41 metredir. Ø 80 tahliye ve emiş
Максималната праволинейна дължина (без колена)
že typ instalace C
préciser que le type d'installation C
preciseert dat de typologie van installatie C
musí být proveden s použitím kouřovodu s
(ívekkel) felhasználástól függetlenül 36 m lehet. Felhívjuk a figyel-
• Προεκτάσεις για kit διαχωριστή Ø 80/80.
La distancia máxima en línea recta vertical (sin codos), que se
boruları için düz olarak (emiş ve tahliye dirsekli) max yatay
nasávania a výfuku Ø 80 je 41 metrov, bez ohľadu na to, či sú
вертикално на димо-въздушните тръби Ø80 е 41 метра,
gardless from whether they are used for intake or exhaust. The
Maksymalna długość w linii prostej (bez zakrętów) w pionie,
Največja dolžina horizontalno v ravni črti (s kolenom v zajemu
admisie sau evacuare. Lungimea maximă rectilinie (cu cot pe
43
conduit de fumées à tirage naturel.
worden met een rookgaskanaal met natuurlijke trek.
přirozeným odtahem.
puede adoptar, para tubos de aspiración y descarga Ø 80, es de
Το μέγιστο μήκος σε κατακόρυφη (χωρίς καμπύλες) ευθεία που
mét, hogy a C
traseul de admisie și de evacuare) pe orizontală care poate fi
независимо дали се използват за приток на въздух или за
maximum horizontal straight length (with bend in suction and
in v odvodu) za cevi za zajem in odvod Ø 80 znaša 36 metrov,
uzunluk, bunların emiş ya da tahliyede kullanılmalarından
stosowany do rur zasysania i odprowadzania Ø 80 to 41 metrów
použité pre nasávanie alebo pre výfuk. Maximálna priama dĺžka
típusú beszerelést természetes huzatú füstcsőbe
43
41 metros, independientemente de si son usados en aspiración o
χρησιμοποιείται για σωλήνες αναρρόφησης και εκκένωσης Ø80
kell beszerelni.
NB: om de afvoer van eventuele condens te bevorderen die zich
POZN.: abyste napomohli eliminaci případného kondenzátu,
N.B. : pour faciliter l' é limination de la condensation qui se forme
отвеждане. Максималната праволинейна дължина (с коляно
ne glede na to, če se jih uporablja za zajem ali odvod. Naj spom-
niezależnie od eksploatacji przy zasysaniu czy odprowadzaniu.
folosită pentru conductele de admisie și evacuare Ø80 este de
in exhaust) that can be used for Ø 80 intake and exhaust pipes
(s 1 kolenom pre nasávanie a 1 kolenom pre odvod), použiteľná
bağımsız olarak 36 metredir. Kurulumun türü C
είναι 41 μέτρα ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται στην
en descarga. La distancia máxima en línea recta horizontal (con
éventuellement dans le conduit d' é vacuation, incliner les tuyaux
který se tvoří ve výfukovém potrubí, je nutné naklonit potrubí
in de afvoerleiding vormt, moet u de buizen laten overhellen in de
is 36 metres, regardless from whether they are used for intake
при притока на въздух и при отвеждането) хоризонтално
Maksymalna długość w linii prostej (z zakrętem przy zasysaniu i
36 metri, indiferent dacă acestea sunt utilizate pentru admisie
pre potrubie nasávania a odvodu Ø 80 je 36 metrov, bez ohľadu
bir bana ile gerçekleştirilmelidir.
nimo, da je treba tip namestitve C
FONTOS: Az égéstermék-elvezető csőben esetlegesen kicsapódó
codo en aspiración y en descarga) que se puede usar para tubos de
richting van de ketel met een minimale helling van 1,5% (Fig. 23).
αναρρόφηση ή στην εκκένωση. Το μέγιστο μήκος σε οριζόντια
en direction de la chaudière avec une inclinaison minimale de
ve směru kotle s minimálním sklonem 1,5%. Dílce odkouření
or exhaust. Please note the type of installation C
spuście) w poziomie stosowana do rur zasysania i odprowadzania
sau evacuare. Se precizează că instalarea tipului C
na to, či sú použité pre nasávanie alebo pre odvod. Je treba po-
naravnim vlekom.
