Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Unilift AP35B, AP50B
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96004693
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos Unilift AP35B

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693...
  • Page 3 Unilift AP35B, AP50B English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 Unilift AP35B, AP50B Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 199 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Of Contents

    This appliance can be used by children These installation and operating instructions aged from 8 years and above and persons describe Grundfos Unilift AP35B and AP50B. with reduced physical, sensory or mental Sections 1-4 give the information necessary to be...
  • Page 6: Notes

    3. Installing the product 1.2 Notes The symbols and notes below may appear in CAUTION Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Toxic material Minor or moderate personal injury - The product will be classified as Observe these instructions for explosion- contaminated if it has been used for a proof products.
  • Page 7: Mechanical Installation

    3.2 Mechanical installation 3.2.3 Positioning the pump The pump can be used in vertical or horizontal DANGER position. See fig. 3. During continuous operation, the motor and the Electric shock pump inlet must always be completely covered by Death or serious personal injury the pumped liquid.
  • Page 8 4. Knock the guide rails on to the spigots of the 3.2.7 Adjusting the float switch cable length bottom part of the auto coupling. Bevel the inside For pumps supplied with a float switch, the difference of the guide rails to facilitate installation. The in level between start and stop can be adjusted by guide rails must fit tightly on the spigots.
  • Page 9: Electrical Connection

    3.3 Electrical connection Make sure that the product is suitable for the supply voltage and frequency available at the installation site. Voltage and frequency are marked on the pump DANGER nameplate. Electric shock The pump must be connected to an external main Death or serious personal injury switch.
  • Page 10: Starting Up The Product

    Unilift AP35B, AP50B covered by the warranty. 5.1 Intended use 5.2 Pumped liquids The Grundfos Unilift AP pump is a single-stage The pump is capable of pumping water containing a submersible pump designed for pumping limited quantity of spherical particles. Pumping of wastewater.
  • Page 11: Identification

    5.3 Identification 5.3.2 Type key 5.3.1 Nameplate Example Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Type range Maximum solids size [mm] Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Pump type: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F [ ] = AP Pump Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 12: Servicing The Product

    Check the pump and replace the oil once a year. If or toxic. the pump is used for pumping liquids containing If you request Grundfos to service the product, abrasive particles or it is operating continuously, the contact Grundfos with details about the pumped pump must be checked at shorter intervals.
  • Page 13: Fault Finding The Product

    Replace the defective part. The motor protection The liquid temperature is too high. Use another pump type. Contact or thermal relay trips your local Grundfos supplier or after a short time of sales support. operation. The impeller is blocked or partly Clean the pump.
  • Page 14: Technical Data

    Down to -30 °C. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest 8.2 Operating conditions Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on Minimum liquid 0 °C...
  • Page 15 Този уред може да се използва от деца Тези инструкции за монтаж и експлоатация на 8 и повече години и лица с описват Grundfos Unilift AP35B и AP50B. физически, сетивни или умствени Раздели 1-4 дават нужната информация за увреждания или липса на опит и...
  • Page 16 В инструкциите за монтаж и експлоатация, продукт с 5 м захранващ кабел може да инструкциите за безопасност и сервизните се използва само за приложение в инструкции на Grundfos може да се появяват закрити помещения. символите и бележките по-долу. 3.1 Местоположение...
  • Page 17 3.2 Механичен монтаж 3.2.3 Позициониране на помпата Помпата може да се използва във вертикално или ОПАСНОСТ хоризонтално положение. Вж. фиг. 3. При непрекъсната работа двигателят и входният Електрически удар отвор на помпата трябва през цялото време да са Смърт или тежки наранявания напълно...
  • Page 18 4. Натиснете направляващите релси към 3.2.7 Регулиране на дължината на кабела на съединителните втулки в долната част на поплавъковия превключвател автокуплиращата система. Скосете За помпи с поплавъков превключвател разликата вътрешната част на водачите, за да улесните в нивата за стартиране и спиране може да се инсталацията.
  • Page 19 3.3 Електрическо свързване Уверете се, че продуктът е подходящ за напрежението и честотата на електрическото захранване, подадено на обекта. Напрежението и ОПАСНОСТ честотата са означени на табелката с данни на Електрически удар помпата. Смърт или тежки наранявания Помпата трябва да се свърже към външен главен - Преди...
  • Page 20 Неправилни приложения на помпата, например водещи до запушването и износването ѝ, не се 5.1 Употреба по предназначение покриват от гаранцията. Помпата Grundfos Unilift AP е едностъпална потопяема помпа, предназначена за изпомпване 5.2 Изпомпвани течности на отпадни води. Помпата може да изпомпва вода със съдържание...
  • Page 21 5.3 Идентификация 5.3.2 Означение 5.3.1 Фирмена табела Пример Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Диапазон на типа Максимален размер на Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX твърдите частици [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Тип...
  • Page 22 поплавъковият превключвател са 105a Уплътнение на вала повредени, те трябва да бъдат Превключвател за ниво подменяни от упълномощен сервиз на Grundfos. 6.4 Сервизни комплекти Сервизното обслужване трябва да се извършва от специално обучени лица. Сервизен комплект Номер на част При това трябва да се спазват всички...
  • Page 23 ако е използван за течност, която е вредна за здравето или е токсична. Ако заявите Grundfos да извърши сервизно обслужване на продукта, свържете се с Grundfos с данни относно работната течност, преди да върнете помпата за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз...
  • Page 24 Защитата на Температурата на течността е много Използвайте друг тип помпа. двигателя или висока. Свържете се с местния доставчик термичното реле на Grundfos или търговската изключват след поддръжка. кратък период на Работното колело е блокирано или Почистете помпата. работа. отчасти блокирано от замърсявания.
  • Page 25 Макс. сферичен среда и здравето на хората. диаметър: Максимален размер Вж. също информацията за края на жизнения на частиците Unilift AP35B: 35 mm цикъл на адрес www.grundfos.com/product- Unilift AP50B: 50 mm recycling. Вижте табелката с данни Технически данни на помпата.
  • Page 26 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti 1.2 Poznámky Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže Příjem výrobku se mohou vyskytnout v montážních a instalačních 2.1 Kontrola výrobku pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Instalace výrobku 3.1 Umístění NEBEZPEČÍ 3.2 Mechanická instalace Označuje nebezpečnou situaci, která...
  • Page 27 3. Instalace výrobku 1.2 Poznámky Symboly a poznámky uvedené níže se mohou UPOZORNĚNÍ vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních Toxický materiál pokynech. Menší nebo střední újma na zdraví - Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která...
  • Page 28 3.2 Mechanická instalace 3.2.3 Umístění čerpadla Čerpadlo může být používáno ve vertikální nebo NEBEZPEČÍ horizontální poloze. Viz obr. 3. Při neptřetržitém provozu musí být motor a sání Úraz elektrickým proudem čerpadla vždy zcela ponořeny v čerpané kapalině. Smrt nebo závažná újma na zdraví osob - Před započetím jakékoli práce na Při přerušovaném provozu musí...
  • Page 29 4. Narazte vodicí tyče na čepy ve spodní části 3.2.7 Nastavení délky kabelu plovákového automatické spojky. Zkoste vnitřek vodicích tyčí spínače k usnadnění instalace. Vodicí tyče se musí pevně U čerpadel dodávaných s plovákovým spínačem lze připevnit na čepy. Jako vodicí tyče doporučujeme rozdíl hladin mezi zapnutím a vypnutím nastavit 3/4"...
  • Page 30 3.3 Elektrická přípojka Ujistěte se, že výrobek je vhodný pro sít’ové napětí a frekvenci v místě instalace. Napětí a frekvence jsou vyznačeny na typovém štítku čerpadla. NEBEZPEČÍ Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému Úraz elektrickým proudem vypínači. Není-li spínač umístěn dostatečně blízko Smrt nebo závažná...
  • Page 31 Unilift AP35B, AP50B opotřebení. 5.1 Účel použití 5.2 Čerpané kapaliny Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové Čerpadlo je schopno čerpat vodu obsahující ponorné čerpadlo určené pro čerpání odpadní vody. omezené množství kulových částic. Čerpání Čerpadlo je schopno čerpat vodu, která obsahuje kulových částic přesahujících maximální...
  • Page 32 5.3 Identifikace 5.3.2 Typový klíč 5.3.1 Typový štítek Příklad Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Typová řada Maximální rozměr pevných Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX částic [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Typ čerpadla: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 33 Oběžné kolo Pokud je napájecí kabel nebo spínač Motor s přírubou hladiny poškozen, musí být vyměněn Podložka v servisu autorizovaném společností Základna Grundfos. Pojistná matice Servisní práce musí provádět speciálně Vtoková část zaškolené osoby. 105a Hřídelová ucpávka Dále je třeba dodržovat všechna pravidla Hladinový...
  • Page 34 Pokud byl produkt používán s kapalinou, která je zdraví škodlivá nebo toxická, bude klasifikován jako kontaminovaný. Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací na takovém výrobku, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině, a to ještě před odesláním čerpadla k servisu. Jinak může Grundfos odmítnout výrobek k servisu převzít.
  • Page 35 Vadné díly vyměňte. Motorová ochrana Teplota kapaliny je příliš vysoká. Použijte jiný typ čerpadla. nebo termorelé vypne Kontaktujte místního dodavatele po krátké době Grundfos nebo podporu prodeje. provozu. Nečistoty zcela nebo zčásti Vyčistěte čerpadlo. zablokovaly oběžné kolo. Výpadek fáze. Přivolejte elektrikáře.
  • Page 36 životní prostředí a lidské zdraví. Viz také informace o konci životnosti na stránkách Max. kulový průměr: Maximální velikost www.grundfos.com/product-recycling. Unilift AP35B: 35 mm částic Unilift AP50B: 50 mm Technické údaje Viz typový štítek čerpadla. Nad hladinou kapaliny vždy ponechte alespoň...
  • Page 37: Allgemeine Informationen

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die ren und darüber, sowie von Personen mit Unilift AP35B und AP50B von Grundfos. verringerten physischen, sensorischen Die Abschnitte 1 bis 4 enthalten Informationen, die oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
  • Page 38: Hinweise

    Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in geschultem Personal in Übereinstimmung den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- mit den örtlich geltenden Vorschriften vor- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos genommen werden. verwendet. Gemäß DIN EN 60335-2-41/A2:2010 ist Diese Sicherheitsanweisungen sind bei dieses Produkt mit einem 5 Meter langen explosionsgeschützten Produkten unbe-...
  • Page 39: Montage

    3.2 Montage 3.2.3 Positionieren der Pumpe Die Pumpe kann sowohl in vertikaler als auch in hori- GEFAHR zontaler Position verwendet werden. Siehe Abschnitt Stromschlag Im Dauerbetrieb müssen der Motor und der Pumpen- Tod oder ernsthafte Personenschäden zulauf immer vollständig mit der Fördermedium - Schalten Sie die Stromversorgung ab, bedeckt sein.
  • Page 40 4. Setzen Sie die Führungsrohre in die Ringe am Wird die Pumpe in schlammhaltiger Umgebung oder unteren Teil der automatischen Kupplung ein. auf einem unebenen Untergrund eingesetzt, wird Fasen Sie vorher das Innere der Führungsrohre empfohlen, die Pumpe auf Ziegelsteinen abzustel- an, um die Montage zu erleichtern.
  • Page 41: Elektrischer Anschluss

    3.3 Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich, dass das Produkt für die am Montageort vorhandene Versorgungsspannung und - frequenz geeignet ist. Die Spannung und die Fre- GEFAHR quenz sind auf dem Typenschild der Pumpe angege- Stromschlag ben. Tod oder ernsthafte Personenschäden Die Pumpe muss an einen externen Hauptschalter - Schalten Sie die Stromversorgung ab, angeschlossen werden.
  • Page 42: Inbetriebnahme Des Produkts

    Unilift AP35B, AP50B geschlossen. 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5.2 Fördermedien Die Pumpe Unilift AP von Grundfos ist eine einstu- Die Pumpe kann Wasser befördern, das eine fige Tauchmotorpumpe für den Abwassertransport. begrenzte Menge an kugelförmigen Partikeln enthält. Die Pumpe kann Wasser mit einer begrenzten Das Fördern von kugelförmigen Partikeln, die die...
  • Page 43: Produktidentifikation

    5.3 Produktidentifikation 5.3.2 Typenschlüssel 5.3.1 Typenschild Beispiel Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Baureihe Maximale Feststoffgröße Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Pumpentyp: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 [ ] = AP Pump P1: X,X kW...
  • Page 44: Servicearbeiten Am Produkt

    Bauteile des Produkts mit Wasser ab. Einlaufteil - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- rüstung. 105a Gleitringdichtung Niveauschalter Wird das Kabel beschädigt, darf es nur von Grundfos oder einer von Grundfos 6.4 Servicesätze anerkannten Reparaturwerkstatt ausge- tauscht werden. Servicesatz Teilenummer Servicearbeiten dürfen nur von geschul- Standard-Wellendichtung 96429307 tem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Page 45: Kontaminierte Pumpen

    Das Produkt gilt als kontaminiert, wenn es zum För- dern einer gesundheitsgefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt wurde. Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung des Produkts beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand nähere Informationen zum Förderme- dium mitteilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Page 46: Störungssuche

    Der Motor- oder Die Medientemperatur ist zu hoch. Verwenden Sie einen anderen Übertemperatur- Pumpentyp. Wenden Sie sich an schutz löst nach eine Grundfos-Niederlassung in kurz Betriebszeit Ihrer Nähe. aus. Das Laufrad ist durch Verunreinigungen Reinigen Sie die Pumpe. ganz oder teilweise verstopft.
  • Page 47: Technische Daten

    Bis -30 °C. 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 8.2 Betriebsbedingungen 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Minimale Medientem- Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer 0 °C peratur Nähe.
  • Page 48 Dette apparat må anvendes af børn over 8 Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver år og personer med begrænsede fysiske, Grundfos Unilift AP35B og AP50B. sansemæssige eller mentale evner samt Afsnit 1-4 giver de informationer som er nødvendige personer med manglende erfaring med og...
  • Page 49 De symboler og bemærkninger som er vist herunder, FORSIGTIG kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Giftigt materiale Grundfos. Lettere personskade - Produktet vil blive klassificeret som for- urenet, hvis det har været brugt i forbin- Overhold disse anvisninger ved eksplosi- delse med en væske, der er sundheds-...
  • Page 50 3.2 Mekanisk installation 3.2.3 Placering af pumpe Pumpen kan anvendes i lodret eller vandret position. FARE See fig. 3. Under kontinuerlig drift skal motoren og pumpens Elektrisk stød tilgang altid være helt dækket af den pumpede Død eller alvorlig personskade væske.
  • Page 51 7. Fjern sten, brokker og lignende fra brønden før du sænker pumpen ned i brønden. Start 8. Montér autokoblingshalvparten på pumpens afgang. Indsæt styrekloen på denne koblings- halvpart mellem styrerørene, og sænk pumpen ned i brønden ved hjælp af en kæde. Når pum- pen når autokoblingens fod, slutter den automa- Stop tisk tæt.
  • Page 52 3.3 Eltilslutning Kontrollér at produktet passer til forsyningsspændin- gen og frekvensen på installationsstedet. Spænding og frekvens fremgår af pumpens typeskilt. FARE Pumpen skal tilsluttes en ekstern hovedafbryder. Elektrisk stød Hvis pumpen ikke installeres i umiddelbar nærhed af Død eller alvorlig personskade afbryderen, skal afbryderen være aflåselig.
  • Page 53 Unilift AP35B, AP50B omfattet af garantien. 5.1 Tilsigtet brug 5.2 Pumpemedier Grundfos Unilift AP-pumpen er en ettrinsdykpumpe Pumpen er i stand til at pumpe vand der indeholder til pumpning af spildevand. en begrænset mængde sfæriske partikler. Pumpning af sfæriske partikler der overskrider den maksimale Pumpen er i stand til at pumpe vand, som indeholder partikelstørrelse for pumpen, kan blokere eller...
  • Page 54 5.3 Identifikation 5.3.2 Typenøgle 5.3.1 Typeskilt Eksempel Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Typerække Maksimal partikelstørrelse Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Pumpetype: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 [ ] = AP Pump P1: X,X kW...
  • Page 55 Kontrollér pumpen og udskift olien én gang om året. Hvis pumpen bliver brugt til pumpning af væsker der Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på indeholder slidende partikler, eller hvis den er i konti- pumpen, skal du kontakte Grundfos med oplysninger nuerlig drift, skal pumpen kontrolleres med kortere om pumpemediet før du returnerer pumpen til ser-...
  • Page 56 Kortslutning i kablet eller motoren. Udskift den defekte del. Motorbeskyttelsen Medietemperaturen er for høj. Brug en anden pumpetype. Kon- eller det termiske relæ takt din lokale Grundfos-forhand- udløser efter kortvarig ler eller -salgssupport. drift. Løberen er helt eller delvist blokeret af Rengør pumpen.
  • Page 57 Se også produktafslutningsoplysninger på Viskositet Maksimum 10 mm www.grundfos.com/product-recycling. Maks. sfærisk diameter: Maksimal partikelstør- Unilift AP35B: 35 mm relse Unilift AP50B: 50 mm Tekniske data Se pumpens typeskilt. Der skal altid være mindst 3 m frit kabel over væskestanden. Dette begrænser...
  • Page 58 Järelvalve all võivad seda seadet kasutada Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kirjeldab lapsed alates 8 eluaastast ja inimesed, kes Grundfosi Unilift AP35B ja AP50B pumpasid. on osalise vaimse-, füüsilise puudega või Osades 1-4 on toodud vajalik informatsioon toote kellel puuduvad teadmised antud tootega ohutu lahtipakkimise, paigaldamise ja käivitamise...
  • Page 59 3. Toote paigaldamine 1.2 Märkused Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda ETTEVAATUST Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Mürgine ain Väikese või keskmise astme vigastus - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis Järgige käesolevaid juhiseid on mürgine või muul viisil tervisele plahvatuskindlate toodete korral.
  • Page 60 3.2 Mehaaniline paigaldus 3.2.3 Pumba paigutamine Pumpa võib kasutada vertikaalses või horisontaalses asendis. Vt joon. 3. Pidevas töörežiimis peavad mootor ja pumba Elektrilöök sisselaskeava alati olema üleni pumbatavas Surm või raske kehavigastus vedelikus. - Enne tootega mis tahes tööde alustamist lülitage välja toitepinge. Katkevtalitluse ajal peab mootor olema alati - Hoolitsege selle eest, et toitepinget ei poolenisti pumbatavasse vedelikku sukeldatud.
  • Page 61 4. Seadke juhtrelsid kiirliitmiku põhjaosal olevatele 3.2.7 Ujuklüliti kaabli pikkuse reguleerimine astmetele. Paigaldamise võimaldamiseks faasige Ujuklülitiga pumpade korral saab käivitamise ja juhtrelsside sisekülg. Juhtrelsid peavad sobima seiskamise tasemete erinevuse reguleerimiseks astmetele tihedasti. Soovitame juhtrelssidena muuta ujuklüliti ja pumba käepideme vahelise kaabli kasutada 3/4"...
  • Page 62 3.3 Elektriühendus Veenduge, et toode vastab paigalduskoha toitepingele ja -sagedusele. Pinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Pump tuleb ühendada välise pealülitiga. Kui pump ei Elektrilöök ole paigaldatud lüliti lähedale, peab lüliti olema Surm või raske kehavigastus lukustatavat tüüpi. - Enne tootega mis tahes tööde Kolmefaasilised pumbad tuleb ühendada mootori alustamist lülitage välja toitepinge.
  • Page 63 Pump suudab pumbata vett, mis sisaldab piiratud 5.1 Ettenähtud kasutusala hulgal ümmargusi osakesi. Kui pumbaga pumbatakse vett, milles sisalduvate ümmarguste Grundfos Unilift AP pump on üheastmeline osakeste suurus on maksimumist suurem, võib sukelpump, mis on ette nähtud heitvee pump ummistuda või kahjustuda.
  • Page 64 5.3 Tüübi tuvastamine 5.3.2 Tüübikirjeldus 5.3.1 Andmeplaat Näide Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Tüübivahemik Maksimaalne tahkise suurus Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Pumba tüüp: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 [ ] = AP Pump...
  • Page 65 Kirjeldus - Peske pumpa põhjalikult puhta veega ja loputage pumba osi pärast demontaaži. Pumba kere - Kandke isikukaitsevahendeid. Rõngastihend Tööratas Kaabli tohib asendada ainult Grundfos või Äärikuga mootor Grundfosi volitatud hoolduskeskus. Seib Alus Hooldust peavad teostama spetsiaalse Lukustusmutter koolitusega inimesed.
  • Page 66 Kui palute Grundfosil pumpa hooldada, tuleb enne pumba hooldusse saatmist esitada Grundfosile andmed pumbatava vedeliku kohta. Vastasel juhul võib Grundfos keelduda pumba hooldustööst. Kõigi hooldustellimuste puhul tuleb esitada andmed pumbatava vedeliku kohta. Enne pumba tagasisaatmist puhastage seda parimal võimalikul viisil.
  • Page 67 7. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Terav ese Väikese või keskmise astme vigastus Elektrilöök - Kandke isikukaitsevahendeid. Surm või raske kehavigastus - Enne tootega mis tahes tööde ETTEVAATUST alustamist lülitage välja toitepinge. - Hoolitsege selle eest, et toitepinget ei Mürgine ain saaks kogemata sisse lülitada. Väikese või keskmise astme vigastus - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis on mürgine või muul viisil tervisele...
  • Page 68 Tihedus Maksimaalselt 1100 kg/m veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling. Viskoossus Maksimaalselt 10 mm Max sfääriline läbimõõt: Maksimaalne Unilift AP35B: 35 mm osakeste suurus Unilift AP50B: 50 mm Vaadake pumba Tehnilised andmed andmesilti. Alati peab olema vähemalt 3 m kaablit vedelikust väljas. See piirab maksimaalse paigaldussügavuse 7 m pumpadel, millel...
  • Page 69: Información General

    Este equipo es apto para el uso por niños Estas instrucciones de instalación y funcionamiento a partir de 8 años y personas parcialmente describen las bombas Unilift AP35B y AP50B de incapacitadas física, sensorial o mental- Grundfos. mente, o bien carentes de experiencia y Las secciones 1-4 proporcionan la información nece-...
  • Page 70: Notas

    3. Instalación del producto 1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, PRECAUCIÓN instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los Material tóxico siguientes símbolos y notas. Lesión personal leve o moderada - El producto se considerará contami-...
  • Page 71: Instalación Mecánica

    3.2 Instalación mecánica 3.2.3 Posiciones de la bomba La bomba se puede usar en posición vertical u hori- PELIGRO zontal. Consulte la fig. 3. Durante el funcionamiento continuo, el motor y la Descarga eléctrica aspiración de la bomba siempre deben estar com- Riesgo de muerte o lesión personal grave pletamente cubiertos por el líquido bombeado.
  • Page 72 4. Encaje los carriles guía en los vástagos de la 3.2.7 Ajuste de la longitud del cable del parte inferior del acoplamiento automático. interruptor de flotador Bisele el interior de los carriles guía para facilitar Para las bombas que se suministren con interruptor la instalación.
  • Page 73: Conexión Eléctrica

    3.3 Conexión eléctrica Compruebe que el producto sea adecuado para la tensión y la frecuencia de alimentación disponibles en el lugar de instalación. La tensión y la frecuencia PELIGRO se indican en la placa de características de la Descarga eléctrica bomba.
  • Page 74: Puesta En Marcha Del Producto

    5.1 Uso previsto incorrecto de la bomba. La bomba Unilift AP de Grundfos es una bomba 5.2 Líquidos bombeados sumergible de una sola etapa, diseñada para el bombeo de aguas residuales.
  • Page 75: Identificación

    5.3 Identificación 5.3.2 Nomenclatura 5.3.1 Placa de características Ejemplo Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Gama Tamaño máximo de los sóli- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX dos [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Tipo de bomba: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 76: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    Si el cable de alimentación o el interruptor de nivel resultan dañados, deberán ser Arandela sustituidos por un taller autorizado por Base Grundfos. Tuerca de seguridad Las tareas de mantenimiento y revisión Pieza de aspiración deben ser llevadas a cabo por profesiona- 105a Cierre mecánico...
  • Page 77: Bombas Contaminadas

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos per- judiciales para la salud o tóxicos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Page 78: Localización De Averías Del Producto

    Use otro tipo de bomba. Póngase tema de protección del siado alta. en contacto con el distribuidor o motor se disparan tras la sucursal local de Grundfos. un breve período de El impulsor está obstruido total o par- funcionamiento. cialmente debido a la acumulación de Limpie la bomba.
  • Page 79: Datos Técnicos

    1. Utilice el servicio local, público o privado, 8.2 Condiciones de funcionamiento de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Temperatura mínima del servicio técnico Grundfos más cercano. 0 °C líquido El símbolo con el contenedor tachado Temperatura máxima del que aparece en el producto significa que 40 °C...
  • Page 80 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyy- Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos sinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on Unilift AP35B- ja AP50B-pumppuja. alentunut, tai joilla ei ole kokemusta ja tie- Kohdissa 1-4 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen toja laitteen turvallisesta käytöstä, voivat...
  • Page 81 3. Asennus 1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- HUOMIO daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Myrkyllinen aine Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Jos laitetta on käytetty terveydelle hai- Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tallisella tai myrkyllisellä nesteellä, laite tuotteiden kohdalla.
  • Page 82 3.2 Mekaaninen asennus 3.2.3 Pumpun asennot Pumppua voidaan käyttää pysty- tai vaaka-asen- VAARA nossa. Katso kuva 3. Jatkuvassa käytössä moottorin ja pumpun tuloaukon Sähköisku on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen pei- Kuolema tai vakava loukkaantuminen tossa. - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- teelle suoritettavia töitä.
  • Page 83 4. Napauta johdeputket automaattikytkimen alaosan 3.2.7 Pintavipan kaapelin pituuden säätäminen korvakkeisiin. Taivuta johdeputkien sisäpuoli Pintavipalla varustettujen pumppujen käynnistys- ja asennuksen helpottamiseksi. Johdeputkien on pysäytystason välinen ero voidaan säätää muutta- sovittava tiukasti korvakkeisiin. Johdeputkina on malla pintavipan ja pumpun nostosangan välisen suositeltavaa käyttää...
  • Page 84 3.3 Sähköliitäntä Varmista, että laite soveltuu asennuspaikan sähkö- verkon jännitteelle ja taajuudelle. Jännite ja taajuus on merkitty pumpun tyyppikilpeen. VAARA Pumppu on kytkettävä ulkoiseen pääkytkimeen. Jos Sähköisku pumppua ei asenneta katkaisijan välittömään lähei- Kuolema tai vakava loukkaantuminen syyteen, on katkaisijan oltava lukittavissa. - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- 3-vaihepumput on liitettävä...
  • Page 85 Unilift AP35B, AP50B 5.2 Pumpattavat nesteet 5.1 Käyttötarkoitus Pumpulla voidaan pumpata vettä, joka sisältää rajal- Grundfos Unilift AP on jäteveden pumppaukseen lisen määrän kiintoaineita. Jos pumpulla pumpataan suunniteltu 1-vaiheinen uppopumppu. kiintoaineita, joiden koko ylittää suurimman sallitun kiintoainekoon, pumppu voi tukkeutua tai vaurioitua.
  • Page 86 5.3 Tunnistetiedot 5.3.2 Tyyppikoodi 5.3.1 Tyyppikilpi Esimerkki Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Mallisarja Suurin kiintoainekoko [mm] Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Pumpputyyppi: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F [ ] = AP Pump Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 P1: X,X kW...
  • Page 87 6. Huolto 6.1 Laitteen kunnossapito Tarkasta pumppu ja vaihda öljyt kerran vuodessa. VAARA Jos pumppua käytetään hankaavia hiukkasia sisältä- vien nesteiden pumppaamiseen tai jatkuvalla käy- Sähköisku töllä, pumppu on tarkastettava tiheämmin. Kuolema tai vakava loukkaantuminen Jos tyhjennetty öljy sisältää vettä tai muita epäpuh- - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- tauksia, akselitiiviste on suositeltavaa vaihtaa.
  • Page 88 Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista laitetta, pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava ennen lait- teen lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- masta laitetta. Pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava huoltotila- uksessa. Puhdista laite huolellisesti ennen sen lähettämistä.
  • Page 89 Oikosulku kaapelissa tai moottorissa. Vaihda viallinen osa. Moottorinsuoja tai Nesteen lämpötila on liian korkea. Käytä toisentyyppistä pumppua. lämpösuojakytkin lau- Ota yhteyttä lähimpään Grundfos- keaa lyhyen käyntiajan toimittajaan tai -myyntitukeen. jälkeen. Juoksupyörä on jumittunut tai osittain Puhdista pumppu. jumittunut epäpuhtauksien takia.
  • Page 90 Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löyty- Viskositeetti Enintään 10 mm vät osoitteesta www.grundfos.com/product-recycling. Maks. kiintoaineen halkaisija: Suurin kiintoainekoko Unilift AP35B: 35 mm Unilift AP50B: 50 mm Katso pumpun tyyppi- Tekniset tiedot kilvestä. Nestepinnan yläpuolella olevan kaapelin vapaan pituuden on oltava vähintään 3 m.
  • Page 91: Informations Générales

    Cet appareil peut être utilisé par des Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit enfants âgés d'au moins 8 ans et par des les pompes Grundfos Unilift AP35B et AP50B. personnes ayant des capacités physiques, Les paragraphes 1 à 4 fournissent les informations sensorielles ou mentales réduites ou...
  • Page 92: Remarques

    être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et Substance toxique les instructions de service Grundfos. Accident corporel mineur ou modéré - Le produit est considéré comme conta- miné s'il a été utilisé pour un liquide Observer ces instructions pour les pompes toxique.
  • Page 93: Installation Mécanique

    3.2 Installation mécanique 3.2.3 Positionnement de la pompe La pompe peut être utilisée en position verticale ou DANGER horizontale. Voir fig. 3. En fonctionnement continu, le moteur et l'aspiration Choc électrique de la pompe doivent toujours être complètement Mort ou blessures graves recouverts par le liquide pompé.
  • Page 94 4. Emboîter les rails de guidage sur les ergots de la 3.2.7 Réglage de la longueur libre du câble de partie supérieure de l'auto-accouplement. Chan- l'interrupteur à flotteur freiner l'intérieur des rails de guidage pour facili- Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flot- ter l'installation.
  • Page 95: Connexion Électrique

    3.3 Connexion électrique S'assurer que le produit est adapté à la tension d'ali- mentation et à la fréquence disponibles sur le site. La tension et la fréquence de fonctionnement sont DANGER indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Choc électrique La pompe doit être reliée à...
  • Page 96: Démarrage

    5.1 Usage prévu que l'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La pompe Grundfos Unilift AP est une pompe mono- cellulaire immergée conçue pour le pompage des 5.2 Liquides pompés eaux usées.
  • Page 97: Identification

    5.3 Identification 5.3.2 Désignation 5.3.1 Plaque signalétique Exemple Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Gamme Taille maxi des particules Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Type de pompe : Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68...
  • Page 98: Maintenance

    6. Maintenance 6.1 Maintenance Vérifier la pompe et remplacer l'huile une fois par an. DANGER Si la pompe est utilisée pour pomper des liquides contenant des particules abrasives ou si elle fonc- Choc électrique tionne en continu, elle doit être vérifiée à intervalles Mort ou blessures graves plus rapprochés.
  • Page 99: Pompes Contaminées

    Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. Pour une maintenance prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spécifiant le liquide pompé avant de retourner le produit. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser la réparation.
  • Page 100: Dépannage

    Le disjoncteur ou le Température du liquide trop élevée. Utiliser un autre type de pompe. thermorupteur se Contacter votre société Grundfos déclenche après un ou le support commercial. court délai de fonc- La roue est totalement ou partielle- tionnement.
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 8.2 Conditions de fonctionnement 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le Température mini du plus proche. 0 °C liquide Le pictogramme représentant une pou-...
  • Page 102 Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και αφορούν τις αντλίες Grundfos Unilift AP35B και από άτομα με μειωμένες σωματικές, AP50B. αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή...
  • Page 103 Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να ΠΡΟΣΟΧΉ εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις Τοξικό υλικό της Grundfos. Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Tο προϊόν θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένο εάν έχει χρησιμοποιηθεί για Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα...
  • Page 104 3.2 Μηχανική εγκατάσταση 3.2.3 Τοποθέτηση της αντλίας Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κατακόρυφη ή ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ οριζόντια θέση. Βλέπε σχήμα 3. Κατά τη διάρκεια συνεχούς λειτουργίας, ο κινητήρας Ηλεκτροπληξία και η είσοδος της αντλίας πρέπει πάντα να Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων καλύπτονται...
  • Page 105 4. Σφηνώστε τις ράγες καθοδήγησης στα άκρα του 3.2.7 Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου του κάτω μέρους της αυτόματης ζεύξης. "Γλυκάνετε" πλωτηροδιακόπτη το εσωτερικό των ραγών καθοδήγησης για να Για αντλίες εφοδιασμένες με πλωτηροδιακόπτη, η διευκολύνετε την εγκατάσταση. Οι ράγες διαφορά...
  • Page 106 3.3 Ηλεκτρική σύνδεση Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για την τάση τροφοδοσίας και τη συχνότητα ηλεκτρικού ρεύματος που υπάρχει στο χώρο εγκατάστασης. Η ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τάση και η συχνότητα αναγράφονται στην πινακίδα Ηλεκτροπληξία της αντλίας. Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Η...
  • Page 107 5.2 Αντλούμενα υγρά 5.1 Χρήση για την οποία προορίζεται Η αντλία έχει τη δυνατότητα άντλησης νερού που Η αντλία Grundfos Unilift AP είναι μονοβάθμια περιέχει περιορισμένη ποσότητα σφαιρικών υποβρύχια αντλία, σχεδιασμένη για την άντληση σωματιδίων. Η άντληση σφαιρικών σωματιδίων που...
  • Page 108 5.3 Αναγνώριση 5.3.2 Επεξήγηση τύπου 5.3.1 Πινακίδα Παράδειγμα Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Σειρά προϊόντος Μέγιστο μέγεθος στερεών Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Τύπος...
  • Page 109 Ασφαλιστικό περικόχλιο πλωτηροδιακόπτης υποστεί ζημιά, πρέπει Τμήμα εισόδου να αντικατασταθεί από συνεργείο σέρβις 105a Στυπιοθλίπτης άξονα εξουσιοδοτημένο από την Grundfos. ∆ιακόπτης στάθμης Το σέρβις πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. 6.4 Σετ ανταλλακτικών Επίσης πρέπει να τηρούνται όλοι οι...
  • Page 110 σέρβις στο προϊόν, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το αντλούμενο υγρό πριν αποστείλετε το προϊόν για σέρβις. ∆ιαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί το προϊόν για σέρβις. Οποιαδήποτε αίτηση για σέρβις πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομέρειες για το αντλούμενο υγρό.
  • Page 111 Η θερμοκρασία του υγρού είναι πολύ Χρησιμοποιήστε άλλον τύπο ή το θερμικό ρελέ υψηλή. αντλίας. Επικοινωνήστε με τον διακόπτει μετά από τοπικό προμηθευτή της Grundfos λίγη ώρα λειτουργίας. ή την υποστήριξη πωλήσεων. Η πτερωτή έχει φράξει πλήρως ή εν Καθαρίστε την αντλία. μέρει από ακαθαρσίες.
  • Page 112 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική 8.2 Συνθήκες λειτουργίας υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Ελάχιστη θερμοκρασία πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο 0 °C υγρού επισκευών. Μέγιστη θερµοκρασία Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο...
  • Page 113 Opće informacije 1.1 Izjave o opasnostima 1.1 Izjave o opasnostima Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se 1.2 Napomene pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, Primanje proizvoda sigurnosnim uputama i servisnim uputama. 2.1 Pregledavanje proizvoda OPASNOST Ugradnja proizvoda 3.1 Mjesto montaže...
  • Page 114 3. Ugradnja proizvoda 1.2 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u PAŽNJA Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Otrovan materijal Blaga ili srednja ozljeda - Proizvod se klasificira kao onečišćen Pratite upozorenja za protueksplozijske ako je korišten u tekućini koja izaziva...
  • Page 115 3.2 Mehanička montaža 3.2.3 Postavljanje crpke Crpka se može koristiti u okomitom ili vodoravnom OPASNOST položaju. Pogledajte sl. Tijekom kontinuiranog rada, motor i ulaz crpke uvijek Električni udar moraju potpuno biti pokriveni dizanom tekućinom. Smrt ili teška ozljeda - Prije nego započnete raditi na Tijekom rada s prekidima, motor uvijek mora biti proizvodu, isključite opskrbni napon.
  • Page 116 4. Pričvrstite vodilice na prstenove na donjem dijelu 3.2.7 Podešavanje duljine kabela za plovnu automatske spojke. Nagnite vodilice da olakšate sklopku montažu. Vodilice moraju čvrsto prijanjati na Za crpke koje imaju plovnu sklopku, razlika nivoa prstenove. Preporučujemo cijevi srednje veličine, između startanja i zaustavljanja može se podesiti 3/4"...
  • Page 117 3.3 Električni priključak Provjerite da uređaj odgovara opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživima na mjestu instalacije. Napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici OPASNOST crpke. Električni udar Crpka se mora spojiti na vanjski glavni prekidač. Smrt ili teška ozljeda Ukoliko crpka nije montirana blizu prekidača mora se - Prije nego započnete raditi na u tom slučaju omogućiti i zaključavanje.
  • Page 118 5.1 Predviđena namjena Crpka može dizati vodu koja sadrži ograničenu količinu sfernih čestica. Dizanje sfreičnih čestica Grundfos Unilift AP crpka je jednostupanjska je koje prelaze maksimalnu veličinu čestica crpke potopna crpka dizajnirana za crpljenje otpadnih mogu blokirati ili oštetiti crpku.
  • Page 119 5.3 Identifikacija 5.3.2 Označni ključ 5.3.1 Natpisna pločica Primjer Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Raspon tipa crpke Maksimalna veličina krutih Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX čestica [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Vrsta crpke: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 120 Ukoliko se od Grundfosa zahtijeva servisiranje preporučujemo da zamijenite brtvu vratila. proizvoda, Grundfosu je potrebno dostaviti sljedeće pojedinosti o dizanoj tekućini prije slanja proizvoda na servis. U suprotnom Grundfos može odbiti servisiranje proivoda. Svaki zahtjev za servisiranje mora sadržavati detaljne informacije o dizanom mediju.
  • Page 121 Kratki spoj u kabelu ili motoru. Zamijenite neispravni dio. Zaštita motora ili Temperatura tekućine je previsoka. Koristite drugi tip crpke. Obratite termički relej se se lokalnom Grundfos dobavljaču aktivira nakon kratkog ili prodajnoj podršci. vremena rada. Impeler je blokiran ili djelomično Očistite crpku.
  • Page 122 Maksimalno 1100 kg/m Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka Viskoznost Maksimalno 10 mm nawww.grundfos.com/product-recycling. Maks. sferični promjer: Maksimalna veličina Unilift AP35B: 35 mm čestica Unilift AP50B: 50 mm Pogledajte natpisnu Tehnički podaci pločicu crpke. Uvijek ostavite barem 3 m slobodnog kabela iznad razine tekućine.
  • Page 123 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ezt a készüléket használhatják 8 éves, Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos vagy ennél idősebb gyermekek, valamint Unilift AP35B és AP50B típusra vonatkozik. korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális Az 1-4.
  • Page 124 3. A termék telepítése 1.2 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a VIGYÁZAT Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Mérgező anyag Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés Ezeket az utasításokat kell betartani - A termék szennyezettnek minősül, ha robbanásbiztos termékeknél.
  • Page 125 3.2 Gépészeti telepítés 3.2.3 Szivattyú elhelyezés A szivattyú vízszintes vagy függőleges helyzetben VESZÉLY használható. Lásd a 3. ábrát. Folyamatos működés közben a motort és a szivattyú Áramütés hozzáfolyási oldalát mindig lepje el teljesen Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés a szivattyúzott folyadék. - Kapcsolja le a tápfeszültséget a berendezésen történő...
  • Page 126 4. Igazítsa a vezetőcsöveket az automata 3.2.7 Az úszókapcsoló kábelhosszának beállítása csőkapcsoló aljának csővégeihez. Illessze Az úszókapcsolóval szállított szivattyúk esetében a vezetőcsövet a kúpos felületre. A vezetőcsőnek a start és stop szintek közötti különbség az szorosan kell illeszkednie. Vezetőcsövekként úszókapcsoló kábelhosszának beállításával javasoljuk a 3/4"...
  • Page 127 3.3 Elektromos csatlakozás Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelel-e a telepítés helyén rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának. A feszültség és VESZÉLY a frekvencia a szivattyú adattábláján látható. Áramütés A szivattyút egy külső főkapcsolóhoz kell Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés csatlakoztatni.
  • Page 128 1. ábra Unilift AP35B, AP50B A szivattyú képes olyan víz szállítására, amelyben 5.1 Rendeltetésszerű használat korlátozott mennyiségű, gömbszerű részecskék A Grundfos Unilift AP szivattyú egylépcsős lebegnek. Az olyan gömbszerű részecskék búvárszivattyú, amelyet szennyvíz elvezetésre szivattyúzása, amelyek nagyobbak a szivattyúra terveztek.
  • Page 129 5.3 Azonosítás 5.3.2 Típus 5.3.1 Adattábla Példa Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Típusválaszték Szilárd anyag maximális Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX mérete [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Szivattyútípus: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 [ ] = AP Pump...
  • Page 130 öblítse le Peremes motor az alkatrészeket. Alátét - Viseljen személyi védőfelszerelést. Alap Biztosítóanya Ha a tápkábel vagy a szintkapcsoló megsérült, akkor ezt csak a Grundfos által Szívó oldal felhatalmazott szervizműhely végezheti el. 105a Tengelytömítés Szintkapcsoló Csak megfelelően kiképzett személyek végezhetnek karbantartást.
  • Page 131 Ha felkéri a Grundfost a termék szervizelésére, akkor előzőleg tájékoztassa a Grundfost a szivattyúzott folyadékra vonatkozó részletekről, mielőtt visszaküldi a terméket szervizelésre. Ellenkező esetben a Grundfos visszautasíthatja a termék szervizelését. Minden szervizelés iránti kérésnek tartalmaznia kell a szivattyúzott folyadékra vonatkozó adatokat.
  • Page 132 Cserélje ki a hibás alkatrészt. A motorvédelem A közeg hőmérséklete túl magas. Használjon másik vagy a hőrelé rövid szivattyútípust. Forduljon működés után a helyi Grundfos szállítóhoz működésbe lép. vagy az értékesítés- támogatáshoz. A járókerék megszorult, vagy elfordulását szennyeződések részlegesen Tisztítsa ki a szivattyút.
  • Page 133 Akár -30 °C-ig. 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat 8.2 Üzemeltetési feltételek szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Minimális a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy 0 °C közeghőmérséklet szervizzel. Maximális Az áthúzott kuka jel egy terméken azt 40 °C közeghőmérséklet...
  • Page 134 Questo prodotto può essere utilizzato da Le presenti istruzioni di installazione e funziona- bambini di almeno 8 anni e da persone con mento descrivono pompe Unilift AP35B e AP50B ridotte capacità fisiche, sensoriali o men- Grundfos. tali o con mancanza di esperienza e com- Le sezioni 1-4 forniscono le informazioni necessarie petenza purché...
  • Page 135 1.2 Note I simboli e le note di seguito possono essere visua- ATTENZIONE lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e Materiale tossico nelle istruzioni di servizio. Lesioni personali di lieve o moderata entità...
  • Page 136 3.2 Installazione meccanica 3.2.3 Posizionamento della pompa La pompa può essere utilizzata in posizione verticale PERICOLO o orizzontale. Vedi fig. 3. Durante il funzionamento continuo, il motore e l'aspi- Scossa elettrica razione pompa devono sempre essere ricoperte dal Morte o gravi lesioni personali liquido pompato.
  • Page 137 4. Battere le guide sui perni della parte inferiore 3.2.7 Regolazione della lunghezza del cavo dell'autoaccoppiamento. Smussare l'interno delle dell'interruttore a galleggiante guide per facilitare l'installazione. Le guide Per pompe dotate di un interruttore a galleggiante, la devono aderire saldamente ai perni. Si consi- differenza di livello tra l'avvio e l'arresto può...
  • Page 138 3.3 Collegamento elettrico Assicurarsi che il prodotto sia idoneo alla tensione di alimentazione e alla frequenza disponibili sul sito di installazione. La tensione e la frequenza sono indi- PERICOLO cate sulla targhetta della pompa. Scossa elettrica La pompa deve essere collegata a un interruttore di Morte o gravi lesioni personali rete esterno.
  • Page 139 L'applicazione errata della pompa, ad esempio con conseguente ostruzione della pompa, e l'usura non 5.1 Uso previsto sono coperte dalla garanzia. La pompa UNILIFT AP Grundfos è una pompa som- 5.2 Liquidi pompati mersa monostadio progettata per il pompaggio di acque reflue.
  • Page 140 5.3 Identificazione 5.3.2 Codice modello 5.3.1 Targhetta di identificazione Esempio Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Tipo Dimensione massima dei Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX solidi [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Mod.
  • Page 141 è danneggiato, deve essere sosti- Parte di aspirazione tuito da un'officina di assistenza autoriz- 105a Tenuta meccanica zata da Grundfos. Interruttore di livello L'assistenza deve essere eseguite da per- sonale qualificato. 6.4 Kit di riparazione Inoltre, devono essere osservate tutte le...
  • Page 142 Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la pompa per la ripara- zione.
  • Page 143 Utilizzare un altro tipo di pompa. motore o il relè ter- elevata. Contattare il fornitore o l'assi- mico scatta dopo un stenza Grundfos di zona. breve tempo di funzio- Girante ostruita completamente o par- namento. Pulire la pompa. zialmente da impurità.
  • Page 144 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 8.2 Condizioni di funzionamento 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Min. temperatura liquido 0 °C vicina. Max. temperatura liquido 40 °C...
  • Page 145 Šį įrenginį gali naudoti 8 metų ir vyresni Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti vaikai bei asmenys su sumažėjusiais "Grundfos" "Unilift" AP35B ir AP50B siurbliai. fiziniais, jutiminiais ar protiniais 1-4 skyriuose pateikta informacija apie saugų gebėjimais, arba neturintys patirties ir produkto išpakavimą, įrengimą...
  • Page 146 3. Produkto įrengimas 1.2 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, DĖMESIO saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Toksiška medžiaga Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Jei produktas buvo naudojamas su Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai skysčiais, kurie yra pavojingi sveikatai...
  • Page 147 3.2 Mechaninis įrengimas 3.2.3 Siurblio padėtis Siurblys gali būti naudojamas vertikalioje arba PAVOJUS horizontalioje padėtyje. Žr. pav. Nuolatinio darbo metu variklis ir siurblio įvadas turi Elektros smūgis būti visą laiką visiškai apsemti siurbiamu skysčiu. Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami bet kokius darbus su Darbo su pertraukomis metu variklis visą...
  • Page 148 4. Įkalkite kreipiamąsias ant automatinės movos 3.2.7 Plūdinio jungiklio kabelio ilgio apatinės dalies kaiščių. Nusklembkite sureguliavimas kreipiamųjų vidines briaunas, kad jos lengviau Siurblių, turinčių plūdinį jungiklį, paleidimo ir užsidėtų. Kreipiamosios turi standžiai užsimauti sustabdymo lygių skirtumą galima sureguliuoti ant kaiščių. Rekomenduojama kaip kreipiamąsias keičiant laisvos kabelio dalies tarp plūdinio jungiklio naudoti 3/4"...
  • Page 149 3.3 Elektros jungtys Patikrinkite, ar produktas tinka elektros tinklui, į kurį jis bus jungiamas. Darbinė įtampa ir dažnis yra nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. PAVOJUS Siurblys turi būti prijungtas prie išorinio įvadinio Elektros smūgis kirtiklio. Jei siurblys įrengiamas ne arti kirtiklio, šis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas kirtiklis turi būti užrakinamo tipo.
  • Page 150 Unilift AP35B, AP50B pagal paskirtį, garantija negalioja. 5.1 Paskirtis 5.2 Siurbiami skysčiai "Grundfos" "Unilift" AP siurblys - tai vienpakopis Siurblys gali siurbti vandenį, kuriame yra nedidelis panardinamasis siurblys, skirtas siurbti nuotekas. sferinių dalelių kiekis. Jei siurbiamas skystis, kuriame esančių sferinių dalelių dydis viršija Siurblys neužsikimšdamas ir nesugesdamas gali...
  • Page 151 5.3 Identifikacija 5.3.2 Tipo žymėjimo paaiškinimai 5.3.1 Vardinė plokštelė Pavyzdys Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Tipas Maksimalus kietų dalelių Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX dydis [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Siurblio tipas: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 152 6.1 Produkto priežiūra klasifikuojamas kaip užterštas. Kartą per metus patikrinkite siurblį ir pakeiskite Jei į "Grundfos" kreipiamasi dėl tokio produkto alyvą. Jei siurblys naudojamas siurbti skysčiams, remonto, prieš pristatant produktą remontui, reikia kuriuose yra abrazyvinių dalelių, arba jis dirba pateikti duomenis apie siurbtus skysčius.
  • Page 153 Trumpasis jungimas kabelyje arba Pakeiskite pažeistą dalį. variklyje. Siurbliui neilgai Per aukšta skysčio temperatūra. Naudokite kito tipo siurblį. padirbus suveikia Kreipkitės į vietinį "Grundfos" variklio apsauga arba tiekėją arba "Grundfos" įmonę. termorelė. Darbaratis dalinai arba visiškai Išvalykite siurblį. užkimštas nešvarumais.
  • Page 154 Iki -30 °C. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 8.2 Eksploatavimo sąlygos 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Minimali skysčio 0 °C Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių temperatūra konteinerio simbolis nurodo, kad Maksimali skysčio...
  • Page 155 Šo ierīci var lietot bērni, kas sasnieguši Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir astoņu gadu vecumu, un cilvēki ar aprakstīti Grundfos Unilift AP35B un AP50B. fiziskiem, sensoriem vai garīgiem No 1. līdz 4. sadaļai sniegta informācija, kas traucējumiem vai pieredzes un zināšanu nepieciešama drošai produkta izpakošanai,...
  • Page 156 3. Produkta uzstādīšana 1.2 Piezīmes Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties UZMANĪBU "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Toksisks materiāls instrukcijās. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Ja produkts ir izmantots veselībai Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz kaitīga vai indīga šķidruma sūknēšanai,...
  • Page 157 3.2 Mehāniskā uzstādīšana 3.2.3 Sūkņa pozicionēšana Sūkni drīkst izmantot vertikālā vai horizontālā BĪSTAMI stāvoklī. Sk. ilustrāciju sadaļā 3. Pastāvīgas darbības laikā motoram un sūkņa Elektriskās strāvas trieciens ieplūdei jābūt pilnībā nosegtam ar sūknējamo Nāve vai smagi miesas bojājumi šķidrumu. - Pirms sākat darbu ar šo produktu, izslēdziet barošanas avotu.
  • Page 158 4. Uzvelciet vadotnes uz automātiskās fiksācijas 3.2.7 Pludiņslēdža kabeļa garuma pielāgošana apakšējās daļas tapām. Lai atvieglotu Sūkņiem, kas apsrīkoti ar pludiņslēdzi līmeņu uzstādīšanu, sasveriet slīpi vadotņu iekšpusi. starpību starp ieslēgšanu un izslēgšanu var Vadotnēm uz tapām jābūt cieši uzliktām. Iesakām noregulēt, mainot brīvo kabeļa garumu starp kā...
  • Page 159 3.3 Elektriskais savienojums Pārliecinieties, ka produkts ir piemērots uzstādīšanas vietā pieejamam barošanas spriegumam un frekvencei. Spriegums un frekvence BĪSTAMI ir norādīti sūkņa datu plāksnītē. Elektriskās strāvas trieciens Sūknim jābūt pievienotam pie ārēja elektrotīkla Nāve vai smagi miesas bojājumi slēdža. Ja sūknis nav uzstādīts slēdža tuvumā, - Pirms sākat darbu ar šo produktu, slēdzim jābūt slēdzamam.
  • Page 160 Vortex sūkni. 5.1 Paredzētais lietojums Garantija neattiecas uz sūkņa nepareizu lietošanu, piemēram, kā rezultātā sūknis tiek bloķēts, un uz Grundfos Unilift AP ir vienpakāpes iegremdējami nodilumu. drenāžas sūkņi notekūdeņu sūknēšanai. Sūknis spēj sūknēt ūdeni, kas satur ierobežotu 5.2 Sūknējamie šķidrumi cietvielu daudzumu, taču ne akmeņus un līdzīgus...
  • Page 161 5.3 Identifikācija 5.3.2 Tipa apzīmējums 5.3.1 Pases datu plāksnīte Piemērs Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Tipa diapazons Maksimālais daļiņu izmērs Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Sūkņa tips: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 162 - Izmantojiet individuālos aizsardzības Kontruzgrieznis līdzekļus. Ieplūdes daļa 105a Vārpstas blīve Ja barošanas kabelis vai līmeņa slēdzis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Grundfos Līmeņa slēdzis pilnvarota servisa speciālisti. 6.4 Servisa komplekti Tehniskā apkope jāveic īpaši apmācītam personālam. Servisa komplekts Detaļas numurs...
  • Page 163 šķidruma sūknēšanai, tas tiek uzskatīts par piesārņotu. Ja produkta apkalpošanu uzticat veikt uzņēmumam GRUNDFOS, pirms produkta nosūtīšanas apkalpošanas darbu izpildei sazinieties ar GRUNDFOS un sniedziet informāciju par sūknēto šķidrumu. Pretējā gadījumā GRUNDFOS var atteikties pieņemt produktu apkalpošanas darbu izpildei. Piesakoties apkalpošanai, jāsniedz informācija par sūknēto šķidrumu.
  • Page 164 Netīrumi nobloķējuši darbratu. Notīriet darbratu. Īsslēgums kabelī vai motorā. Nomainiet bojāto detaļu. Pēc īslaicīgas Šķidruma temperatūra ir pārāk augsta. Izmantojiet citu sūkņa tipu. darbības motora Sazinieties ar vietējo Grundfos aizsardzība vai piegādātāju vai pārdošanas termiskais relejs atbalstu. atvienojas. Netīrumi nobloķējuši vai daļēji Iztīriet sūkni.
  • Page 165 Līdz -30 °C. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 8.2 Darba apstākļi 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Šķidruma minimālā 0 °C Uz produkta norādīts nosvītrotas temperatūra atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka Šķidruma maksimālā...
  • Page 166 Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten deren van 8 jaar en ouder, en personen een beschrijving van Grundfos Unilift AP35B en met verminderde lichamelijke, zintuiglijke AP50B. of geestelijke vermogen of gebrek aan...
  • Page 167 LET OP mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- Toxisch materiaal ties van Grundfos. Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Als een product is gebruikt in een vloei- stof die schadelijk voor de gezondheid Neem deze instructies in acht voor explo- of giftig is, wordt het product aange- sieveilige producten.
  • Page 168 3.2 Mechanische installatie 3.2.3 De pomp plaatsen De pomp kan worden gebruikt in vertikale of horizon- GEVAAR tale positie. Zie afb. 3. Tijdens continu bedrijf moeten de motor en de pom- Elektrische schok pinlaat altijd volledig zijn ondergedompeld in de ver- Dood of ernstig persoonlijk letsel pompte vloeistof.
  • Page 169 4. Schuif de geleidestangen op de nokken van de 3.2.7 De kabellengte van de vlotterschakelaar autokoppeling. Ontbraam de binnenkant van de aanpassen geleidestangen eventueel om bevestiging te ver- Bij pompen die met een vlotterschakelaar zijn uitge- gemakkelijken. De geleidestangen moeten strak rust, kan het niveauverschil tussen start en stop wor- om de nok passen.
  • Page 170 3.3 Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat het product geschikt is voor aanslui- ting op het elektriciteitsnet. Spanning en frequentie staan vermeld op het typeplaatje van de pomp. GEVAAR De pomp moet worden aangesloten op een externe Elektrische schok hoofdschakelaar. Als de pomp niet dicht bij de Dood of ernstig persoonlijk letsel schakelaar is geïnstalleerd, moet de schakelaar - Schakel de voedingsspanning uit voor-...
  • Page 171 5.2 Te verpompen vloeistoffen 5.1 Beoogd gebruik Met de pomp kan water worden verpompt dat een De Grundfos Unilift AP pomp is een eentraps dom- beperkte hoeveelheid ronde deeltjes bevat. Het ver- pelpomp die is ontworpen voor het verpompen van pompen van ronde deeltjes waarbij de maximale drainagewater.
  • Page 172 5.3 Identificatie 5.3.2 Typesleutel 5.3.1 Typeplaatje Voorbeeld Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Serie Maximale kogeldoorlaat [mm] Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Pomptype: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F [ ] = AP Pump Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 P1: X,X kW...
  • Page 173 Voetstuk delen. Borgmoer Als de voedingskabel of de niveauschake- Inlaatgedeelte laar beschadigd is, moet deze worden ver- 105a Asafdichting vangen door een door Grundfos erkend Niveauschakelaar servicebedrijf. 6.4 Servicekits Service moet door speciaal opgeleide mensen worden uitgevoerd. Servicekit Onderdeelnummer Hierbij dienen alle regels inzake veiligheid,...
  • Page 174 Als u Grundfos vraagt om zo'n pomp te servicen, die- nen de volgende gegevens over de verpompte vloei- stof etc. aan Grundfos verstrekt te worden, voordat de pomp voor service wordt opgestuurd.
  • Page 175 De motorbeveiliging of De vloeistoftemperatuur is te hoog. Gebruik een ander pomptype. het thermisch relais Neem contact op met uw lokale wordt na korte Grundfos-dealer of verkooponder- bedrijfstijd geacti- steuning. veerd. De waaier wordt geheel of gedeeltelijk Reinig de pomp.
  • Page 176 Tot -30 °C. 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact 8.2 Bedrijfscondities op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste symbool van een afval- Minimale vloeistof 0 °C bak op een product betekent dat het...
  • Page 177 Urządzenie może być obsługiwane przez angielskiego dzieci od ósmego roku życia, osoby o Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy obniżonej sprawności fizycznej, modeli Grundfos Unilift AP35B oraz AP50B. sensorycznej lub umysłowej oraz osoby Rozdziały 1-4 zawierają informacje dotyczące nieposiadające odpowiedniego bezpiecznego rozpakowywania, montażu doświadczenia i wiedzy, o ile znajdują...
  • Page 178 3. Montaż produktu 1.2 Uwagi W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach UWAGA bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe Materiał toksyczny symbole i uwagi. Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała Zalecenia zawarte w tych instrukcjach - Pompa zostanie zakwalifikowana jako muszą...
  • Page 179 3.2 Montaż mechaniczny 3.2.3 Pozycje montażowe pompy Pompa może pracować na stojąco lub na leżąco. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zob. rys. 3. Podczas pracy ciągłej silnik i króciec wlotowy pompy Porażenie prądem elektrycznym muszą zawsze być całkowicie zanurzone Śmierć lub poważne obrażenia ciała w pompowanej cieczy.
  • Page 180 4. Osadzić szyny prowadnic na czopach dolnej 3.2.7 Regulacja długości kabla łącznika części autozłącza. W celu ułatwienia sobie pływakowego montażu zukosować wewnętrzną stronę szyny W przypadku pomp z łącznikiem pływakowym można prowadnic. Szyny prowadnic muszą być ściśle regulować różnicę między poziomem załączania dopasowane do czopów.
  • Page 181 3.3 Podłączenie elektryczne Upewnić się, że agregat odpowiada wartości napięcia zasilania oraz częstotliwości w miejscu montażu. Napięcie i częstotliwość są podane na NIEBEZPIECZEŃSTWO tabliczce znamionowej pompy. Porażenie prądem elektrycznym Pompa musi być podłączona do zewnętrznego Śmierć lub poważne obrażenia ciała wyłącznika głównego.
  • Page 182 Unilift AP35B, AP50B 5.2 Ciecze tłoczone 5.1 Przeznaczenie Pompa nadaje się do tłoczenia wody zawierającej ograniczoną ilość kulistych cząstek. Pompowanie Grundfos Unilift AP jest jednostopniową, kulistych cząstek przekraczających maksymalną zanurzeniową pompą przeznaczoną do tłoczenia dopuszczalną wielkość może prowadzić do brudnej wody.
  • Page 183 5.3 Identyfikacja 5.3.2 Klucz oznaczenia typu 5.3.1 Tabliczka znamionowa Przykład Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Typoszereg Maksymalna wielkość cząstek Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX stałych [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Typ pompy: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 184 Silnik z kołnierzem - Stosować środki ochrony osobistej. Podkładka Podstawa W przypadku awarii przewodu zasilającego jego wymianę należy zlecić Nakrętka zabezpieczająca firmie Grundfos lub autoryzowanemu Część wlotowa punktowi serwisowemu. 105a Uszczelnienie wału Czynności serwisowe muszą być Łącznik poziomu wykonywane przez odpowiednio wyszkolony personel.
  • Page 185 Jeżeli pompa była używana do tłoczenia cieczy, która jest szkodliwa dla zdrowia lub toksyczna, zostanie zakwalifikowana jako skażona. W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy takiej pompy należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju tłoczonej cieczy przed przekazaniem pompy do serwisu. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić...
  • Page 186 Użyć pompy innego typu. Prosimy lub przekaźnik skontaktować się z lokalnym termiczny wyłącza dystrybutorem lub pompę po krótkim przedstawicielem handlowym czasie pracy. Grundfos. Wirnik zablokowany lub częściowo Oczyścić pompę. zablokowany przez zanieczyszczenia. Zła kolejność faz. Wezwać elektryka. Zbyt niskie napięcie. Wezwać elektryka.
  • Page 187 środowisko Maks. średnica kulistych naturalne i zdrowie ludzi. cząstek: Maksymalne wielkości Należy również zapoznać się z informacjami cząstek Unilift AP35B: 35 mm dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji Unilift AP50B: 50 mm zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/ product-recycling. Patrz tabliczka Dane techniczne znamionowa.
  • Page 188 Este equipamento pode ser utilizado por Estas instruções de instalação e funcionamento des- crianças a partir dos 8 anos de idade e por crevem a Unilift AP35B e AP50B da Grundfos. pessoas com capacidades físicas, senso- As secções 1-4 fornecem a informação necessária...
  • Page 189 1.2 Notas Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- ATENÇÃO truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Material tóxico Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade Siga estas instruções para os produtos - Se um produto tiver sido utilizado num antideflagrantes.
  • Page 190 3.2 Instalação mecânica 3.2.3 Posicionamento da bomba A bomba pode ser utilizada na posição vertical ou PERIGO horizontal. Consulte a fig. 3. Durante o funcionamento contínuo, o motor e a Choque elétrico entrada da bomba têm de estar sempre completa- Morte ou lesões pessoais graves mente cobertos pelo líquido bombeado.
  • Page 191 4. Encaixe as calhas de guia nos espigões da parte 3.2.7 Ajuste do comprimento do cabo do boiador inferior do acoplamento automático. Incline o Nas bombas fornecidas com boiador, a diferença de interior das calhas de guia para facilitar a instala- nível entre o arranque e a paragem pode ser ajus- ção.
  • Page 192 3.3 Ligação elétrica Certifique-se de que o produto é adequado para a tensão de alimentação e a frequência disponíveis no local de instalação. A tensão e a frequência estão PERIGO indicadas na chapa de características da bomba. Choque elétrico A bomba deverá estar ligada a um interruptor geral Morte ou lesões pessoais graves externo.
  • Page 193 A bomba consegue bombear água com uma quanti- 5.1 Utilização prevista dade limitada de partículas esféricas. Bombear partí- A bomba Unilift AP da Grundfos é uma bomba sub- culas esféricas que excedam a dimensão máxima mersível monocelular concebida para o bombea- das partículas para a bomba poderá...
  • Page 194 5.3 Identificação 5.3.2 Código de identificação 5.3.1 Chapa de características Exemplo Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Gama do tipo Dimensão máxima dos sóli- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX dos [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F...
  • Page 195 Peça de entrada Se o cabo de alimentação ou o interruptor 105a Empanque de nível estiverem danificados, deverão ser substituídos pela Grundfos ou por uma Interruptor de nível oficina Grundfos autorizada. 6.4 Kits de reparação A assistência técnica deve ser executada por pessoas com formação especializada.
  • Page 196 Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido bombeado antes de a bomba ser entregue para assistência. Caso contrário, a Grundfos poderá...
  • Page 197 Contacte o seu fornecedor ou a sua param após um curto assistência de vendas locais da período de funciona- Grundfos. mento. O impulsor está bloqueado ou par- Limpe a bomba. cialmente bloqueado por impurezas. Falha de fase.
  • Page 198 Até -30 °C. 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 8.2 Condições de funcionamento 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Temperatura mínima 0 °C O símbolo do caixote do lixo riscado no do líquido...
  • Page 199 Acest aparat poate fi utilizat de copii cu Aceste instrucțiuni de instalare și operare descriu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu Grundfos Unilift AP35B și AP50B. capacităţi fizice, senzoriale sau mentale Secțiunile 1-4 oferă informațiile necesare reduse sau lipsite de experienţă...
  • Page 200 3. Instalarea produsului 1.2 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în ATENŢIE instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Material toxic Accidentare ușoară sau moderată - Produsul va fi clasificat ca fiind Respectați aceste instrucţiuni pentru...
  • Page 201 3.2 Instalare mecanică 3.2.3 Poziţionarea pompei Pompa poate fi utilizată în poziție verticală sau PERICOL orizontală. Vezi fig. 3. În timpul funcționării continue, motorul și admisia Electrocutare pompei trebuie să fie întotdeauna acoperite complet Moarte sau accidentare gravă de lichidul pompat. - Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a începe lucrul la produs.
  • Page 202 4. Poziţionaţi prin lovituri barele de ghidare pe 3.2.7 Potrivirea lungimii cablului întrerupătorului cepurile părții inferioare a cuplajului automat. cu flotor Teşiţi interiorul șinelor de ghidare pentru a facilita Pentru pompele livrate cu întrerupător cu flotor, instalarea. Șinele de ghidare trebuie să se fixeze diferența de nivel dintre pornire și oprire poate fi strâns pe cepuri.
  • Page 203 3.3 Conexiuni electrice Asiguraţi-vă că produsul este compatibil cu tensiunea şi frecvenţa de alimentare disponibile la locul de instalare. Tensiunea și frecvența sunt PERICOL marcate pe placa de identificare a pompei. Electrocutare Pompa trebuie să fie conectată la un întrerupător de Moarte sau accidentare gravă...
  • Page 204 Folosirea incorectă a pompei care rezultă, de exemplu, în blocarea pompei și uzură nu este 5.1 Utilizare preconizată inclusă în garanție. Pompa Grundfos Unilift AP este o pompă 5.2 Lichide pompate submersibilă cu o singură treaptă proiectată pentru pomparea apelor uzate.
  • Page 205 5.3 Identificare 5.3.2 Codificare 5.3.1 Plăcuţa de identificare Exemplu Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Gama de produs Dimensiune maximă solide Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Tipul pompei: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 206 În cazul în care cablul de alimentare sau întrerupătorul cu flotor sunt deteriorate, Contrapiuliţă acestea trebuie înlocuite la un atelier de Parte aspirație service autorizat de Grundfos. 105a Etanşarea arborelui Lucrările de service trebuie realizate de Nivostat către persoane special instruite.
  • Page 207 Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, contactați Grundfos cu următoarele detalii despre lichidul pompat, înainte de a returna produsul pentru service. În caz contrar, Grundfos poate refuza acceptarea produsului pentru service. Orice cerere de service trebuie să includă detalii despre lichidul pompat.
  • Page 208 Protecția motorului Temperatura lichidului este prea mare. Utilizați un alt tip de pompă. sau releul termic se Contactați furnizorul local declanșează după o Grundfos sau asistența pentru perioadă scurtă de vânzări. funcționare. Rotorul este blocat sau parțial blocat Curățați pompa.
  • Page 209 înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai Temperatura maximă a 40 °C apropiat punct de service Grundfos. lichidului Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe Maxim 7 m sub Adâncimea de instalare un produs denotă...
  • Page 210 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. Ovaj proizvod mogu da koriste deca Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje Grundfos uzrasta od 8 godina pa naviše, osobe sa Unilift AP35B i AP50B. smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim...
  • Page 211 3. Instalacija proizvoda 1.2 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u OPREZ Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Toksični materijal Laka ili umerena telesna povreda - Proizvod će biti klasifikovan kao Sledite ova uputstva kod proizvoda sa kontaminiran, ako je korišćen za tečnost...
  • Page 212 3.2 Mehanička instalacija 3.2.3 Postavljanje pumpe Pumpa se može koristiti u vertilalnom ili OPASNOST horizontalnom položaju. Pogledajte sl. 3. Tokom neprekidnog rada, motor i ulaz pumpe moraju Strujni udar sve vreme biti potpuno pokriveni pumpanom Smrt ili teška telesna povreda tečnošću.
  • Page 213 4. Pričvrstite vođice na priključke, na donjem delu 3.2.7 Podešavanje dužine kabla prekidača na automatske spojnice. Nagnite vođice kako biste plovak olakšali instalaciju. Vođice moraju čvrsto Kod pumpi sa prekidačem na plovak, razlika nivoa prijanjati na priključke. Za vođice preporučujemo uključenja i isključenja može se podesiti promenom cevi od 3/4", srednje veličine.
  • Page 214 3.3 Elektro povezivanje Vodite računa da proizvod odgovara naponu i frekvenciji koja je dostupna na mestu instalacije. Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici OPASNOST pumpe. Strujni udar Pumpa se mora priključiti na eksterni glavni Smrt ili teška telesna povreda prekidač.
  • Page 215 Pumpa je sposobna za pumpanje vode koja sadrži 5.1 Namena ograničenu količinu okruglih čestica. Pumpanje Grundfos Unilift AP je jednostepena potapajuća okruglih čestica koje prelaze maksimalnu veličinu pumpa konstruisana za pumpanje otpadne vode. predviđenu za pumpu, mogu je blokirati ili oštetiti.
  • Page 216 5.3 Identifikacija 5.3.2 Ključ označavanja 5.3.1 Natpisna pločica Primer Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Serija Maksimalna veličina čestica Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Vrsta pumpe: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68...
  • Page 217 - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Motor sa prirubnicom Podloška Ako su kabl napajanja i prekidač nivoa Osnova oštećeni, mora ih zameniti ovlašćena Sigurnosni zavrtanj servisna radionica kompanije Grundfos. Ulazni deo Servis mora sprovesti posebno obučeno 105a Zaptivač vratila osoblje. Prekidač nivoa Pored toga, moraju se poštovati sva...
  • Page 218 Ako je pumpa korišćena u tečnosti koja je opasna po zdravlje ili otrovna, biće klasifikovana kao kontaminirana. Ukoliko tražite od Grundfos-a da servisira proizvod, pre slanja pumpe na servis, kontaktirajte Grundfos uz sledeće detalje o pumpanoj tečnosti. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje proizvoda na servis.
  • Page 219 Zaštita motora ili Temperatura tečnosti je suviše visoka. Koristite drugi tip pumpe. termički relej se Kontaktirajte lokalnog distributera aktiviraju nakon kompanije Grundfos ili prodajnu kratkog vremena rada. podršku. Radno kolo je blokirano ili delimično Očistite pumpu. blokirano nečistoćama. Otkaz faze.
  • Page 220 Do -30 °C. 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 8.2 Radni uslovi 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Minimalna 0 °C Precrtani simbol kante za smeće na temperatura tečnosti proizvodu znači da se proizvod mora Maksimalna odložiti odvojeno od kućnog otpada.
  • Page 221 övervakning. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Allmän information Sida Allmän information 1.1 Symboler i dokumentet 1.1 Symboler i dokumentet Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- 1.2 Anmärkningar och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- Mottagning av produkten visningarna. 2.1 Inspektion av produkten FARA Installation av produkten 3.1 Placering...
  • Page 222 3. Installation av produkten 1.2 Anmärkningar Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i FÖRSIKTIGHET Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Giftigt material Risk för smärre eller måttliga personska- Följ dessa anvisningar för explosionskyd- - Produkten klassificeras som förorenad dade produkter.
  • Page 223 3.2 Mekanisk installation 3.2.3 Positionering av pumpen Pumpen kan användas i såväl vertikal som horison- FARA tell position. Se figur 3. Vid kontinuerlig drift måste motorn och pumpen alltid Risk för elektriska stötar vara helt täckta av den pumpade vätskan. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Vid intermittent drift måste motorn alltid vara halvt - Stäng av strömförsörjningen innan...
  • Page 224 4. Knacka ner gejdrören på tapparna på nedre 3.2.7 Justera längden på nivåvippans kabel delen av kopplingsfoten. Fasa insidan av gejdrö- För pumpar försedda med en nivåvippa kan nivåskill- ren för att förenkla installationen. Gejdrören naden mellan start och stopp justeras genom att jus- måste passa precis på...
  • Page 225 3.3 Elanslutning Säkerställ att pumpen passar för den försörjnings- spänning och -frekvens som används på installa- tionsplatsen. Spänning och frekvens anges på pum- FARA pens typskylt. Risk för elektriska stötar Pumpen måste anslutas till en extern arbetsbrytare. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Installeras pumpen långt ifrån arbetsbrytaren ska denna kunna låsas.
  • Page 226 Unilift AP35B, AP50B 5.2 Pumpade vätskor 5.1 Avsedd användning Pumpen kan pumpa vatten som innehåller en Grundfos Unilift AP-pump är en enstegs dränkbar begränsad mängd sfäriska partiklar. Pumpning av pump utformad för pumpning av spillvatten. sfäriska partiklar som överstiger den maximala parti- kelstorleken för pumpen kan blockera eller skada...
  • Page 227 5.3 Identifikation 5.3.2 Typnyckel 5.3.1 Typskylt Exempel Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Typserie Max. storlek på fasta partiklar Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Pumptyp: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68...
  • Page 228 Om pumpen används för pumpning av vätskor som vice, om du vill att Grundfos ska utföra service på innehåller slipande partiklar eller vid kontinuerlig drift pumpen. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot måste pumpen kontrolleras med kortare intervaller.
  • Page 229 Byt ut den defekta delen. Motorskyddet eller ter- Vätsketemperaturen är för hög. Använd en annan pumptyp. Kon- moreläet löser ut efter takta din lokala Grundfos-leveran- en kort stunds drift. tör eller återförsäljaren. Pumphjulet är blockerat eller delvis Rengör pumpen. blockerat av föroreningar..
  • Page 230 Max. 10 mm ning av sådana produkter hjälper till att skydda mil- jön och människors hälsa. Max. sfärisk diameter: Max. storlek fasta Se även kasseringsinformationen på www.grund- Unilift AP35B: 35 mm partiklar fos.com/product-recycling. Unilift AP50B: 50 mm Tekniska data Se pumpens typskylt.
  • Page 231 1.1 Stavki o nevarnosti 1.2 Opombe V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Prevzem izdelka navodilih ter navodilih za servisiranje družbe 2.1 Pregled izdelka Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki o nevarnosti. Namestitev naprave 3.1 Lokacija NEVARNOST 3.2 Mehanska montaža Označuje nevarno situacijo, ki bo, če se ji...
  • Page 232 3. Namestitev naprave 1.2 Opombe V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih POZOR navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in Strupen material opombe. Manjša ali zmerna telesna poškodba - Če je bil izdelek uporabljen v strupeni ali zdravju škodljivi tekočini, velja za...
  • Page 233 3.2 Mehanska montaža 3.2.3 Namestitev črpalke Črpalko je mogoče uporabljati v navpičnem ali NEVARNOST vodoravnem položaju. Glejte sliko 3. V primeru neprekinjenega delovanja morata biti Električni udar motor črpalke in sesalni priključek vedno popolnoma Smrt ali huda telesna poškodba prekrita s črpano tekočino. - Pred začetkom kakršnih koli del na izdelku izklopite napajanje.
  • Page 234 4. Vodila namestite na nastavke na spodnji del 3.2.7 Prilagoditev dolžine kable potopnega montažne pete. Za lažjo namestitev vodilo stikala nagnite. Vodila morajo biti trdno pritrjena na Pri črpalkah s plovnim stikalom je lahko razlika nastavke. Priporočamo, da za vodila uporabite 3/ nivoja med vklopom in izklopom prilagojena s 4"...
  • Page 235 3.3 Električna priključitev Preverite, ali je izdelek primeren za napajalno napetost in frekvenco, ki sta na voljo na mestu vgradnje. Napetost in frekvenca sta zabeleženi na NEVARNOST tipski tablici črpalke. Električni udar Črpalka mora biti priključena na zunanje glavno Smrt ali huda telesna poškodba stikalo.
  • Page 236 Sesalni lokalni predpisi dovoljujejo uporabo črpalke priključek Vortex s 50-mm prostim prehodom. Slika 1 Unilift AP35B, AP50B Nepravilne uporabe črpalke (ki npr. povzroči blokado črpalke) in obrabe garancija ne pokriva. 5.1 Predvidena uporaba 5.2 Črpane tekočine Grundfosova črpalka Unilift AP je enostopenjska potopna črpalka, zasnovana za črpanje odpadne...
  • Page 237 5.3 Identifikacija 5.3.2 Razložitev kode 5.3.1 Napisna tablica Primer Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Obseg tipa Največja velikost trdnih delcev Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Tip črpalke: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 238 škodljivi tekočini, velja za kontaminiranega. intervalih. Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je Če odstranjeno olje vsebuje vodo ali druge potrebno podjetju Grundfos pred oddajo izdelka na nečistoče, je potrebno zamenjati tesnilo osi.
  • Page 239 Zamenjate okvarjeni del. Zaščita motorja ali Previsoka temperatura tekočine. Uporabite drug tip črpalke. toplotni rele se sproži Obrnite se na lokalnega po kratkem času dobavitelja Grundfos ali prodajno delovanja. podporo. Tekač blokiran ali delno blokiran zaradi Očistite črpalko. nečistoč. Izpad faze.
  • Page 240 Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem Viskoznost Največ 10 mm mestu www.grundfos.com/product-recycling. Največji sferični premer: Maksimalna velikost Unilift AP35B: 35 mm delcev Unilift AP50B: 50 mm Glejte tipsko ploščico Tehnični podatki črpalke. Nad nivojem tekočine naj bo vedno vsaj 3 m prostega kabla.
  • Page 241 Tento produkt môžu používať deti od 8 Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú rokov a osoby so zníženými fyzickými, čerpadlá Unilift AP35B a AP50B od Grundfos. zmyslovými alebo mentálnymi Časti 1-4 poskytujú informácie potrebné pre schopnosťami, alebo bez skúseností a rozbalenie, montáž...
  • Page 242 Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu POZOR objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Toxický materiál Grundfos. Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie Dodržujte tieto pokyny pre produkty do škodlivých kvapalín, bude označený...
  • Page 243 3.2 Mechanická inštalácia 3.2.3 Umiestnenie čerpadla Čerpadlo môže byť používané vo vertikálnej alebo NEBEZPEČENSTVO horizontálnej polohe. Viď obr. 3. Počas nepretržitej prevádzky motor a nasávací otvor Úraz elektrickým prúdom čerpadla musia byť vždy kompletne zakryté Smrť alebo vážny úraz čerpanou kvapalinou. - Pred začatím akejkoľvek práce na výrobku vypnite napájacie napätie.
  • Page 244 4. Zarazte vodiace tyče na zátky v spodnej časti 3.2.7 Nastavenie dĺžky kábla plavákového automatickej spojky. Pre zjednodušenie spínača inštalácie skoste vnútrajšok vodiacich tyčí. Pre čerpadlá, dodané s plavákovým spínačom, Vodiace tyče sa musia pevne pripevniť na zátky. rozdiel hladín medzi zapnutím a vypnutím je možné Odporúčame 3/4"...
