Precautions; Procedure; Attach The Fixing Fitting - Kyocera TASKalfa 3050ci Service Manual

Hide thumbs Also See for TASKalfa 3050ci:
Table of Contents

Advertisement

Precautions

Be sure to remove any tape and/or cushioning
material from supplied parts.
The illustrations of the DP in the Installation
Guide are for DP-771.
Précautions
Veillez à retirer les morceaux de bande adhé-
sive et/ou les matériaux de rembourrage des
pièces fournies.
Les schémas du DP dans le Guide d''installation
concernent le DP-771.
Precauciones
Asegúrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes suministra-
das.
Las ilustraciones del DP en la Guía de insta-
lación corresponden al DP-771.
Vorsichtsmaßnahmen
Entfernen Sie Klebeband und/oder Dämpfungs-
material vollständig von den mitgelieferten
Teilen.
Die Abbildungen des DP in der
Installationsanleitung gelten für Modell DP-771.
Precauzioni
Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/o il
materiale di imbottitura dalle parti fornite.
Le illustrazioni del DP nella Guida
all'installazione sono per il modello DP-771.
注意事项
如果附属品上带有固定胶带, 缓冲材料时务必揭
下。
安装手册中关于 DP 的图示以 DP-771 为例。
주의사항
동봉품에 고정 테이프 , 완충재가 붙어 있는 경
우에는 반드시 제거할 것 .
설치순서에 기재되어 있는 DP 본체 일러스트는
DP-771 입니다 .
注意事項
同梱品に固定テープ、 緩衝材が付いている場合
は必ず取り外すこと。
設置手順書に記載している DP 本体のイラスト
は、 DP-771 です。
2

Procedure

When installing the DP, be sure to turn the MFP
power off and disconnect the power plug from
the wall outlet.
Procédure
Lors de l'installation du DP, veiller à mettre
l'interrupteur du MFP hors tension et à
débrancher la fiche d'alimentation de la prise
murale.
Procedimiento
Cuando instale el DP, asegúrese de apagar el
interruptor principal del MFP y desenchúfelo del
tomacorriente de la pared.
Verfahren
Schalten Sie vor Installation des DP unbedingt
den MFP-Hauptschalter aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Procedura
Spegnere l'interruttore principale e sfilare la
spina dell'MFP dalla presa prima di installare il
DP.
安装步骤
安装 DP 时, 请务必将 MFP 电源关闭, 关拔下电源
插头再进行安装作业。
설치순서
DP 본체를 설치할 때에는 반드시 MFP 본체의
주 전원 스위치를 OFF 로 하고 전원 플러그를
뺀 다음 작업을 할 것 .
取付手順
DP 本体を設置するときは、 必ず MFP 本体の主電
源スイッチを OFF にし、 電源プラグを抜いてか
ら作業すること。
G
C
G
2
1
1
Attach the fixing fitting. (DP-770)
1.Align projections (1) of each fixing fitting (C)
with holes (2) on the MFP and insert the fix-
ing fittings (C) into the MFP.
2.Secure each fixing fitting (C) with two M4 x
14TP screws (G).
Mettre en place la fixation. (DP-770)
1.Aligner les saillies (1) de chacune des
pièces de fixation (C) avec les trous (2) sur
le MFP et insérer ces pièces (C) dans le
MFP.
2.Fixer chacune des pièces de fixation (C)
avec deux vis M4 x 14TP (G).
Monte el herraje de fijación. (DP-770)
1.Alinee las salientes (1) de cada herraje de
fijación (C) con los orificios (2) del MFP e
inserte los herrajes de fijación (C) en el MFP.
2.Asegure cada uno de los herrajes de fijación
(C) con dos tornillos M4 x 14TP (G).
Anbringen der Befestigungshalterung. (DP-770)
1.Die Zapfen (1) jeder Befestigungshalterung
(C) mit den Öffnungen (2) am MFP ausrich-
ten und die Befestigungshalterungen (C) in
den MFP einsetzen.
2.Jede Befestigungshalterung (C) mit zwei M4
x 14TP Schrauben (G) befestigen.
Applicazione dell'accessorio di fissaggio. (DP-770)
1.Allineare le sporgenze (1) di ogni accessorio
di fissaggio (C) con i fori (2) sull'MFP, ed
inserire gli accessori di fissaggio (C)
nell'MFP.
2.Bloccare ogni accessorio di fissaggio (C)
con le due viti M4 x 14TP (G).
安装固定附件。 (DP-770)
1.将各固定附件 (C) 上的突出部分 (1) 与 MFP
上的孔 (2) 对齐, 然后将固定附件 (C) 插入
MFP 中。
2.用两颗 M4×14TP 螺钉 (G) 固定各固定附件
(C) 。
고정쇠의 부착 (DP-770)
1.고정쇠 (C) 의 돌기 (1) 와 MFP 본체의 구멍
(2) 을 맞추고 MFP 본체에 고정쇠 (C) 를 꽂
습니다 .
2.나사 M4×14TP(G) 각 2 개로 2 개의 고정쇠
(C) 를 고정합니다 .
固定金具の取り付け (DP-770)
1.固定金具 (C) の突起 (1) と MFP 本体の穴
(2) を合わせ、 MFP 本体に固定金具 (C) を差
し込む。
2.ビス M4×14TP(G) 各 2 本で 2 つの固定金具
(C) を固定する。
C
2

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 3550ciTaskalfa 4550ciTaskalfa 5550ci

Table of Contents