Otto Bock DynamicArm 12K100N Instructions For Use Manual page 95

Hide thumbs Also See for DynamicArm 12K100N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ADVERTENCIA
Riesgo de accidente al conducir un vehículo. No se puede dar una respuesta generalizada a si el porta-
dor de una prótesis de brazo está o no en situación de conducir un vehículo y en qué medida puede hacerlo.
Esto dependerá del tipo de protetización (altura de la amputación, a un lado o a ambos lados, condiciones
del muñón, modelo de la prótesis) y de las facultades específicas del portador de la prótesis.
Respete siempre las normas nacionales para la conducción de vehículos y, por razones legales en materia
de seguros, acuda a un organismo autorizado para que compruebe y confirme su capacidad de conducción.
Por lo general, Ottobock recomienda que una empresa especializada adapte el control del vehículo a las
necesidades del conductor (p. ej. la barra de dirección).
Debe asegurarse una conducción sin riesgos en todo momento, incluso si el brazo DynamicArm está des-
activado. Conducir un vehículo con el brazo dinámico DynamicArm conectado supondría un peligro para
los usuarios de la vía pública si funcionara mal.
Si una prótesis de brazo dispone de un dispositivo automático de enclavamiento, antes de usar un vehículo
hay que colocar la mano eléctrica de sistema o el greifer eléctrico de sistema de modo que un ligero retor-
cimiento (como el producido al mover el volante) no haga que la mano o el greifer se suelten de la prótesis.
PRECAUCIÓN
Sobrecalentamiento de la unidad de accionamiento. Al realizar actividades continuas y prolongadas con
el brazo dinámico DynamicArm (p. ej., subirlo y bajarlo repetidas veces) se puede sobrecalentar la unidad
de accionamiento. Tocar componentes sobrecalentados puede causarle dolor. Los pacientes cuya piel sea
poco sensible al calor deben extremar el cuidado durante el uso.
Si se produce un sobrecalentamiento, el rendimiento del brazo dinámico DynamicArm se verá reducido y no
será posible aprovechar toda su capacidad de levantamiento. Han de interrumpirse las actividades que se
estén realizando para que la unidad de accionamiento pueda enfriarse. Una vez se enfríe, todas sus funcio-
nes volverán a estar disponibles .
PRECAUCIÓN
Peligro de aprisionamiento en la zona de flexión del codo. Procure no tener los dedos ni otra parte del cuerpo
en esta zona y que no se ejerza presión alguna sobre la cubierta elástica al flexionar la articulación del codo.
PRECAUCIÓN
Consecuencias del envejecimiento del producto. Las manifestaciones de desgaste de los componentes
del sistema pueden conllevar fallos en el funcionamiento del DynamicArm, con el consiguiente riesgo de le-
siones para el paciente. Hay que respetar los intervalos de mantenimiento prescritos.
3.1  Indicaciones sobre el servicio técnico
Dado que todos los componentes mecánicos móviles pueden presentar síntomas de desgaste, es imprescin-
dible efectuar una revisión de mantenimiento cada 2 años. En ella, el Servicio Técnico Mioeléctrico de Otto-
bock revisará el brazo dinámico DynamicArm por completo y si es necesario, realizará los reajustes oportunos.
Asimismo, si es necesario, se cambiarán las piezas desgastables.
DynamicArm
Ottobock | 95

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents