Download Print this page

Husqvarna TE 610E 2003 Manual page 93

Variant to the workshop manual n800092316

Advertisement

IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
+-
SISTEMA ELECTRICO
Generatore
Ha una potenza di 240W, in bagno d'olio a ricarica totale della batteria. E' posto
all'interno del coperchio carter sinistro. E' formato dalla bobina di carica per il
condensatore e dalla bobina di eccitazione (pick-up) per l'invio del segnale alla
centralina.
Sul rotore del generatore viene montata, con trasmissione a ruota libera, una
corona dentata che riceve il moto, attraverso una coppia di ingranaggi, dal
motorino di avviamento.
Pulire ogni 10.000 Km il rotore del volano dalle scorie accumulate dall'olio
centrifugato ed attirate dalle calamite.
Generator
The generator is 240W in an oil bath, capable of fully recharging the battery. It is
housed inside the left casing cover and consists of charging coil fr the condensor
and a pick-up coil for seding the signal to the central unit.
A toothed sprocket with freewheel is fitted to the generator rotor, this sprocket is driven
through a pair of gears by the starter motor.
Clean the flywheel rotor every 10,000km. removing any debris gathered in
centrifugated oil and attracted to the magnets.
Générateur
Générateur avec puissance de 240W en bain d'huile pour recharge totale de la
batterie. La générateur se trouve dans le carter de gauche. Il est constitué par la
bobine de chargement pour le condensateur et par la bobine d'excitation (pick-up)
pour l'envoi du signal au bloc électronique.
Sur le rotor du générateur se trouve une couronne dentée, avec transmission à roue
libre, qui reçoit le mouvement du démarreur par l'intermédiaire d'un couple
d'engrenages. Nettoyer le rotor du volant touts les 10.000 Km pour éliminer les
scories accumulées par l'huile centrifugée et attirées par les aimants.
Generator
Leistung 240W in Ölbad mit kompletter Batterieaufladung. Ist im Innern der linken
Gehäuseabdeckung untergebracht. Bestht aus der Ladespule für den Kondensator
und aus der Erregerspule (Impulsgeber) für die Weiterleitung des Signals an die
Schalteinheit. Wird auf dem Rotor der Generator mit einer Freilaufübertragung ein
Zahnkranz montiert der die Bewegung über ein Räderpaar vom Anlassermotor
erhält.
Alle 10.000 Km den Rotor des Schwungrades von dem vom Öl aufgenommenen
und vom Magneten angezogenen Verunreinigungen befreien.
Generador
Es con potencia de 240W en baño de aceite de recarga total de la batería. Está
colocado dentro de la tapa del cárter izquierdo. Está formado por una bobina de
carga para el condensador y por la bobina de exitación (pick-up) para enviar la
señal a la central. En el rotor del generador ha sido montada, con transmisión de
rueda libre, una corona dentada que recibe el movimiento, por medio de un par
de engranajes, desde ed motor de arranque. Limpie cada 10.000 Km el rotor del
volante de las escorias acumuladas por el aceite centrifugado y atraídas por el
imám.
Part. N. 8000 A1169 (03-03)
M.10

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sm 610 s 2003