на димо-въздушните тръби Ø80 е 36 метра, независимо
NOT: tahliye borularının içinde oluşan olası yoğuşma suyunun
kondenzvíz elfolyásának megkönnyítésére, döntse meg a vízszintes
zafixujte tak, aby osově navazovaly a nemohlo dojít ke zlomům
aspiración y descarga Ø 80, es de 36 metros, independientemente
(με καμπύλη στην αναρρόφηση και στην απαγωγή) ευθεία που
1,5 % (Fig. 23).
znamenať, že typ inštalácie C
realizeze cu o conductă de evacuare a gazelor de ardere cu tiraj
Ø 80 to 36 metrów niezależnie od eksploatacji przy zasysaniu
дали се използват за приток на въздух или за отвеждане.
with a natural draught flue.
OP.: za lažji odvod morebitnega kondenzata, ki nastaja v odvod-
csőszakasz toldócsöveit a kazán irányába legalább 1,5%-kal (23.
tahliyesini kolaylaştırmak için boruları minimum %1,5 bir eğim
de si son usados en aspiración o en descarga. Se precisa que el tipo
χρησιμοποιείται για τους σωλήνες αναρρόφησης και εκκένωσης
ve spojích (ke vzniku úseků s protispádem, kde by se mohl držet
odvodu spalín s prirodzeným odťahom.
Уточняваме, че видът монтаж C
czy odprowadzaniu. Przypominamy, że instalację typu C
natural.
N.B.: to favour the removal of possible condensate forming in the
ábra)
nem vodu, mora znašati naklon cevi v smeri kotla vsaj 1,5% (Sl.
ile kazanın yönüne eğmek gerekir (Şek. 23).
de instalación C
Ø 80 είναι 36 μέτρα ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται στην
kondenzát, který by negativně ovlivnil účinný průřez odtahu
wykonać z kanałem odprowadzania spalin z ciągiem naturalnym.
димоход с естествена тяга.
se debe realizar con un conducto de salida de
REȚINEȚI: pentru a permite eliminarea condensatului care se
POZN.: pre uľahčenie odvodu eventuálneho kondenzátu, ktorý
23).
exhaust pipe, tilt the pipes towards the boiler with a minimum
43
spalin) (Obr. 23).
αναρρόφηση ή στην εκκένωση.
humos con un tiro natural.
N.B.: aby ułatwić odprowadzenie ewentualnego kondensatu, który
slope of 1.5% (Fig. 23).
Забележка: за да улесните отвеждането на евентуалния
formează în interiorul conductei de evacuare, trebuie să se încline
sa vytvára vo vnútri odvodového potrubia, je potrebné nakloniť
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη διευκόλυνση της απόρριψης του συμπυκνώ-
IMPORTANTE: para favorecer la eliminación de la posible
конденз, който се образува в димоотводния тръбопровод,
tworzy się w przewodzie spustowym wskazane jest nachylenie rur
conductele în direcţia centralei cu o pantă minimă de 1,5% (Fig.
potrubia smerom ku kotlu so sklonom minimálne 1,5% (Obr. 23).
трябва да наклоните тръбите към котела с минимален наклон
w kierunku kotła z minimalnym spadkiem 1,5% (Rys. 23).
ματος που μπορεί να σχηματιστεί στον αγωγό καυσαερίων θα
23).
condensación que se forma en el conducto de descarga hay que
inclinar los tubos hacia la caldera con una pendiente mínima de
от 1,5% (Фиг. 23).
πρέπει οι σωλήνες να έχουν κλίση στην κατεύθυνση του λέβητα
με ελάχιστη κλίση 1,5% (Εικ. 23).
1,5% (Fig. 23).
doit être effectué avec un
uitgevoerd moet
43
43
doğal çekişli
43
izvesti z dimniško cevjo z
43
must be done
trebuie să se
43
43
musí byť realizovaný s použitím
43
трябва да се извърши с
43
43
należy
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers