Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction Booklet And Warning page 50

Advertisement

Boiler.
Jednotka ohřívače.
Модул бойлер.
Μονάδα μπόιλερ.
Storage tank unit.
Zasobnik c.w.u..
Melegvíz tároló.
Boiler.
Jednotka zásobníka TÚV.
Grelnik.
Unité chauffe-eau.
Unidad del hervidor.
Boyler ünitesi.
Котелът е разработен за свързване към бойлер, който трябва
Kotol je usporiadaný pre pripojenie k eventuálnej jednotke
Kotel je pripravljen za morebitno povezavo z grelnikom, ki ga je
La caldera está preparada para la conexión a una unidad de
Centrala este prevăzută pentru conectarea la un boiler; acesta tre-
Kocioł przystosowany jest do przyłączenia do ewentualnego za-
A kazánt előkészítették egy esetleges melegvíz tároló csatlakozta-
De ketel is toegerust voor de aansluiting van een boiler, die aange-
Kombi, klemens kutusundaki 36 - 37 numaralı kablo uçlarına bağ-
Kotel je predisponován pro aplikaci jednotky ohřívače, která
The boiler is prepared for connection to a storage tank unit, which
Ο λέβητας έχει σχεδιαστεί για τη σύνδεση με μια ενδεχόμενη
La chaudière est prédisposée pour le raccordement à une unité
да бъде свързан към клеми 36 - 37 на клемореда, отстраня-
tására, amelyet 36-os és 37-es sorkapcsokhoz kell csatlakoztatni
sobnika c.w.u., który należy przyłączyć na zaciskach 36 - 37 listwy
buie conectat la bornele 36-37 ale regletei eliminând rezistenţa R8.
zásobníka TÚV, ktorá musí byť pripojená ku svorkám 36 - 37
treba povezati s sponkama 36 - 37 na priključni plošči in pri tem
musí být zapojena na svorky 36 a 37 svorkovnice, odpor R8 se
μονάδα μπόιλερ, η οποία πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τους
must be connected to clamps 36 and 37 of the terminal board,
lanarak R8 rezistansını devre dışı bırakması gereken kat kaloriferi
hervidor, que debe conectarse a los bornes 36 -37 de la regleta de
chauffe-eau  ; celle-ci doit être branchée aux bornes 36 - 37 du
sloten moet worden op de klemmen 36 - 37 van het klemmenbord,
вайки резистор R8.
ακροδέκτες 36-37 της πλακέτας ακροδεκτών R8.
bornier en éliminant la résistance R8.
de weerstand R8 moet geëlimineerd worden.
musí odstranit.
eliminating resistance R8.
az R8-as ellenállás megszüntetésével.
zaciskowej po usunięciu opornika R8.
svorkovnice odstránením odporu R8.
odstraniti upor R8.
bornes, eliminando la resistencia R8.
ünitesine bağlanabilmektedir.
Dispozitiv de comandă Amico Remoto
Дистанционно управление CAR
Τηλεχειριστήριο CAR
.
V2
Commande Amie à Distance
Commando Amico Remoto
Řídící jednotka CAR
Comando Amico Remoto
Amico Távvezérlő
Zdalny Sterownik Pogodowy CAR
Daljinski upravljalnik
Comando Amico Remoto
Uzaktan dost kontrolü
Modulačný regulátor Car
.
.
.
.
Centrala este prevăzută pentru aplicarea dispozitivului de coman-
V2
V2
V2
V2
V2
котелът е разработен за прилагане на дистанционно упра-
ο λέβητας είναι προσχεδιασμένος για την εφαρμογή του Τηλεχει-
Kotol je pripravený pre inštaláciu Modulačného regulátora Car
La chaudière est prédisposée pour l'application de la Commande
kotel je predviden za uporabo Daljinskega upravljalnika
La caldera está preparada para la aplicación del CAR
dă de la distanţă Amico Remoto
De ketel is toegerust voor de toepassen van het Commando
A kazánt előkészítették az Amico
The boiler is prepared for the application of the Comando Amico
Kotel je připraven pro instalaci řídící jednotky
Kombi uzaktan dost kontrolü
Kocioł jest przystosowany do pracy ze sterownikiem CAR
вление CAR
(ДУ
), което трябва да бъде свързано към
V2
V2
ριστήριο CAR
(CAR
) ο οποίος πρέπει να συνδέεται με τους
V2
V2
Amico Remoto
(CAR
Amie à Distance
la bornele 41 și 44 ale regletei; respectaţi polaritatea și eliminaţi
(CAR
musí být připojena na svorky 41 a 44, s respektováním polarity a
ki mora biti povezan s priključkoma 41 in 44 na priključni plošči,
használatra, amelyet a kazán vezérlő panelén lévő 41 és 44-es
Remoto remote control
debe conectar a los bornes 41 y 44 de la regleta de bornes respe-
(CAR
) terminalleri 41 ve 44 için bağlı olması gerekir terminal
), ktorý musí byť pripojený ku svorkám 41 - 44 na svor-
), który musi być podłączony na zaciskach 41 i 44 tabliczki
(CAR
(CAR
) dat met de klemmen 41 en 44 van het
) qui doit être reliée aux bornes 41 et 44
(CAR
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
клеми 41 и 44 на клемореда при спазване на полярността и
ακροδέκτες 41 και 44 της πλακέτας ακροδεκτών τηρώντας την
odstaněním klemy X40.
klemmenbord moet aangesloten worden. Neem de polariteit in
du bornier en respectant la polarité et en éliminant le pont X40.
sorkapocsba kell csatlakoztatni az X40 átkötés megszüntetésével
puntea X40.
zaciskowej, uwzględniając biegunowość i usuwając mostek X40.
kovnici, s rešpektovaním polarity a odstránením mostíka X40.
polarizasyonu saygı ve X 40 güverte ortadan kaldırılması.
tando la polaridad y eliminando el puente X40.
clamps 41 and 44 of the terminal board respecting the polarity
ter upoštevati polarnost, hkrati pa izvzeti mostiček X40.
отстранявайки мост X40.
πολικότητα και αφαιρώντας τη γέφυρα X40.
acht en elimineer de brug X40.
and eliminating jumper X40.
ügyelve arra, hogy ne cserélje fel a pólusokat.
Termostat ambianţă ON-OFF.
Termostat pokojowy ON-OFF.
Pokojový termostat ON-OFF.
Thermostat d'ambiance ON-OFF.
Okoljski termostat ON-OFF.
Termostato ambiente ON-OFF.
Oda Termostatı ON-OFF.
Izbový termostat ON-OFF.
Стаен термостат ON-OFF.
Θερμοστάτης περιβάλλοντος ON-OFF.
Szobatermosztát ON-OFF.
Room thermostat ON-OFF.
Omgevingsthermostaat ON-OFF.
La chaudière est prédisposée pour l'application du Thermostat
Kocioł jest przystosowany do zastosowania Termostatu Pokojo-
Centrala este prevăzută pentru aplicarea termostatului ambianţă
Kotol je predisponovaný na aplikáciu termostatu prostredia (S20),
kotel je pripravljen za namestitev sobnega termostata (S20), ki ga
La caldera está preparada para la aplicación del Termostato Am-
Kombi klemens kutusunun 40 ve 41 slotlarına, X40 köprüsü elene-
Kotel je predisponován pro aplikaci termostatu on/off (S20), který
Котелът е разработен за използване на стаен термостат (S20),
Ο λέβητας έχει προσχεδιαστεί για την εφαρμογή του Θερμοστάτη
The boiler is prepared for the application of the room thermostat
musí být zapojen na svorky 40 a 41 svorkovnice, můstek X40 se
De ketel is toegerust voor de toepassen van de Omgevingsther-
Ambiant (S20) qui doit être relié aux bornes 40 - 41 du bornier en
A kazánt előkészítették a szobatermosztát (S20) bekötésére. A
rek ve kutuplara dikkat edilerek Oda Termostatı (S20) bağlanması
(S20) care trebuie conectat la bornele 40 - 41 ale regletei; respectaţi
biente (S20), el cual se debe conectar a los bornes 40 - 41 de la
je treba povezati s sponkama 40 - 41 na priključni plošči in pri
ktorý musí byť zapojený na svorky 41 a 44 na svorkovnici, mostík
wego (S20), który należy podłączyć na zaciskach 40 - 41 tabliczki
който трябва да бъде свързан към клеми 40 - 41 на клемореда,
περιβάλλοντος (S20) ο οποίος πρέπει να συνδέεται στους ακροδέ-
(S20), which must be connected to clamps 40 and 41 of the ter-
termosztátot kösse a sorkapocs 40 és 41-es kapcsaiba, és szüntesse
zaciskowej, usuwając mostek X40.
polaritatea și eliminaţi puntea X40.
tem odstraniti mostiček X40.
regleta de bornes, eliminando el puente X40.
musí odstranit.
için hazırlanmıştır.
éliminant le pont X40.
mostaat (S20) die met de klemmen 41 en 44 van het klemmenbord
отстранявайки мост X40.
X40 je potrebné odstrániť.
κτες 40 - 41 του πίνακα ακροδεκτών αφαιρώντας τη γέφυρα X40.
moet aangesloten worden. Elimineer de brug X40.
minal board eliminating jumper X40.
meg az X40-es átkötést.
- Конектор Х5 се използва за свързване към релейната схема.
Łącznik X5 używany jest do podłączenia do karty przekaźnikowej.
Conectorul X5 este utilizat pentru conectarea la placa electronică
Konektor X5 sa používa pre zapojenie k doske relé.
Priključek X5 služi za povezavo z relejno kartico.
El conector X5 se puede utilizar para la conexión de la tarjeta relé.
- X5 ileticisi röle kartına bağlanmak için kullanılır.
- Konektor X5 slouží pro připojení desky relé (volitelné).
- Le connecteur X5 est utilisé pour le branchement à la carte relais.
Ο συνδετήρας X5 χρησιμοποιείται για τη σύνδεση με την κάρτα του ρελέ.
- De connector X5 wordt gebruikt voor de aansluiting met de
The connector X5 is used for the connection to the relay board.
Az X5 csatlakozó a relé kártya bekötésére szolgál.
cu releu.
- Конектор Х6 се използва за автоматично контролно изпит-
- Le connecteur X6 est utilisé pour le contrôle automatique et
Ο συνδετήρας X6 χρησιμοποιείται για τον αυτόματο έλεγχο και
Łącznik X6 è jest używany do automatycznej próby technicznej i
Konektor X6 sa používa pre automatickú kolaudáciu a pre spojenie
Konektor X6 se uporablja za avtomatsko testiranje in za povezavo
El conector X6 se utiliza para la prueba en automático y para la co-
- X6 bakım işlemlerinde VIRGILIO avuçiçi bilgisayarına bağlantı
- Konektor X6 se používá pro automatickou kolaudaci a pro spo-
ване и за свързване към портативното устройство VIRGILIO
relaiskaart.
τη σύνδεση χειρός VIRGILIO στις εργασίες συντήρησης.
Az X6 csatlakozó az automatikus üzembe helyezéshez és a kar-
The connector X6 is used for automatic inspection and for connec-
s vreckovým počítačom VIRGILIO pri operáciách údržby.
nexión al palmar VIRGILIO en las operaciones de mantenimiento.
z dlančnikom VIRGILIO pri vzdrževalnih posegih.
do połączenia palmtopa VIRGILIO podczas konserwacji.
Conectorul X6 se utilizează pentru testarea automată și pentru
pour le branchement à l' o rdinateur de poche VIRGILIO lors des
jení s kapesním počítačem VIRGILIO při operacích údržby.
için ve otomatik test için kullanılır.
при операциите по поддръжка.
conectarea la minicalculatorul VIRGILIO, în vederea efectuării
- De connector X6 wordt gebruikt voor de automatische keuring
tion to the VIRGILIO Palmtop during maintenance operations.
bantartási műveletekhez használt VIRGILIO számítógép csatla-
opérations d' e ntretien
Ο συνδετήρας X8 χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του υπολογιστή
- Konektor X8 se používá pro spojení s kapesním počítačem
Łącznik X8 jest używany do połączenia palmtopa VIRGILIO
Konektor X8 sa používa pre spojenie s vreckovým počítačom
Konektor X8 se uporablja za povezavo z dlančnikom VIRGILIO
El conector X8 se usa para la conexión del palmar Virgilio en la
- X8 konektörü mikroişlemcinin software güncelleme işleminde
- Конектор Х8 се използва за свързване на портативното
koztatására szolgál.
operațiunilor de întreținere.
en voor de aansluiting op de handheld bediening VIRGILIO
παλάμης VIRGILIO στην εργασία ενημέρωσης του λογισμικού
The connector X8 is used for the connection of the VIRGILIO
operación de actualización del software del microprocesador.
- Le connecteur X8 est utilisé pour le branchement de l' o rdinateur
podczas aktualizacji oprogramowania mikroprocesora.
VIRGILIO pri operáciách aktualizácie softvéru mikroprocesora.
pri posodabljanju programske opreme mikroprocesorja.
VIRGILIO avuçiçi bilgisayarının bağlantısı için kullanılır.
VIRGILIO při operacích aktualizace softwaru mikroprocesoru.
устройство VIRGILIO при операцията по актуализиране
tijdens de onderhoudsinterventies.
του μικροεπεξεργαστή.
Az X8 csatlakozó szolgál a VIRGILIO számítógép csatlakoztatására
Conectorul X8 se utilizează pentru conectarea minicalculatoru-
Palmtop when updating the microprocessor software.
de poche VIRGILIO dans l' o pération de mise à jour du logiciel
на софтуера на микропроцесора.
3.6 MUHTEMEL SORUNLAR VE NEDENLERİ.
3.6 PŘÍPADNÉ TĚŽKOSTI A JEJICH PŘÍČINY.
3.6 PROBLEMAS POSIBLES Y SUS CAUSAS.
3.6 PRÍPADNÉ PROBLÉMY A ICH PRÍČINY.
3.6 POJAV IN ODPRAVLJANJE NAPAK.
3.6 EWENTUALNE USTERKI I ICH PRZYCZYNY.
lui VIRGILIO, în vederea efectuării operațiunii de actualizare a
a mikroprocesszor frissítésekor.
- De connector X8 wordt gebruikt voor de aansluiting van de
du microprocesseur.
3.6 ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥΣ.
3.6 TROUBLESHOOTING.
software-ului microprocesorului.
handheld bediening VIRGILIO tijdens de software-update van
Bakım işlemleri uzman bir firma tarafından yapıl-
Vzdrževalne posege zaupajte usposobljenemu tehniku.
Las operaciones de mantenimiento debe realizarlas una
Zásahy spojené s údržbou musia byť vykonané kvali-
Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez
Zásahy spojené s údržbou musí být provedeny výhrad-
3.6 ЕВЕНТУАЛНИ ПРОБЛЕМИ И ПРИЧИНИТЕ ЗА ТЯХ.
3.6 EVENTUELS INCONVÉNIENTS ET LEURS CAUSES.
3.6 ESETLEGES HIBAJELENSÉGEK ÉS AZOK KIVÁLTÓ
Οι επεμβάσεις συντήρησης θα πρέπει να γίνονται από
de microprocessor.
malıdır.
empresa habilitada.
ně kvalifikovaným technikem.
autoryzowaną firmę.
Maintenance interventions must be carried out by an
fikovanou firmou.
3.6 DEFECTE ȘI CAUZELE LOR.
OKAI.
Мероприятията по поддръжка трябва да се
ένα εξειδικευμένο τεχνικό κέντρο.
authorised company..
Les interventions d' e ntretien doivent être effectuées
3.6 EVENTUELE STORINGEN EN HUN OORZAKEN.
извършват от лицензирана фирма.
par une entreprise habilitée..
Intervenţiile de întreţinere trebuie să fie efectuate de
A készülék karbantartási munkálatait az szervizhálózat
• Zápach plynu. Je způsoben úniky z potrubí plynového okruhu.
• Zapach gazu. Spowodowany wyciekami z systemu rurowego
• Zápach plynu. Je spôsobený únikmi z potrubí plynového okru-
• Vonj po plinu. Do tega pride zaradi puščanja iz cevi plinskega
• Olor a gas. Debido a pérdidas de las tuberías en el circuito de gas. Es
• Gaz kokusu. Gaz devresinde yer alan borulardaki kaçaklardan
egyik tagjával végeztesse.
De onderhoudswerkzaamheden moeten door een
o societate autorizată.
Je třeba zkontrolovat těsnost přívodního plynového okruhu.
• Μυρωδιά αερίου. Οφείλεται σε απώλειες των σωληνώσεων στο
• Smell of gas. Caused by leakage from gas circuit pipelines. Check
hu. Je treba skontrolovať tesnosť prívodného plynového okruhu.
necesario controlar la estanqueidad del circuito de transporte de gas.
obwodu gazu. Należy sprawdzić szczelność obwodu dostarczania
tokokroga. Preveriti je treba tesnjenje napeljave za dovajanje plina.
kaynaklanır. Gaz sürücü devrelerinin bağlantılarının kontrol
bevoegd bedrijf uitgevoerd worden.
• Мирис на газ. Дължи се на течове от тръбите в газовата
κύκλωμα του αερίου. Θα πρέπει να ελέγξετε τη στεγανότητα
• Opakované zablokování zapálení. Plyn je nepřítomen, zkontro-
• Odeur de gaz. Elle est due aux fuites des tuyaux dans le circuit
sealing efficiency of gas intake circuit.
gazu.
edilmesi gereklidir.
• Opakované zablokovania zapnutia. Neprítomnosť plynu,
• Bloqueos de encendido repetidos. Ausencia de gas, controle que
• Ponavljajoče se blokiranje vžiga. Odsotnost plina; preverite tlak
верига. Трябва да проверите плътността на веригата за
του κυκλώματος προσαγωγής αερίου.
• Miros de gaz. Se datorează pierderilor din conductele circuitului
• Gázszag. A gázvezetékek szivárgása okozza. Ellenőrizze a gáz-
de gaz. Il faut vérifier l' é tanchéité du circuit d'amenée de gaz.
lovat přítomnost tlaku v síti a je-li je přívodový plynový kohout
• Powtarzające się blokady zapłonu. Brak gazu, sprawdzić obec-
• Repeated ignition blocks. No gas, check the presence of pressure
haya presión en la red y que la llave de entrada de gas esté abierta.
v omrežju in se prepričajte, ali je ventil za dovajanje plina odprt.
skontrolujte, či je prítomný tlak v sieti a či je prívodný plynový
• Tekrarlayan ateşleme engelleri. Gaz olmaması durumu, hatta
подаване на газ.
• Επαναλαμβανόμενα μπλοκαρίσματα ανάφλεξης. Απουσία
• Gasreuk. Te wijten aan lekken in de buizen van het gascircuit.
ellátó csövek gáztömörségét.
de gaz. Verificaţi etanșeitatea circuitului de alimentare cu gaz.
otevřený.
• Blocages répétés à l'allumage. Absence de gaz, vérifier la pré-
ność ciśnienia w sieci i czy kurek dostarczania gazu jest otwarty.
kohútik otvorený.
in the network and that the gas adduction cock is open.
basınç olduğundan emin olunuz, ve gaz sürücü musluğunun
• Regulación incorrecta de la válvula de gas. Controle que la
• Nepravilna nastavitev plinskega ventila. Preverite, ali je plinski
• Многократно блокиране на запалването. Отсъствие на газ,
αερίου, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πίεση στο δίκτυο και ότι η
Controleer de afdichting van het gastoevoercircuit
• Blocarea repetată datorată aprinderii. Absenţa gazului, verifi-
• Ismételt gyújtáshiba bekapcsoláskor. A gázellátás hiánya, elle-
• Regulace plynového ventilu není správná. Zkontrolovat správ-
sence de pression dans le réseau et que le robinet d'adduction
açık olmasını kontrol edin.
• Regulácia plynového ventilu nie je správna. Skontrolujte
• Ustawienie zaworu gazu nie jest właściwe. Sprawdzić właściwe
• Incorrect adjustment of the gas cock. Check the correct cali-
ventil pravilno umerjen.
calibración de la válvula de gas sea correcta.
проверете за наличие на налягане в мрежата и дали кранът
βαλβίδα εισόδου του αερίου είναι ανοιχτή.
• Herhaaldelijke blokkeringen van de inschakeling. Gas ont-
nost nastavení plynového ventilu.
de gaz soit ouvert.
caţi prezenţa presiunii în reţea și ca robinetul de alimentare cu
nőrizze a rendszer nyomását, és hogy a gázcsap nyitva van-e.
за захранване с газ е отворен.
bration of the gas valve.
wykalibrowanie zaworu gazu.
správne nastavenie plynového ventilu.
• Εσφαλμένη ρύθμιση της βαλβίδας αερίου. Ελέγξτε τη σωστή
• Gaz valfının ayarı doğru yapılmamış. Gaz valfının doğru dara
• Nepravilno zgorevanje ali nenavaden hrup. Lahko ga povzroči:
• Combustión irregular o fenómenos de ruido. Puede ser debi-
breekt, controleer de aanwezigheid van druk op het net en of
gaz să fie deschis.
• Nerovnoměrné spalování nebo hlučnost. Může být způsobe-
• A gáz mágnesszelep beállítása nem megfelelő. Ellenőrizze a
• Réglage de la soupape de gaz non correct, vérifier l' é talonnage
βαθμονόμηση της βαλβίδας αερίου.
• Неправилно регулиране на газовия вентил. Проверете
ayarını sağlayın.
• Nepravidelné spaľovanie alebo hlučnosť zariadenia. Môže byť
• Irregular combustion or noisiness. It may be caused by: a
• Spalanie nieregularne lub hałasy. Możliwa przyczyna: palnik
umazan gorilnik, nepravilni parametri zgorevanja, cevovod za
do a: quemador sucio, parámetros de combustión incorrectos,
de gastoevoerkraan open staat.
• Reglarea incorectă a vanei de gaz. Verificaţi calibrarea corectă
gáz mágnesszelep beállítását.
correct de la soupape de gaz.
no: znečistěným hořákem, nesprávnými parametry spalování,
• Καύση που δεν είναι κανονική ή φαινόμενα θορύβου. Μπορεί
правилното регулиране на газовия вентил.
dirty burner, incorrect combustion parameters, intake-exhaust
zabrudzony, parametry spalania niewłaściwe, końcówka zasy-
spôsobené: znečistením horáka, nesprávnymi parametrami spa-
zajem zraka-odvod dimnih plinov nepravilno nameščen. Očistite
terminal de aspiración-descarga no instalado incorrectamente.
• Yanma istikrarlı değil yada gürültü var. Nedeni: kirli brülör,
• Regeling van de gasklep niet correct. Controleer of de gasklep
να έχει προκληθεί από: βρώμικο καυστήρα, λανθασμένες πα-
nesprávně instalovaným koncovým dílem sání - odvodu spalin.
a vanei de gaz.
• Нестабилно горене или поява на шум. Може да бъде причине-
• Combustion non régulière ou bruits. Peut être causé par :
• Nem szabályos égés, zajos működés. Okozhatja: piszkos égő,
terminal not correctly installed. Clean the above components
sania-odprowadzania niezainstalowana właściwie. Przeczyścić
ľovania, nesprávne nainštalovaným koncovým dielom nasáva-
zgoraj navedene sestavne dele, preverite, ali je cevovod pravilno
Limpie los componentes indicados anteriormente, controle que
hatalı yanma parametreleri, emiş-boşaltma terminalleri doğru
ραμέτρους καύσης, τερματικό αναρρόφησης-εκκένωσης που
Vyčistit výše uvedené součásti, zkontrolovat správnost instalace
correct afgesteld is.
но от: замърсена горелка, неправилни параметри на горенето,
le brûleur sale, les paramètres de combustion non corrects, le
• Combustie neregulată sau zgomote neobişnuite. Pot fi cau-
nem megfelelő tüzeléstechnikai adatok, nem megfelelően te-
and ensure correct installation of the terminal, check correct
wyżej wskazane komponenty, sprawdzić właściwe zamontowanie
nia-výfuku. Vyčistite vyššie menované komponenty, skontrolujte
nameščen, preverite, ali je plinski ventil pravilno umerjen (ume-
la instalación del terminal, la calibración de la válvula del gas
şekilde monte edilmemiş. Yukarıda belirtilen parçaların temiz-
δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. Εκτελέστε τον καθαρισμό των
неправилно монтиран дефлектор на димовъздушния комплект.
koncového dílu, zkontrolovat správnost nastavení plynového
• Onregelmatige verbranding of lawaai. Dit kan veroorzaakt
terminal d'aspiration-évacuation n' e st pas installé correctement.
(calibrado Off-Set) y el porcentaje de CO
správne nainštalovanie koncového dielu, skontrolujte správne
ritev Off-set) in ali je delež CO
zate de: arzătorul murdar, parametrii incorecţi de combustie,
końcówki, sprawdzić właściwe wykalibrowanie zaworu gazu
lepített égési levegő/égéstermék végelem. Tisztítsa meg a fenti
setting of the gas valve (Off-Set setting) and correct percentage
liğinin yapılması, terminallerin doğru montajlarının kontrol
συστατικών μερών που αναφέρονται παραπάνω, ελέγξτε τη
Извършвайте почистванията на посочените по-горе компо-
ventilu (nastavení Off-Set) a správnost procentuálního obsahu
Effectuer le nettoyage des composants indiqués ci-dessus, vérifier
worden door: vuile brander, verbrandingsparameters niet cor-
nastavenie plynového ventilu (nastavenie Off-Set) a správne
terminalul de admisie – evacuare instalat incorect. Curăţaţi
(kalibrowanie Off-Set) i właściwą zawartość CO
alkatrészeket, ellenőrizze a végelem megfelelő elhelyezését ill. a
of CO
correctos.
in flue gas.
edilmesi, gaz valfının (kalibrasyon Off-Set) doğru dara ayarının
• Pogoste sprožitve varnostnega termostata zaradi prekomerne
σωστή εγκατάσταση του τερματικού, βεβαιωθείτε για τη σωστή
ненти, проверявайте правилното монтиране на накрайниците,
2
CO
ve spalinách.
l'installation correcte du terminal, vérifier l' é talonnage correct de
rect, eindstuk aanzuiging-afvoer niet correct geïnstalleerd. Maak
gáz mágnesszelep megfelelő beállítását (Off-Set beállítás) és a
percento CO
componentele mai sus indicate și verificaţi instalarea corectă a
v spalinách.
yapılması ve duman içerisinde doğru oranda CO
• Częste ingerencje termostatu bezpieczeństwa nadmiernej
• Disparos frecuentes del termostato de seguridad por sobre-
• Frequent interventions of the overheating safety thermostat.
temperature. Lahko so posledica pomanjkanja vode v kotlu, ne-
βαθμονόμηση της βαλβίδας αερίου (βαθμονόμηση Off-Set) και
2
проверявайте правилното регулиране на газовия вентил (регу-
2
la soupape de gaz (étalonnage Off-Set) et le pourcentage correct
de hierboven opgesomde componenten schoon, controleer of
• Časté zásahy bezpečnostního termostatu nadměrné teploty.
terminalului, verificaţi reglarea corectă a vanei de gaz (reglarea
égéstermék elvezető CO
• Časté zásahy bezpečnostného termostatu nadmernej teploty.
το σωστό ποσοστό του CO
temperatury. Może zależeć od braku wody w kotle, niskiego
zadostnega obtoka vode v sistemu ali blokiranja obtočne črpalke.
It can depend on the lack of water in the boiler, little water circu-
temperatura. Puede deberse a falta de agua en la caldera, a
• Emniyet termostatının çok sık devreye girmesi. Kombide su
лиране Off-Set) и правилния процент CO
2
de CO
het eindstuk correct geïnstalleerd is, controleer of de gasklep
dans les fumées.
Off-Set) și procentul corect de CO
Může záviset od nedostatku vody v kotli, nízkeho oběhu vody
• A túlmelegedés elleni biztonsági határoló termosztát gyakran
• Συχνές επεμβάσεις του θερμοστάτη ασφαλείας υπερθέρμαν-
poca circulación de agua en la instalación, o a que el circulador
Na manometru preverite, ali je tlak napeljave znotraj določenih
Môže závisieť od nedostatku vody v kotli, od nízkeho obehu vody
obiegu wody w instalacji lub zablokowanej pompy obiegowej.
lation in the system or blocked pump. Check on the manometer
eksikliğinden, tesisatta yetersiz su devirdaiminden veya bloke
• Чести включванията на предпазния термостат за
2
correct is afgesteld (afstelling Off-Set) en of het gehalte CO
v zařízení nebo od zablokovaného oběhového čerpadla. Zkon-
• Des interventions fréquentes du thermostat de sécurité de
σης. Μπορεί να εξαρτάται από την απουσία νερού στο λέβητα,
• Intervenţii frecvente ale termostatului de siguranţă de protec-
beavatkozik. A kazánban lévő víz hiánya okozhatja, amely a
está bloqueado. Controle con el manómetro que la presión de
mejnih vrednosti. Prepričajte se, da niso vsi ventili radiatorjev
v zariadení alebo od zablokovaného obehového čerpadla. Skon-
Sprawdzić na manometrze, czy ciśnienie instalacji zawarte jest
that the system pressure is within established limits. Check that
свръхтемпература. Може да зависи от липсата на вода в
olmuş sirkülatörden kaynaklanabilir. Manometreyi kontrol ede-
de rookgassen correct is.
trolujte na tlakoměru, je-li tlak zařízení ve shodě s uvedenými
surchauffe. Elles peuvent dépendre du manque d' e au dans la
από ελλιπής κυκλοφορία νερού στην εγκατάσταση ή από μπλο-
trolujte na manometri, či je tlak zariadenia v zhode s uvedenými
ţie împotriva supratemperaturii. Pot fi cauzate de lipsa apei din
rendszer nem megfelelő keringése vagy a keringtető szivattyú
między ustalonymi granicami. Sprawdzić, czy zawory kaloryfe-
the radiator valves are not closed and also the functionality of
zaprti in preverite, ali obtočna črpalka deluje.
la instalación se mantenga dentro de los límites establecidos.
котела, от недостатъчна циркулация на вода в инсталацията
rek kombideki su basıncının sabit değer aralığında olduğundan
• Frequente ingrepen van de veiligheidsthermostaat voor over-
καρισμένο κυκλοφορητή. Ελέγξτε στο μανόμετρο ότι η πίεση
limity. Zkontrolujte, jestli nejsou ventily radiátorů uzavřeny a
chaudière, d'une mauvaise circulation d' e au dans l'installation
limitmi. Skontrolujte, či nie sú všetky ventily na radiátoroch
Comprobar que los grifos de los radiadores no estén todos ce-
или от блокирана помпа. Проверете на манометъра дали
the pump.
letapadása miatt alakul ki. A nyomásmérő segítségével ellenőriz-
rów nie są zamknięte i sprawdzić działanie pompy obiegowej.
centrală, de circulaţia redusă a apei în instalaţie sau de blocarea
emin olun. Radyatör valflarının tümünün kapalı olmamasını ve
• Sifon zamašen. Lahko je posledica kopičenja nečistoče ali
της εγκατάστασης βρίσκεται μέσα στα προκαθορισμένα όρια.
temperatuur. Dit kan veroorzaakt worden door watergebrek in
jestli oběhové čerpadlo funguje.
ou du circulateur bloqué. Vérifier sur le manomètre que la
налягането на инсталацията е в определените граници. Про-
ze, hogy a rendszerben uralkodó nyomás a megadott értékeken
uzatvorené a či obehové čerpadlo funguje.
rrados y que el circulador funcione correctamente.
pompei de circulaţie. Verificaţi pe manometru ca presiunea
sirkülasyon motorunun çalıştığını kontrol edin.
• Syfon zatkany. Może zostać spowodowane odkładaniem się
• Drain trap clogged. This may be caused by dirt or combustion
produktov zgorevanja v njegovi notranjosti. S pomočjo čepa
Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες των σωμάτων δεν είναι κλειστές
de ketel, beperkte watercirculatie in de installatie of geblokkeerde
верете дали не всички кранове на радиаторите са отворени
pression de l'installation soit dans les limites établies. Vérifier
• Ucpaný sifon. Může být způsobeno uvnitř usazenými nečis-
belül van-e. Ellenőrizze, hogy a radiátor szelepei nincsenek-e
instalaţiei să fie între limitele stabilite. Verificaţi ca robinetele
• Upchatý sifón. Môže k tomu dôjsť v dôsledku nánosu nečistôt
• Sifón obstruido. Puede deberse a depósitos de suciedad o pro-
zanieczyszczeń lub produktów spalania wewnątrz. Sprawdzić
za odvod kondenzata se prepričajte, da ni prisotnih ostankov
products deposited inside. Check, by means of the condensate
• Sifon tıkalı. İçerisindeki pislik veya yanıcı madde birikimlerin-
και ότι λειτουργεί ο κυκλοφορητής.
circulatiepomp. Controleer op de manometer of de druk van de
и работата на помпата.
que les soupapes des radiateurs ne soient pas toutes fermées et
totami nebo spalinami. Zkontrolovat pomocí vypouštěcího
zárva, és a keringtető szivattyú megfelelően működik-e.
caloriferelor să nu fie închise și că pompa funcţionează normal.
drain cap, that there are no residues of material blocking the flow
poprzez zatyczkę spustową kondensatu, czy obecne są resztki
alebo produktov spaľovania v jeho vnútri. Pomocou vypúšťa-
materiala, ki preprečujejo prehod kondenzata.
ductos de la combustión en su interior. Controlar, mediante el
den kaynaklanabilir. Yoğuşma suyu geçişini tıkayabilecek artık
- Σιφόνι φραγμένο. Μπορεί να οφείλεται στις καθίζηση βρωμιάς ή στα
installatie zich binnen de bepaalde grenzen bevindt. Controleer
• Запушен сифон. Този проблем може да е предизвикан от
la fonctionnalité du circulateur.
uzávěru kondenzátu, zda v něm nejsou zbytky materiálu, který
• Eldugult a kondenzvíz szifon. A lerakódott szennyeződések
• Sifon înfundat. Înfundarea sifonului se poate datora depunerilor
of condensate.
cieho uzávera na odvod kondenzácie skontrolujte, či sa v ňom
tapón de descarga del condensado, que no hayan residuos de
materiału, które mogłyby zatkać przejście kondensatu.
maddeler olmadığını tahliye kapağı aracılığı ile denetleyin.
• Ovira na izmenjevalniku. Lahko je posledica zamašitve sifona. S
προϊόντα της καύσης στο εσωτερικό του. Ελέγξτε μέσω του πώματος
of de kleppen van de radiators zijn gesloten en check de werking
наслагване на замърсявания или продукти на горенето във
by zabraňoval průchodu kondenzátu.
• Siphon obstrué. Peut être causé par des dépôts de saleté ou de
de murdărie sau de produse rezultate în urma combustiei. Veri-
okozhatják. Vegye le a kondenzvíz elvezető fedelét, és ellenőrizze,
materiales que obstruyan el pasaje del condensado.
nenachádzajú zvyšky materiálu, ktorý by mohol brániť prechodu
της αποστράγγισης συμπυκνώματος ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα
• Wymiennik zatkany. Może być konsekwencją zatkania syfonu.
• Heat exchanger clogged. This may be caused by the drain trap
pomočjo čepa za odvod kondenzata se prepričajte, da ni prisotnih
• Eşanjör tıkalı. Sifon tıkanıklığı sonucunda oluşabilir. Yoğuşma
вътрешността му. Чрез капачката за източване на конденза
van de circulatiepomp.
produits de combustion à l'intérieur. Vérifier avec le bouchon
• Ucpaný výměník. Může být důsledkem ucpání sifonu. Zkont-
hogy nincsenek-e anyagmaradványok az elvezetés belsejében,
ficaţi, cu ajutorul capacului de evacuare a condensatului, să nu
kondenzácie.
υλικού που εμποδίζουν το πέρασμα του συμπυκνώματος.
• Intercambiador obstruido. Puede ser una consecuencia de la
being blocked. Check, by means of the condensate drain cap, that
ostankov materiala, ki preprečujejo prehod kondenzata.
Sprawdzić poprzez zatyczkę spustową kondensatu, czy obecne
suyu geçişini tıkayabilecek artık maddeler olmadığını tahliye
проверявайте дали няма остатъчни материали, които да
• Sifon verstopt. Dit kan veroorzaakt worden door ophoping van
d' é vacuation de la condensation qu'il n'y ait pas de résidus de
existe reziduuri de material care să împiedice curgerea acestuia.
amelyek elzárhatják a kondenzvíz útját.
rolovat pomocí vypouštěcího uzávěru kondenzátu, zda v něm
- Εναλλάκτης φραγμένος. Μπορεί να είναι λόγω του μπλοκαρι-
• Upchatý výmenník. Môže sa jednať o následok upchatého
obstrucción del sifón. Controlar, mediante el tapón de descarga
są resztki materiału, które mogłyby zatkać przejście kondensatu.
there are no residues of material blocking the flow of condensate.
запушват мястото за преминаване на конденза.
kapağı aracılığı ile denetleyin.
• Zvoki, ki so posledica prisotnosti zraka v napeljavi. Preverite,
vuil op verbrandingsproducten in de sifon. Controleer via de
matériel qui empêchent le passage de la condensation.
nejsou zbytky materiálu, který by zabraňoval průchodu kon-
σμένου σιφονιού. Ελέγξτε μέσω του πώματος της αποστράγγι-
• A hőcserélő eltömődött. A szifon eltömődésének következmé-
• Schimbător înfundat. Poate fi o consecinţă a înfundării sifonu-
del condensado, que no hayan residuos de materiales que obs-
sifónu. Pomocou vypúšťacieho uzávera na odvod kondenzácie
• Hałasy spowodowane obecnością powietrza wewnątrz instala-
• Noise due to air in the system. Check opening of the special air
• Запушен топлообменник. Може да бъде последица от
ali je kapica odzračevalnega ventila odprta (Razd. 14 Sl. 35).
• Tesisat içerisinde hava olmasından kaynaklanan gürültü. Hava
condensaflaatdop of er geen materiaalresten zijn die de doorgang
σης συμπυκνώματος ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα υλικού που
denzátu.
• Échangeur obstrué. Peut être une conséquence de l' o bstruction
skontrolujte, či sa v ňom nenachádzajú zvyšky materiálu, ktorý
nye lehet. Vegye le a kondenzvíz elvezető fedelét, és ellenőrizze,
lui. Verificaţi, cu ajutorul capacului de evacuare a condensatului,
truyan el pasaje del condensado.
запушването на сифона. Чрез капачката за източване на
cji. Sprawdzić otwarcie kapturka odpowiedniego zaworu ujścia
vent valve cap (Part. 14 Fig. 35). Make sure the system pressure
Preverite, ali sta tlak v sistemu in predtlak v raztezni posodi
tahliye valf başlığının açık olduğunu kontrol edin (Bölüm. 14
van de condens belemmeren.
εμποδίζουν το πέρασμα του συμπυκνώματος.
du siphon. Vérifier avec le bouchon d' é vacuation de la conden-
• Hlučnost způsobená přítomností vzduchu v systému. Zkon-
hogy nincsenek-e anyagmaradványok az elvezetés belsejében,
by mohol brániť prechodu kondenzácie.
să nu existe reziduuri de material care să împiedice curgerea
конденза проверявайте дали няма остатъчни материали,
• Ruidos debidos a la presencia de aire dentro de la instalación.
znotraj preddoločenih mejnih vrednosti. Vrednost predtlaka
powietrza (Szcz. 14 Rys. 35). Sprawdzić, czy ciśnienie instalacji
and expansion vessel pre-charge values are within the set limits;
Res. 35). Kombi ve genleşme tankındaki tesisat basıncının yeterli
• Θόρυβοι που οφείλονται στην παρουσία αέρα στο εσωτερικό
• Wisselaar verstopt. Dit kan het gevolg zijn van de verstopping
sation qu'il n'y ait pas de résidus de matériel qui empêchent le
trolujte, zda je otevřena čepička příslušného odvzdušňovacího
acestuia.
които да запушват мястото за преминаване на конденза.
amelyek elzárhatják a kondenzvíz útját.
• Hlučnosť v dôsledku prítomnosti vzduchu vo vnútri zaria-
i wstępnego załadowania zbiornika wyrównawczego zawiera się
raztezne posode mora znašati 1,0 bar, vrednost tlaka v sistemu
Comprobar que la caperuza del purgador de aire se abre bien
The factory-set pressure values of the expansion vessel must be
değerler içerisinde olduğunu kontrol ediniz. Genleşme tankının
της εγκατάστασης. Ελέγξτε το άνοιγμα του καλύμματος της
van de sifon. Controleer via de condensaflaatdop of er geen ma-
passage de la condensation.
ventilu (Část 14 Obr. 35). Zkontrolujte, zda tlak v zařízení a náplň
• Шум, дължащ се на наличието на въздух във вътрешност-
• A rendszerben lévő levegőnek köszönhető zajok. Ellenőrizze,
• Zgomote datorate prezenţei aerului în interiorul instalaţiei.
denia. Skontrolujte, či je otvorená čiapočka príslušného od-
(Apdo. 14 Fig. 35). Controle que la presión de la instalación y
pa se mora gibati med 1 in 1,2 bara.
w ustalonych granicach. Wartość wstępnego załadowania zbior-
1.0 bar, the value of system pressure must be between 1 and 1.2
ön dolum değeri 1,0 bar ve tesisat basınç değerinin de 1 ile 1,2
ειδικής βαλβίδας εκτόνωσης αέρα (Λεπτομ. 14 Εικ. 35). Βεβαι-
teriaalresten zijn die de doorgang van de condens belemmeren.
expanzní nádoby jsou ve stanovených limitech. Hodnota náplně
та на инсталацията. Проверете отворена ли е капачката на
• Bruits dus à la présence d'air à l'intérieur de l'installation. Vé-
bar.
nika wyrównawczego musi wynosić 1,0 Bar, wartość ciśnienia
Verificaţi capacului dezaeratorului - acesta trebuie să fie deschis
vzdušňovacieho ventilu (Odst. 14 Obr. 35). Skontrolujte, či tlak
de la precarga del vaso de expansión esté dentro de los límites
hogy a légtelenítő szelep sapkája nyitva van-e (35 ábra 14 rész).
bar arasında olması gerekmektedir.
ωθείτε ότι η πίεση της εγκατάστασης και της προφόρτωσης του
• Geluiden te wijten aan de aanwezigheid van lucht in de instal-
expanzní nádoby musí být 1,0 bar, hodnota tlaku zařízení musí
обезвъздушителя (Част 14 Фиг. 35). Проверете дали наляга-
rifier l' o uverture du capuchon de la soupape appropriée de purge
Ellenőrizze, hogy a rendszer nyomása és a tágulási tartály előnyo-
instalacji musi być zawarta między 1 i 1,2 Bara.
(Poz. 14 Fig. 35). Verificaţi ca presiunea instalaţiei și preîncărca-
zariadenia a naplnenie expanznej nádoby sú v stabilizovaných
preestablecidos. El valor de precarga del vaso de expansión debe
δοχείου διαστολής είναι εντός των προκαθορισμένων ορίων Η
нето на инсталацията и предналягането на разширителния
latie. Controleer de opening van de dop van de ontluchtingsklep
být mezi 1 a 1,2 bary.
d'air (Part. 14 Fig. 35). Vérifier que la pression de l'installation et
limitoch. Hodnota naplnenia expanznej nádoby musí byť 1,0
ser igual a 1,0 bar, y el valor de la presión de la instalación debe
τιμή της προφόρτισης του δοχείου διαστολής πρέπει να είναι 1,0
rea vasului de expansiune să fie între limitele stabilite. Valoarea
mása a megadott értékeken belül maradt-e. A tágulási tartályban az
съд са в предварително определените граници. Стойността
(Ref. 14 Fig. 35). Controleer of de druk van de installatie en de
de la précharge du vase d' e xpansion soit dans les limites établies.
bar, η τιμή της πίεσης της εγκατάστασης πρέπει να είναι μεταξύ
előnyomás 1,0 bar, a rendszer nyomása 1 és 1,2 bar között mozog.
preîncărcării vasului de expansiune trebuie să fie de 1,0 bar, iar
barov, hodnota tlaku zariadenia musí byť v rozmedzí od 1 do
estar entre 1 y 1,2 bar.
на предналягането на разширителния съд трябва да е 1,0 bar,
1 και 1,2 bar.
1,2 baru.
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50 50
50
50
50
.
V2
.
V2
.
.
.
.
.
V2
V2
V2
V2
V2
bir uygulama için tasarlanmıştır
(CAR
(CAR
) care trebuie conectat
) Távvezérlővel való
(CAR
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
), which must be connected to
V2
v dimnih plinih pravilen.
en los humos sean
2
2
w spalinach.
2
bulunması.
2
tartalmát.
των απαερίων.
в дима.
2
2
din gazele de ardere.
2
• Buğu yoğuşma suyu modülü içerisinde hava olmasından
• A kondenzációs modulban lévő levegő okozta zajok. Használ-
• Hlučnosť v dôsledku prítomnosti vzduchu vo vnútri konden-
• Hałasy spowodowane obecnością powietrza wewnątrz modułu
• Noise due to air inside the condensation module. Use the
• Θόρυβοι που οφείλονται στην παρουσία αερίου στο εσωτερικό
• Zvoki (šumi), ki nastanejo zaradi prisotnosti zraka v kon-
• Hlučnost způsobená přítomností vzduchu v modulu kon-
Ruidos debidos a la presencia de aire dentro del módulo de
La valeur de la précharge du vase d' e xpansion doit être de 1,0
voordruk van het expansievat binnen de bepaalde limieten val-
стойността на налягане на инсталацията трябва да е между
valoarea presiunii instalaţiei trebuie să fie cuprinsă între 1 și 1,2
της μονάδας συμπύκνωσης. Χρησιμοποιήστε χειροκίνητα τη
1 и 1,2 bar включително.
denzacijskem modulu. Uporabite ventil za ročno odzračevanje
kaynaklanan gürültüler. Manüel hava boşaltma musluğunu kul-
condensación. Use el purgador manual (Apdo. 14 Fig. 35) para
kondensacyjnego. Skorzystać z ręcznego zaworu odpowietrzają-
denzace. Použijte ruční odvzdušňovací ventil (Část 14 Obr. 35)
začného modulu. Použite ručný odvzdušňovací ventil (Odst.
manual air vent valve (Part. 14 Fig. 35) to eliminate any air
len. De waarde van de voordruk van het expansievat moet 1,0
ja a kézi légtelenítő szelepet (35 ábra, 14 hiv.) a kondenzációs
bar.
bar, la valeur de la pression de l'installation doit être comprise
βαλβίδα εκτόνωσης αέρα (Λεπτομ. 14 Εικ. 35) για να αφαιρέσετε
eliminar el aire que puede haber dentro del módulo de conden-
na odstranění eventuálního vzduchu uvnitř kondenzačního
bar zijn, de waarde van de druk van de installatie moet begrepen
entre 1 et 1,2 bar.
present in the condensation module. When the operation has
cego (Szcz. 14 Rys. 35), aby usunąć ewentualne powietrze obecne
modulban levő levegő eltávolításához. A művelet végén zárja el
14 Obr. 35) pre odstránenie prípadného vzduchu prítomného v
(Razd. 14 Sl. 35), da bi odstranili morebiten zrak, prisoten znotraj
lanınız (Bölüm 14 Res. 35) buğu yoğunlaşma modülü içerisinde
• Шумове, дължащи се на наличието на въздух в конден-
• Zgomote datorate prezenţei aerului în interiorul modulului
τον αέρα που μπορεί να υπάρχει στο εσωτερικό της μονάδας
зния модул. Използвайте ръчния обезвъздушител (Част
mevcut muhtemel havayı önlemek için. İşlemi tamamlandığında
kondenzacijskega modula. Ko je poseg izvršen, zaprite ročni
sación. Cuando haya realizado esta operación vuelva a cerrar el
w module kondensacyjnym. Po tej czynności zamknąć ręczny
kondenzačnom module. Po ukončení zatvorte ručný odvzduš-
a kézi légtelenítő szelepet.
been performed, close the manual vent valve.
modulu. Po ukončení operace uzavřete ruční odvzdušňovací
zijn tussen 1 en 1,2 bar.
• Bruits dus à la présence d'air à l'intérieur du module à conden-
de condensare. Folosiţi dezaeratorul manual (Poz. 14 Fig. 35)
συμπύκνωσης. Εκτελέστε την εργασία ξανακλείνοντας χειρο-
14 Фиг. 35) за отстраняване на евентуалния въздух във
manüel hava boşaltma musluğunu kapatın.
ventil.
zawór odpowietrzający.
ňovací ventil.
ventil za odzračevanje.
purgador manual.
• Poor production of D.H.W. If a drop in performance is detected
• A kazán nem állít elő elég használati melegvizet. Ha a haszná-
• Geluiden te wijten aan de aanwezigheid van lucht in de con-
sation. Utiliser la soupape de purge d'air manuelle (Part. 14 Fig.
pentru a elimina aerul din interiorul modulului cu condensare.
κίνητα τη βαλβίδα εκτόνωσης.
вътрешността на кондензния модул. След извършване на
, el cual se
(CAR
) která
),
• Niewystarczające wytwarzanie ciepłej wody. Jeśli wystąpi spa-
• Nízká produkce teplé užitkové vody. Dojde-li k poklesu výko-
• Slabá produkcia teplej úžitkovej vody. Ak dôjde k poklesu
• Šibka proizvodnja tople sanitarne vode. Če je zaznan padec
- Yetersiz kullanım sıcak su üretimi. Eğer kullanım sıcak su-
• Insuficiente producción de agua caliente sanitaria. Si se iden-
După încheierea operaţiei închideţi dezaeratorul manual.
lati melegvíz vétel során a mennyiség csökken, előfordulhat, hogy
during supply of D.H.W., it is possible that the condensation
35) pour éliminer l' é ventuel air présent à l'intérieur du module à
densatiemodule. Gebruik het manueel ontluchtingsventiel (Ref.
V2
V2
V2
V2
V2
• Ανεπαρκής παραγωγή ζεστού νερού οικιακής χρήσης. Αν
тази операция затворете отново ръчния обезвъздушител.
dek wydajności w czasie zasilania w c.w.u., możliwe, że moduł
14 Fig. 35) om de eventuele lucht uit de condensatiemodule te
module or D.H.W. heat exchanger is clogged.
nu v produkci teplé užitkové vody, je možné, že je kondenzační
a kondenzációs modul vagy a használati melegvíz hőcserélője
rezultatov med fazo izteka sanitarne vode, je mogoče , da je
tifica una disminución de las prestaciones durante la fase de
yunun temin edilmesi aşamasında bir performans düşüklüğü
condensation. Une fois l' o pération effectuée, refermer la soupape
výkonu počas fázy produkcie TÚV, je možné, že kondenzačný
• Debit scăzut de apă caldă de consum. Dacă se observă o redu-
παρουσιαστεί μια πτώση των επιδόσεων κατά τη φάση της
• Недостатъчно производство на битова гореща вода. Ако
verwijderen. Sluit nadien weer het manueel ontluchtingsventiel.
de purge d'air manuelle.
distribución del agua caliente sanitaria, es posible que el módulo
prišlo do zamašitve kondenzacijskega modula ali sanitarnega
modul alebo tepelný výmenník sú upchaté.
kondensacyjny lub wymiennik w.u. są zatkane.
eldugult.
modul nebo výměníku TUV je ucpaný..
görülürse yoğuşmada modül veya kullanım suyu ısı dönüştü-
Red pump LED.
παροχής του ζεστού νερού οικιακής χρήσης μπορεί να είναι η
cere a performanţelor în timpul fazei de preparare a apei calde de
се отчете спад на работните характеристики по време на
A keringtető szivattyú LED-je piros.
izmenjevalnika.
de condensación o el intercambiador estén obstruidos.
rücünün tıkalı olması mümkündür.
μονάδα συμπύκνωσης ή ο εναλλάκτης ζεστού νερού οικιακής
There can be three possible causes for this anomaly:
Červená LED oběhového čerpadla.
Dioda LED pompy obiegowej czerwonego koloru.
• Production insuffisante d'eau chaude sanitaire. Si une baisse
• Geringe productie van warmtapwater. Als de prestaties ver-
Červená LED obehového čerpadla.
consum, este posibil ca modulul de condensare sau schimbătorul
етап на подаване на битова гореща вода, е възможно да
Ennek a hibának az okai lehetnek:
χρήσης φραγμένα.
LED lučka obtočne črpalke rdeče barve.
LED circulador de color rojo.
Kırmızı renkli sirkülatör LED.
Z powodu tej nieprawidłowości mogą istnieć trzy możliwe
Pro tuto anomálii mohou existovat tři možné příčiny:
Pre túto anomáliu môžu existovať tri možné príčiny:
minderen tijdens het aftappen van warmtapwater is het mogelijk
de performances est relevée pendant la phase de distribution de
de apă caldă de consum să fie înfundate.
има запушен кондензационен модул или топлообменник
• Low power supply voltage. When the minimum voltage is rea-
• Alacsony tápfeszültség. Ha a feszültség kb. 2 másodperc után
przyczyny:
Za to anomalijo so lahko trije možni vzroki:
Para esta anomalía puede haber tres posibles causas:
Bu arıza için üç olası neden olabilir:
l' e au chaude sanitaire, il est possible que le module à condensation
dat de condensatiemodule of de sanitaire warmtewisselaar is
LED κυκλοφορητή κόκκινου χρώματος.
за битова вода.
• Nízke napájacie napätie. Pokiaľ bude po približne 2 sekundách
• Nízké napájecí napětí. Po dosažení minimálního napětí po
LED pompă de circulație de culoare roşie.
ched after about 2 seconds, the LED switches from green to red
eléri a minimális értéket, akkor a LED zöldről pirosra vált, és
verstopt.
ou l' é changeur sanitaire soit bouché.
Οι αιτίες αυτής της ανωμαλίας μπορεί να είναι πιθανότατα τρεις:
• Niskie ciśnienie zasilania. W przypadku osiągnięcia napięcia
În cazul acestui defect pot exista trei cauze posibile:
• Nizka napajalna napetost. Ko pridete do minimalne napetosti,
• Baja tensión de alimentación. Una vez alcanzada una tensión
• Alçak güç kaynağı gerilimi. Yaklaşık 2 saniye sonrasında mi-
přibližně 2 sekundách, LED se změní ze zelené na červenou a
and the pump stops. Wait for the power supply voltage to rise;
dosiahnuté minimálne napätie, LED sa zmení zo zelenej na čer-
Червен светодиод за циркулационната помпа.
leáll a keringtető szivattyú. Várja meg, amíg megnövekszik a
LED rouge du circulateur.
Rode LED circulatiepomp.
nimum bir gerilime ulaşınca LED yeşilden kırmızıya geçer ve
po približno 2 sekundah LED lučke preide od rdeče do zelene,
mínima después de aproximadamente 2 segundos, el LED se
venú a obehové čerpadlo sa zastaví). Vyčkajte, dokiaľ napájacie
minimalnego, po około 2 sekundach dioda LED zmienia kolor
when the pump restarts, the LED will turn green again with a
zastaví oběhové čerpadlo. Vyčkejte, dokud napájecí napětí ne-
Възможните причини за този проблем може да бъдат три:
• Χαμηλή τάση τροφοδοσίας. Aφού φθάσουν σε μια ελάχιστη
• Valoare redusă a tensiunii de alimentare. Odată atinsă ten-
tápfeszültség; a keringető szivattyú újraindulásakor kb. egy
Er zijn drie mogelijke oorzaken voor dit probleem:
Pour cette anomalie, il peut y avoir trois causes possibles :
delay of about one second.
z zielonego na czerwony a pompa obiegowa zatrzymuje się.
napätie nestúpne; pri opakovanom spustení obehového čerpadla
obtočna črpalka se ustavi. Počakajte, da se napajalna napetost
vuelve de verde a rojo y el circulador se para. Esperar que la
sirkülatör durur. Besleme geriliminin yükselmesini bekleyin;
stoupne; při opakovaném spuštění oběhového čerpadla se LED
τάση μετά από 2 δευτερόλεπτα περίπου, το LED γίνεται από
siunea minimă după aproximativ 2 secunde LED-ul devine din
• Ниско захранващо напрежение. След достигане на
másodperces késleltetéssel a LED újból zöld színre vált.
změní na zelenou s prodlevou přibližně jednu sekundu.
Note: obviously the flow rate decreases as the supply voltage
Poczekać na wzrost napięcia zasilania. Po ponownym urucho-
sa LED zmení späť na zelenú s oneskorením približne jednej
dvigne; pri ponovnem zagonu obtočne črpalke, se LED lučka
tensión de alimentación suba; durante el reinicio del circulador,
sirkülatörün yeniden başlatılmasında LED bir saniyelik bir
πράσινο κόκκινο και σταματά ο κυκλοφορητής. Περιμένετε έως
• Lage voedingsspanning. Eenmaal op een minimale spanning
• Basse tension d'alimentation. Après avoir atteint une tension
verde roșu iar pompa de circulație se oprește. Așteptați să crească
минимално напрежение след около 2 секунди, зеленият
Megjegyzés: természetesen a tápfeszültség csökkenésével a tér-
Poznámka: průtok se přirozeně sníží při klesání napájecího
mieniu pompy obiegowej i około jednosekundowym opóźnieniu
decreases.
sekundy.
vrne na zeleno barvo, zamik je približno eno sekundo.
el LED se vuelve de color verde con un retraso de aproximada-
gecikme ile yeşil rengini alır.
ότου ανέβει η τάση τροφοδοσίας. Με την επανεκκίνηση του
na ongeveer 2 seconden verandert de LED van groen in rood en
tensiunea de alimentare; la repornirea pompei de circulație, LED-
minimale après environ 2 secondes, la LED passe du vert au rouge
светлинен индикатор става червен и циркулационната
fogatáram is lecsökken.
napětí.
dioda LED zmienia kolor na zielony.
Poznámka: prietok sa prirodzene znižuje spolu so znižovaním
Opomba: ponavadi se pretok zmanjša, ko se napajalna napetost
mente un segundo.
Not: doğal olarak debi besleme gerilimi azalırken azalır.
κυκλοφορητή, το LED ξαναγίνεται πράσινο με καθυστέρηση
• Rotor seized. Powering the pump with the rotor seized, after
et le circulateur s'arrête. Attendre que la tension d'alimentation
stopt de circulatiepomp. Wacht tot de voedingsspanning stijgt;
ul devine iar verde cu o întârziere de aproximativ o secundă.
помпа спира. Изчакайте захранващото напрежение
• A járókerék nem forog. Ha a szivattyú járókereke a működés
napájacieho napätia.
Adnotacja: naturalnie natężenie przepływu zmniejsza się wraz
zmanjša.
Nota: naturalmente el caudal disminuye al disminuir la tensión
ενός λεπτού περίπου.
• Rotor zablokován. Když je čerpadlo napájeno se zablokovaným
• Rotor bloke. Bloke rotor ile pompayı beslerken yaklaşık 4 saniye
als de circulatiepomp weer opstart, wordt de LED weer groen
Notă: debitul se reduce bineînțeles odată cu scăderea tensiunii
about 4 seconds the LED switches from green to red. Carefully
augmente ; lorsque le circulateur redémarre, la LED redevient
да се повиши; при рестартиране на циркулационната
de alimentación.
közben elakad, a LED kb. 4 másodperc elteltével zöldről pirosra
ze spadkiem napięcia zasilania.
Σημείωση: είναι προφανές ότι η παροχή μειώνεται όταν
• Rotor blokiran. Če je pod napajanjem črpalka z blokiranim
• Rotor zablokovaný. Keď je čerpadlo napájané so zablokovaným
sonra LED lambası yeşil renkten kırmızı rengine geçer. Motor
de alimentare.
act on the screw in the middle of the head to manually release
rotorem, změní se LED po přibližně 4 sekundách ze zelené na
met een vertraging van ongeveer een seconde.
verte avec un retard d' e nviron une seconde.
помпа светодиодният индикатор става отново зелен със
vált. Mozgassa meg óvatosan a fej közepén lévő csavart a motor-
μειώνεται η τάσης τροφοδοσίας.
• Rotor bloqueado. Alimentando la bomba con rotor bloqueado,
• Zablokowany wirnik. Zasilając pompę z zablokowanym wirni-
rotorom, zmení sa LED po približne 4 sekundách zo zelenej na
rotorjem, se bo po približno 4 sekundah LED lučka iz zelene
the crankshaft; circulation starts up immediately after the rotor
Remarque  : bien entendu, le débit diminue à mesure que la
aksını manüel olarak serbest bırakmak için başlığın merkezin-
červenou. Při ručním odblokování klikového hřídele působte
закъснение от около една секунда.
• Rotor blocat. În cazul alimentării pompei cu rotorul blocat, după
Let op: natuurlijk neemt het debiet af naarmate de voedings-
tengely kézi kioldásához. A járókerék a kioldást követően azonnal
deki vidayı dikkatle kullanın; rotoru serbest bırakınca hemen
al cabo de unos 4 segundos el LED pasa del color verde al rojo.
spremenila v rdečo barvo. Za ročno deblokiranje gredi motorja
červenú. Pri ručnom odblokovaní kľukového hriadeľa pôsobte
kiem, po około 4 sekundach dioda LED zmienia kolor z zielo-
is released and the LED switches from red to green after about
opatrně na šroub ve středu hlavy; uvolněním rotoru nastane
tension d'alimentation diminue.
• Ρότορας μπλοκαρισμένος. Τροφοδοτώντας την αντλία με
Забележка: естествено при спад на захранващото напрежение
aproximativ 4 secunde LED-ul devine din verde roșu. Acționați
spanning afneemt.
forog, és a LED kb. 10 másodperc alatt vált pirosról zöldre.
• Rotor bloqué. En alimentant la pompe avec le rotor bloqué,
okamžitě cirkulace a LED se změní z červené na zelenou po asi
opatrne na skrutku v strede hlavy; uvoľnením rotora nastane
nego na czerwony. Ostrożnie odkręcić śrubę na środku głowicy,
previdno obrnite vijak v sredini glave; ko deblokirate rotor, se
10 seconds.
Intervenga con cuidado en el tornillo del centro del cabezal para
sirkülasyon elde edilir ve LED lambası yaklaşık 10 saniye sonra
намалява и дебитът.
μπλοκαρισμένο ρότορα, μετά από 4 δευτερόλεπτα περίπου
cu grijă pe șurubul aflat în centrul capului pentru a debloca
• Rotor geblokkeerd. Voorzie de pomp met geblokkeerde rotor
• Villamos hiba. Keringtető szivattyú, kábelezés vagy vezérlőpanel
10 sekundách.
la LED passe du vert au rouge après environ 4 secondes. Agir
aby ręcznie odblokować wał silnika. Po odblokowaniu wirnika
kırmızıdan yeşile geçer.
desbloquear manualmente el eje motor; desbloqueando el rotor,
rotor začne takoj vrteti, LED lučka pa preide iz rdeče barve v
okamžite cirkulácia a LED sa zmení z červenej na zelenú po asi
το LED γίνεται από πράσινο κόκκινο. Ενεργήστε με προσοχή
• Electrical error. Pump, wiring or P.C.B. fault. Check the indi-
manual arborele motor; deblocând rotorul se produce imediat
• Блокиран ротор. Около 4 секунди след като подадете
van stroom, na ongeveer 4 seconden wordt de groene led rood.
avec précaution sur la vis au centre de la culasse pour débloquer
zeleno po približno 10 sekundah.
la circulación retoma de inmediato y el LED pasa de rojo a verde
cyrkulacja odbywa się natychmiast, a dioda LED zmienia kolor
10 sekundách.
hiba. Ellenőrizze a felsorolt alkatrészeket.
στις βίδες στο κέντρο της κεφαλής για να απεμπλοκάρετε
• Elektrická chyba. Porucha oběhového čerpadla, kabeláže nebo
• Elektrik hatası. Sirkülatör, kablaj veya elektronik kart arızası.
cated components.
circulația, iar LED-ul devine din roșu verde după aproximativ
захранване към помпата при блокиран ротор, зеленият
Handel voorzichtig op de schroef in het midden van de kop
manuellement l'arbre moteur ; en débloquant le rotor, il y a im-
al cabo de unos 10 segundos.
z czerwonego na zielony po około 10 sekundach.
χειροκίνητα τον άξονα κινητήρα. Απεμπλοκάροντας το ρότορα
• Elektrická chyba. Porucha obehového čerpadla, kabeláže alebo
• Električna napaka. Okvara obtočne črpalke, napeljave ali
elektronické karty. Zkontrolujte uvedené komponenty.
10 secunde.
Belirtilen bileşenleri kontrol edin.
светодиод става червен. Внимателно разблокирайте ръчно
om handmatig de motoras te deblokkeren; door de rotor te
médiatement une circulation et la LED passe du rouge au vert
γίνεται αμέσως η κυκλοφορία, και το LED γίνεται από κόκκινο
• Usterka elektryczna. Uszkodzenie pompy obiegowej, okablo-
• Error eléctrico. Avería en el circulador, en el cableado o en la
3.7 A KAZÁN ÁTÁLLÍTÁSA MÁS FAJTA
elektronickej karty. Skontrolujte uvedené komponenty.
elektronske kartice. Preverite navedene komponente.
моторния вал чрез болта в центъра на главата; циркулацията
• Eroare electrică. Defect la pompa de circulație, cablaje sau la
3.7 CONVERTING THE BOILER TO OTHER
deblokkeren is er meteen sprake van circulatie en na ongeveer
après environ 10 secondes.
πράσινο μετά από 10 περίπου δευτερόλεπτα.
wania lub płytki elektronicznej. Sprawdzić wskazane elementy.
tarjeta electrónica. Controle los componentes indicados.
GÁZZAL VALÓ MŰKÖDÉSRE.
се възобновява веднага след разблокиране на ротора и след
10 seconden wordt de rode led groen.
placa electronică. Verificați componentele indicate.
3.7 GAZ TÜRÜNÜN DEĞİŞİMİ HALİNDE
TYPES OF GAS.
3.7 PŘESTAVBA KOTLE V PŘÍPADĚ ZMĚNY
• Erreur électrique. Panne du circulateur, du câblage ou de la
• Ηλεκτρικό σφάλμα. Σφάλμα κυκλοφορητή, καλωδίωσης
Ha a berendezést át kell alakítani a műszaki adatokat
около 10 секунди от червен, светодиодът става зелен.
3.7 PRESTAVBA KOTLA V PRÍPADE ZMENY
3.7 PRETVORBA KOTLA V PRIMERU
KOMBİDE DÖNÜŞÜM YAPILMASI.
If the boiler has to be converted to a different gas type
• Elektrische fout. Storing circulatiepomp, bekabeling of elektro-
PLYNU.
carte électronique. Vérifier les composants indiqués.
ή ηλεκτρονικής κάρτας. Ελέγξτε τα εξαρτήματα που
tartalmazó táblán jelölttől eltérő gázfajtával való mű-
3.7 PRZEKSZTAŁCENIE KOTŁA W
3.7 CONVERSIÓN DE LA CALDERA EN CASO
PLYNU.
ZAMENJAVE PLINA.
• Електрическа грешка. Повреда на циркулационната
to that specified on the data nameplate, request the
Kombi cihazının etiketinde belirtilen gaz türünden
3.7 MODIFICAREA CENTRALEI ÎN CAZUL
nische kaart. Controleer de aangegeven componenten.
V případě, že by bylo potřeba upravit zařízení ke
ködésre, kérje a gyártótól az átalakításhoz szükséges
υποδεικνύονται.
DE CAMBIO DE GAS.
PRZYPADKU ZMIANY GAZU.
помпа, окабеляването или електронната платка. Проверете
V prípade, že by bolo treba upraviť zariadenie k spa-
farklı bir gaz türüne adapte edilebilmesi için çabuk-
relative conversion kit for quick and easy conversion.
Če bi bilo treba napravo prilagoditi za uporabo dru-
SCHIMBĂRII TIPULUI DE GAZ.
spalování jiného plynu, než je ten, který je uveden na
3.7 CONVERSION DE LA CHAUDIÈRE EN CAS
készletet, amellyel az átalakítás gyorsan megvalósít-
посочените компоненти.
Si el aparato debe ser adaptado para un gas distinto
ça uygulanabilen gerekli dönüştürme kitinin talep
W razie konieczności dostosowania urządzenia do
The gas conversion operation must be carried out by an au-
gačne vrste plina od tiste, ki je označena na tablici,
ľovaniu iného plynu, než je ten, ktorý je uvedený na
štítku, je nutné si vyžádat sadu se vším, co je potřeba
În cazul în care este nevoie să modificaţi aparatul
3.7 CONVERSIE VAN DE KETEL BIJ
DE CHANGEMENT DE GAZ.
ható.
3.7 ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ ΣΕ
štítku, je nutné si vyžiadať súpravu so všetkým, čo
edilmesi gerekir.
al especificado en la placa, es necesario solicitar el kit
morate zaprositi za komplet za pretvorbo z vsemi
gazu innego od tego na tabliczce, należy zamówić
thorised company.
pentru un tip de gaz diferit faţă de cel indicat pe plă-
k této přestavbě. Tu je možné provést velice rychle.
WIJZIGING VAN HET GAS.
Dès que l'appareil doit s'adapter à un gaz différent
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΑΕΡΙΟΥ.
To convert to another type of gas the following operations are
A készülék átalakítását csak az Szakszerviz végezheti.
zestaw niezbędny do szybkiego przekształcenia.
je potrebné k tejto prestavbe. Tú je možné vykonať
potrebnimi dodatki. Izvedba tega postopka ne zahteva
con todo lo necesario para efectuar la operación de
3.7 АДАПТИРАНЕ НА КОТЕЛА В СЛУЧАЙ
cuţa de timbru, este necesar kit-ul de transformare pe
Gaz türünde değişim ve dönüşüm işlemlerini yapma görevi
Zásahy spojené s přizpůsobením typu plynu je nutné svěřit
Wanneer men het toestel moet aanpassen aan een
de celui de la plaque, il faut demander le kit avec le
conversión, la cual no requiere demasiado tiempo.
veliko časa.
veľmi jednoducho.
A készülék átállításához:
required:
Αν θα πρέπει να προσαρμόσετε το μηχάνημα σε αέριο
НА СМЯНА НА ГАЗА.
Czynność przystosowania do rodzaju gazu musi zostać powie-
care îl puteţi solicita producătorului, iar modificarea
uzman bir kuruma verilmelidir.
ander gas dan het type gas vermeld op het label, moet
kvalifikovanému
nécessaire pour la transformation qui pourra être
διαφορετικό από αυτό της πινακίδας, θα πρέπει να
- szüntesse meg a kazán áramellátását;
- disconnect the appliance;
rzona autoryzowanej
Úkon spojený s prispôsobením typu plynu je treba zveriť do
se face rapid.
La operación de adaptación a otro tipo de gas debe confiarse
Poseg prilagoditve drugi vrsti plina mora izvesti usposobljeni
Ако уредът трябва да се пригоди към газ, различен
men de kit aanvragen met daarin het nodige voor de
Bir tür gazdan diğer gaza geçişte:
Pro přechod na jiný plyn je nutné:
effectuée rapidement.
ζητήσετε το κιτ με τα απαραίτητα για την μετατροπή.
rúk kvalifikovanej firme.
a una empresa habilitada.
- replace the nozzle located between the gas pipe and gas/air
tehnik.
- cserélje ki a gázcső és a gáz-levegő keverő cső közé elhelyezett
от посочения на табелката, е необходимо да поръ-
- cihazın elektrik girişini kesiniz;
Operaţiunea de adaptare la un anumit tip de gaz trebuie efec-
omvorming die snel kan gebeuren.
Aby przejść z jednego gazu do drugiego, należy:
- odpojit kotel od napětí;
L' o pération d'adaptation au type de gaz doit être confiée à une
Η διαδικασία προσαρμογής του είδους του αερίου θα πρέπει
чате комплект с необходимото за трансформира-
fúvókát (9. Rész, 35. Ábra);
mixing sleeve (Part. 9 Fig. 35);
- usunąć napięcie z urządzenia;
tuată de o societate autorizată.
Pre prechod na iný plyn je nutné:
Za prehod z ene vrste plina drugo ravnajte na naslednji način:
Para cambiar de gas es necesario:
De aanpassing moet door een erkend bedrijf uitgevoerd wor-
- gaz borusu ile hava gaz karıştırma manşonunun arasına
entreprise qualifiée.
να γίνει από ένα εξειδικευμένο τεχνικό κέντρο.
- vyměnit trysku umístěnou mezi plynovou trubkou v kotli a
нето, което може да се извърши бързо.
- quite tensión al equipo;
- re-power the appliance;
- indítsa újra a kazán áramellátását;
- odpojiť zariadenie od napätia;
Για να γίνει η προσαρμογή από το ένα αέριο στο άλλο, ενερ-
- izključite napajanje aparata;
- wymienić dyszę umieszczoną między rurą gazu i tuleją mie-
Pentru a trece de la un tip de gaz la altul:
den.
yerleştirilmiş hortum ağzını değiştirin (Böl. 9 Res. 35);
Pour passer d'un gaz à l'autre il faut :
směšovací objímkou vzduchu a plynu (Část 9, Obr. 35);
Операцията по адаптиране към типа газ трябва да бъде
γήστε ως εξής:
- calibrate the number of fan revolutions (Parag. 3.9):
- sustituir el inyector posicionado entre el tubo del gas y el
- vymeniť trysku umiestnenú medzi plynovým potrubím a
- állítsa be a ventilátor fordulatszámát (3.9 Fejezet):
- întrerupeţi alimentarea cu tensiune a aparatului;
szania powietrza gazu (Szcz. 9 Rys. 35);
- couper le courant sur l'appareil;
Om naar een ander gastype over te schakelen moet:
поверена на лицензирана фирма..
- zamenjajte šobo, ki se nahaja med plinsko cevjo in glavo za
- cihazın elektrik girişini tekrar sağlayınız;
in
- připojit kotel znovu k napětí;
- αποσυνδέστε το μηχάνημα,
2
manguito de mezcla de aire y gas (Part. 9 Fig. 35);
rúrou pre zmiešavanie vzduchu-plynu (Časť 9, Obr. 35);
За да преминете от един вид газ към друг е необходимо:
- podłączyć napięcie do urządzenia;
- înlocuiţi duza aflată între conducta de gaz și manșonul de
- plombálja a gázhozamot szabályozó eszközöket (ha változta-
- het toestel zonder spanning zetten;
- seal the gas flow rate regulation devices (if settings are mod-
mešanje zraka in plina (Det. 9 Slika 35);
- remplacer le gicleur situé entre le tuyau du gaz et l' e mbout de
- fanın devir sayısının kalibrasyonunu yapın (Parag. 3.9):
- provést nastavení počtu otáček ventilátoru (Odst. 3.9):
- αντικαταστήσετε το ακροφύσιο που βρίσκεται μεταξύ του
- да отнемете напрежението от уреда;
- pripojiť prístroj znovu k napätiu;
- vuelva a dar tensión al equipo;
tott a beállításon);
amestecare a aerului și gazului (Poz. 9 Fig. 35);
ified);
mélange air gaz (Part. 9 Fig. 35);
- vervang de straalpijp die zich tussen de buis van het gas en
- przeprowadzić kalibrowanie liczby obrotów wentylatora (Par.
- v aparat ponovno dovedite napetost;
- gaz aktarım ayar düzeneklerini mühürleyiniz (ayarlarda
σωλήνα αερίου και του χιτωνίου της ανάμιξης αερίου (Λε-
- zaplombovat regulační zařízení průtoku plynu (pokud by se
- сменете дюзата, разположена между газовата тръба и
- after completing the conversion, apply the sticker, contained in
- previesť nastavenie počtu otáčok ventilátora (Odst. 3.9):
- alimentaţi aparatul cu tensiune;
- calibre el número de revoluciones del ventilador (Apdo. 3.9):
3.9):
- az átalakítást követően ragassza fel a műszaki adatokat tartal-
de mof voor vermenging lucht-gas bevindt (Det. 9 Fig. 35);
- remettre l'appareil sous tension;
- nastavite število vrtljajev ventilatorja (Odst. 3.9):
değişiklik yapılması halinde);
πτομέρεια 9 Εικ. 35);
měla nastavení změnit);
смесителната връзка за въздух-газ (Детайл 9 Фиг. 35);
mazó tábla közelébe a készletben található címkét. A műszaki
the conversion kit, near the data nameplate. Using an indelible
- zaplombować urządzenia regulacji natężenia przepływu gazu
- het toestel weer spanning geven;
- setaţi numărul de turaţii ale ventilatorului (Cap. 3.9):
- precintar los dispositivos de regulación del caudal de gas (si
- zaplombovať regulačné zariadenie prietoku plynu (pokiaľ by
- effectuer l' é talonnage du nombre de tours du ventilateur
- δώστε και πάλι τάση το μηχάνημα,
- zapečatite sisteme za nastavitev pretoka plina (v primeru
- dönüştürme işlemlerini tamamladıktan sonra, setle birlikte
- po dokončení přestavby nalepte nálepku z přestavbové sady
- отново да подадете напрежение към уреда;
marker pen, delete the data relative to the old type of gas.
adatokat tartalmazó táblán alkoholos filccel satírozza ki a régi
(gdyby zostały zmienione);
sa mali nastavenia zmeniť);
se cambian las regulaciones);
(Parag. 3.9):
- de afstelling uitvoeren van het toerental van de ventilator (Par. 3.9):
- sigilaţi dispozitivele de reglare a debitului gazului (dacă re-
spremembe nastavitev);
sunulan etiketi cihazın veri etiketinin yakınına yerleştirin.
- εκτελέστε τη βαθμονόμηση του αριθμού των στροφών του
do blízkosti štítku s údaji. Na tomto štítku je nutné pomocí
- регулирайте броя обороти на вентилатора (Парагр. 3.9):
gáztípusra vonatkozó adatokat.
These adjustments must be made with reference to the type of
- po przekształceniu, umieścić naklejkę obecną w zestawie prze-
- una vez realizada la transformación, colocar el adhesivo in-
- po dokončení prestavby nalepte nálepku z prestavovanej
Yeni konulan bu etiket üzerindeki eski gaz türünün sabit bir
glajele au fost modificate);
- sceller les dispositifs de réglage du débit de gaz (si les réglages
ανεμιστήρα (Παράγρ. 3.9):
- de voorzieningen voor regeling van het gasdebiet verzegelen
- po spremembi, na tablico s podatki nalepite nalepko, ki je pri-
nesmazatelného fixu přeškrtnout údaje týkající se původního
- да пломбирате устройствата за регулиране на дебита газ
A beállításokat a felhasznált gázra vonatkozóan végezze el.
gas used, following that given in the table (Par. 4.1).
kalemle silinmesi gerekmektedir.
cluido en el kit conversión cerca de la placa de datos. En esta,
súpravy do blízkosti štítku s údajmi. Na tomto štítku je potreb-
kształcenia w pobliżu tabliczki danych. Na tabliczce należy
ont changé);
-după efectuarea modificării, aplicaţi eticheta adezivă din kit-
- σφραγίστε τις διατάξεις ρύθμισης της ροής αερίου (σε περί-
typu plynu.
sotna v kompletu za pretvorbo. Z vodoodpornim flomastrom
(wanneer de afstellingen veranderd worden);
(ако настройките бъдат променени);
Kövesse a táblázat utasításait (4.1 fejezetet).
será necesario borrar, con un rotulador indeleble, los datos
né pomocou nevymazateľnej fixky preškrtnúť údaje týkajúce
usunąć przy pomocy niezmywalnego pisaka dane, dotyczące
πτωση που οι ρυθμίσεις έχουν τροποποιηθεί),
Bu ayarların kullanılacak olan yeni gaz türüne göre yapılması
na tablici s podatki prečrtajte podatke o prejšnji vrsti plina.
ul de conversie în apropierea plăcuţei de timbru. Ştergeţi cu
- une fois que la transformation est effectuée, fixer l'adhésif
- eenmaal de omschakeling is uitgevoerd, moet u nabij het label
Kotel musí být seřízen adekvátně použitému plynu, resp. tabulce
- след като бъде извършено трансформирането, поставете
starego rodzaju gazu.
sa pôvodného typu plynu.
relativos al antiguo tipo de gas.
gerekmekte olup, bu işlemler için tabloda belirtilen uyarılara
un marker permanent datele privind vechiul tip de gaz de pe
- μόλις επιτευχθεί η μετατροπή, τοποθετήσετε το αντίστοιχο
présent dans le kit de conversion à côté de la plaque de don-
Te nastavitve se morajo nanašati na vrsto plina v uporabi,
pro seřízení (Odst. 4.1).
met gegevens de sticker aanbrengen die bij de conversiekit zit.
стикера от комплекта за адаптиране към типа газ в близост
αυτοκόλλητο του κιτ μετατροπής κοντά στην κάρτα στοι-
Para efectuar estas regulaciones se debe tener en cuenta el tipo
Tieto regulácie sa musia vzťahovať na typ používaného plynu,
riayet edilmesi gerekmektedir (Parag. 4.1).
Ustawienia muszą dotyczyć używanego gazu, według wskazó-
plăcuţa cu date tehnice.
nées. Il faut effacer sur celle-ci avec un feutre indélébile les
skladno z navodili iz preglednice (odst. 4.1).
Op dit identificatielabel moet men met een stift met onuitwis-
до табелката с данни. Върху нея трябва да изтриете с неза-
χείων. Επάνω στην κάρτα αυτή θα πρέπει να διαγράψετε
wek zawartych w tabeli (Par. 4.1).
dodržujúc indikácie uvedené v tabuľke (Odst. 4.1)
de gas en uso, siguiendo las indicaciones de las tablas (Apdo.
données relatives à l'ancien type de gaz.
Reglajele trebuie făcute în funcţie de tipul de gaz în uz, conform
bare inkt de gegevens wissen betreffende het oude type gas.
личим флумастер данните, отнасящи се до стария вид газ.
με αδιάβροχο μαρκαδόρο τα στοιχεία που αφορούσαν τον
4.1).
indicaţiilor din tabel (Cap. 4.1).
Ces réglages doivent se référer au type de gaz utilisé, en suivant
Тези настройки трябва да се отнасят до вида използван газ,
Deze afstellingen moeten verwijzen naar het gebruikte gastype,
προηγούμενο τύπο αερίου.
les indications du tableau (Parag. 4.1)
следвайки указанията от таблицата (Парагр. 4.1).
Volg hiervoor de aanwijzingen in de tabel (paragraaf 4.1).
Οι ρυθμίσεις αυτές θα πρέπει να αναφέρονται στο είδος αερίου που χρη-
σιμοποιείται ακολουθώντας τις ενδείξεις των πινάκων (Παράγρ. 4.1).
technikovi..
firmie..

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 24 X 1 ERP and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

3.025780