  • Page 245 3.3 Elektrické pripojenie Uistite sa, že výrobok je vhodný pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste inštalácie. Napätie a frekvencia sú vyznačené na typovom štítku NEBEZPEČENSTVO čerpadla. Úraz elektrickým prúdom Čerpadlo musí byť pripojené na externý hlavný Smrť alebo vážny úraz vypínač.
  • Page 246 Unilift AP35B, AP50B k zablokovaniu čerpadla, a opotrebovanie nie sú pokryté zárukou. 5.1 Účel použitia 5.2 Čerpané kvapaliny Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové ponorné čerpadlo, navrhnuté na čerpanie odpadovej Čerpadlo je spôsobilé čerpať vodu obsahujúcu vody. obmedzené množstvo guľatých častíc. Čerpanie Čerpadlo je spôsobilé...
  • Page 247 5.3 Identifikácia 5.3.2 Typový kľúč 5.3.1 Typový štítok Príklad Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Typový rad Maximálna veľkosť pevných Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX látok [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Typ čerpadla: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 248 Obežné koleso Ak je poškodený prívodný kábel alebo Motor s prírubou hladinový spínač, musí byť vymenený Podložka autorizovaným servisným partnerom Základ Grundfos. Poistná matica Servisné práce môže vykonať len Prívod čerpadla zaškolený odborník. 105a Hriadeľová upchávka Okrem toho musia byť dodržiavané všetky Hladinový...
  • Page 249 Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
  • Page 250 Ochrana motora alebo Teplota čerpanej kvapaliny je príliš Použite iný typ čerpadla. tepelné relé sa vypne vysoká. Kontaktujte Vášho lokálneho po krátkej dobe predajcu Grundfos alebo podporu prevádzky. predaja. Obežné koleso je zablokované alebo Vyčistite čerpadlo. čiastočne zablokované nečistotami. Porucha fázy.
  • Page 251 Minimálna teplota 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu 0 °C čerpanej kvapaliny pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Maximálna teplota 40 °C čerpanej kvapaliny Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby na produkte znamená, že produkt musí...
  • Page 252 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos fiziksel, duyusal veya algısal açıdan Unilift AP35B ve AP50B açıklanmaktadır. sorunlar yaşayan ya da deneyimi veya Bölüm 1-4'te ürünü...
  • Page 253 3. Ürünün kurulumu 1.2 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos DIKKAT kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Toksik madde Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürün sağlığa zararlı veya zehirli bir Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu sıvıyla kullanıldıysa bu ürün kontamine...
  • Page 254 3.2 Mekanik kurulum 3.2.3 Pompanın yerleştirilmesi Pompa dikey veya yatay pozisyonda kullanılabilir. TEHLİKE Bkz. şek. 3. Sürekli çalışma sırasında motor ve pompanın emme Elektrik çarpması hattı her zaman transfer sıvısıyla tamamen Ölüm veya ciddi yaralanma kaplanmalıdır. - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.
  • Page 255 4. Kılavuz rayları, otomatik kaplinin alt kısmındaki 3.2.7 Şamandıralı şalter kablo uzunluğunun kanallara geçirin. Montajı kolaylaştırmak için ayarlanması kılavuz rayların iç kısmına eğim verin. Kılavuz Şamandıralı şalterli pompalarda başlatma ve raylar, kanallara sıkıca yerleşmelidir. Kılavuz ray durdurma seviyeleri arasındaki fark, şamandıralı olarak 3/4"...
  • Page 256 3.3 Elektrik bağlantısı Ürünün, kurulum sahasındaki voltaj ve frekans değerlerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj ve frekans değerleri pompa etiketinde belirtilmiştir. TEHLİKE Pompa, harici bir ana şaltere bağlı olmalıdır. Pompa Elektrik çarpması şaltere yakın bir yere kurulmadıysa şalterin Ölüm veya ciddi yaralanma kilitlenebilir türde olması...
  • Page 257 Pompanın hatalı kullanımı pompanın tıkanması gibi sonuçlara yol açabilir ve aşınmalar garanti 5.1 Kullanım amacı kapsamında değildir. Grundfos Unilift AP, atık suyun transferi için 5.2 Pompalanan sıvılar tasarlanmış tek kademeli bir dalgıç pompadır. Pompa, az miktarda yuvarlak parçacıklar içeren suyu Pompa, içinde taş...
  • Page 258 5.3 Tanımlama 5.3.2 Tip anahtarı 5.3.1 Bilgi etiketi Örnek Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Tip aralığı Maksimum katı boyutu [mm] Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Pompa tipi: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F [ ] = AP Pump Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg...
  • Page 259 O-ring durulayın. Çark - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Flanşlı motor Elektrik kablosu veya seviye şalteri hasar Rondela görürse Grundfos'un yetkili servisi Taban tarafından değiştirilmelidir. Kilit somunu Servis işlemi özel olarak eğitilmiş personel Giriş kısmı tarafından gerçekleştirilmelidir. 105a Salmastra Ayrıca, güvenlik, sağlık ve çevre ile ilgili...
  • Page 260 ürün kontamine olarak sınıflandırılır. Grundfos'tan ürün için servis talebinde bulunursanız, ürünü servise göndermeden önce Grundfos ile iletişim kurarak transfer edilen sıvıyla ilgili aşağıdaki bilgileri verin. Aksi halde Grundfos ürünü servis için kabul etmeyebilir. Servis başvurusunda mutlaka transfer sıvısı hakkında detaylı bilgi olmalıdır.
  • Page 261 Kablo veya motorda kısa devre vardır. Arızalı parçayı değiştirin. Pompa kısa bir süre Sıvı sıcaklığı çok yüksektir. Başka bir pompa türü kullanın. çalıştıktan sonra Yerel Grundfos tedarikçinizle motor koruması veya veya satış desteğiyle iletişime termik röle devre dışı geçin. kalıyor.
  • Page 262 8.1 Depolama sıcaklığı aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: -30 °C'ye kadar. 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos 8.2 Çalışma koşulları şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp Minimum sıvı sıcaklığı...
  • Page 263 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 ALPER BAŞARAN POMPA Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 abasaran@grundfos.com KOCAELİ Gebze / Kocaeli...
  • Page 264 Переклад оригінальної англійської версії Цей пристрій може використовуватися У цій інструкції з монтажу та експлуатації дітьми віком від 8 років і старше, а також наведено опис насосів Unilift AP35B і AP50B особами з обмеженими фізичними, компанії Grundfos. сенсорними або розумовими...
  • Page 265 з’являтися в інструкціях з монтажу та відповідно до місцевих норм. експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Згідно з EN 60335-2-41/A2:2010 цей Grundfos. виріб з 5-метровим кабелем живлення може використовуватись лише в Дотримуйтесь цих правил при роботі із приміщенні.
  • Page 266 3.2 Монтаж механічної частини 3.2.3 Встановлення насоса обладнання Насос може працювати у вертикальному чи горизонтальному положенні. Дивіться рис. 3. НЕБЕЗПЕЧНО При безперервній експлуатації двигун і впускний отвір насоса повинні завжди повністю Удар електричним струмом покриватися рідиною, що перекачується. Летальний наслідок або серйозна При...
  • Page 267 5. Підженіть довжину направляючих рейок для 3.2.7 Регулювання довжини кабелю точного встановлення на кронштейн зверху. поплавкового вимикача 6. Відкрутіть тимчасово закріплений кронштейн Стосовно насосів, що поставляються з направляючої рейки, насадіть його на поплавковим вимикачем, різницю у рівні між направляючі рейки та остаточно закріпіть до пуском...
  • Page 268 3.3 Електричні підключення Переконайтеся, що пристрій придатний для роботи з напругою живлення та частотою живлення, наявною у місці встановлення. Напругу НЕБЕЗПЕЧНО та частоту зазначено на заводській табличці Удар електричним струмом насоса. Летальний наслідок або серйозна Насос повинен бути під'єднаний до зовнішнього травма...
  • Page 269 Unilift AP35B, AP50B призвести до його блокування та зношення. 5.1 Використання за призначенням 5.2 Рідини, що перекачуються Насос Unilift AP компанії Grundfos - це Насос здатний перекачувати воду, що містить одноступінчастий занурений насос, призначений обмежену кількість сферичних частинок. для перекачування стічних вод.
  • Page 270 5.3 Маркування 5.3.2 Тип 5.3.1 Заводська табличка (шильдик) Приклад Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Типорозмір Максимальний розмір Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX твердих часток [мм] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Тип...
  • Page 271 Ущільнення вала В разі пошкодження кабелю живлення Поплавковий вимикач або перемикача рівня необхідно провести його заміну у сервісному 6.4 Комплекти для обслуговування центрі, авторизованому компанією Grundfos. Комплект для Номер виробу обслуговування Технічне обслуговування має виконуватись спеціально підготовленим Ущільнення вала, 96429307 персоналом.
  • Page 272 Виріб повинен класифікуватися як забруднений, якщо він використовувався для рідини, що є шкідливою для здоров'я або токсичною. Звертаючись до компанії Grundfos з питань обслуговування виробу, надайте компанії інформацію про рідину, що перекачувалась, перед тим, як виріб надійде у сервісний центр для...
  • Page 273 Рідина має занадто високу температуру. Використати насос іншого типу. або теплове Звернутися до місцевого реле спрацьовує постачальника або у відділ після нетривалої підтримки збуту компанії Grundfos. експлуатації. Крильчатка повністю або частково Прочистити насос. заблокована сторонніми предметами. Відмова фази живлення. Викликати електрика.
  • Page 274 довкілля та здоров'я людей. Макс. сферичний Також див. інформацію про закінчення терміну діаметр: Максимальний служби на сайті www.grundfos.com/product- розмір частинок Unilift AP35B: 35 мм recycling. Unilift AP50B: 50 мм Дивіться заводську Технічні дані табличку насоса. Над рівнем рідини повинно бути завжди...
  • Page 275 中文 (CN) 安装和使用说明书 1. 概述 翻译原来的英文版 这些安装与操作指导对格兰富Unilift AP35B和AP50B 进行了说明。 1.1 危险性声明 章节1-4介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 所需的信息。 作说明、安全说明和维修说明中。 章节5-9介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 危险 故障查找和产品处置的信息。 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 目录 或严重的人身伤害。 页 警告 概述 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 1.1 危险性声明 或严重的人身伤害。 1.2 注意 接收产品 注意 2.1 检查产品 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 安装产品 或中度的人身伤害。 3.1 安装场地 危险性声明的结构如下:...
  • Page 276 2.1 检查产品 3.2 机械安装 检查收到的产品是否与订单一致。 危险 检查产品的电压与频率是否与安装场地的电压和频率 电击 一致。 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 3. 安装产品 - 确保不会意外接通电源。 注意 注意 有毒材料 尖锐物品 轻度或中度的人身伤害 轻度或中度的人身伤害 - 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液 - 穿防护服。 体,则必须将其归类为受污染水泵。 - 注意避免人员意外接触到水泵叶轮。 - 穿防护服。 在安装时,不可将水泵悬挂于缆线或排水管 安装必须由经过专业培训的人员按照当地法 道上。 规进行。 3.2.1 基础 将水泵置于平板或砖块上,以保证吸入口滤网远离淤 根据EN 60335-2-41/A2:2010的规定,带5 泥、泥浆或类似物质。...
  • Page 277 3.2.3 安装水泵 该泵可以垂直或水平使用。 见图3。 由于水分可通过电缆渗入电机中,因此不可 将电缆末端浸入水中。 在持续运行过程中,电机和泵入口必须始终被泵送液 体完全没过。 3.2.6 独立式安装 在间歇运行过程中,电机必须始终半浸没在泵送液体 中。 见Appendix中的图C。 在对水泵进行独立式安装时,应在出口处安装一个90 ° 的弯头。 水泵可与软管或刚性管和阀门一同安装。 为便于水泵的维修,请在排出管路上安装一个挠性联 管节或耦合装置以方便拆解。 若使用软管,应确保软管不打结,且软管内径与水泵 出口相匹配。 若使用刚性管,必须按照规定的顺序 (从泵的方向 看)安装连接器耦合装置、止回阀和隔离阀。 将水泵降到液体中。 图 3 水泵位置 如果泵是安装在一个淤泥较多的环境或不平的地面上, 我们建议将水泵放在砖块上。 当管道或软管已连接时,将泵放置在其工作位置。 放置泵时需要确保入口不会被污泥、泥浆或类似材料 3.2.7 调节浮子开关电缆长度 堵塞或部分堵塞。 对于带浮子开关的水泵,可以通过改变浮子开关与水 如果是永久设施,必须在安装泵前清除水坑内的污泥、 泵把手之间自由缆线长度来调整启动停止液位差。 卵石等。 • 增加自由缆线的长度会导致启动和停止次数减少,...
  • Page 278 3.3 电气连接 确保提升站与安装现场的电源电压与频率相匹配。 水 泵的铭牌上标有适用的电压和频率。 危险 水泵必须连接到外部电源开关上。 如果水泵没有靠近 开关安装,则开关必须是可锁定的类型。 电击 三相泵必须连接到带有差分释放装置的外部电机保护 死亡或严重的人身伤害 断路器。 电机保护断路器的额定电流必须符合泵铭牌 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 上的电流值。 - 确保不会意外接通电源。 如果液位开关被连接到一台三相泵,则电机保护断路 器必须为磁力驱动型。 危险 单相电机包含过载保护装置,不需要额外的电机保护 电击 装置。 死亡或严重的人身伤害 - 设施必须安装一个跳闸电流小于30 mA的 剩余电流装置 (RCD) 。 若发生过载,电机将自动停止。 当电机冷却 至常温后,提升器将会自动重启。 危险 电击 3.4 检查旋转的方向 死亡或严重的人身伤害 仅限于三相泵...
  • Page 279 出口 泵的不正确应用 (例如导致泵堵塞)和磨损不属于保 修范围。 5.2 泵送液体 水泵能够泵送含有少量球形颗粒的水。 泵送超过水泵 最大粒径的球形颗粒可能阻塞或损坏泵。 8. 技术数据 最大颗粒尺寸: 见章节 。 该泵不适合以下液体: • 含有长纤维的液体 进口 • 易燃液体 (石油、汽油等) • 腐蚀性液体。 图 1 Unilift AP35B, AP50B • 液体含有的固体超过水泵的建议最大粒径。 5.1 设计用途 格兰富Unilift AP泵为单级潜水泵,用于泵吸废水。 该泵能够泵送含有少量固体的水而不被堵塞或损坏, 但是不能含有石块和类似材料。 泵可用于自动以及手动运行,既可以安装在一个永久 设施内,也可以用作便携式泵。 可以在固定式自动耦合器上永久安装或作为独立式水 泵安装。...
  • Page 280 5.3 标识 5.3.2 型号说明 5.3.1 铭牌 示例 Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V 水泵型号 最大颗粒尺寸 [mm] Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C 泵型: Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 AP Pump P1: X,X kW...
  • Page 281 6. 维修产品 6.3 结构 泵的结构将显示在下面的表和第Appendix页的图D中。 危险 位置号 描述 电击 死亡或严重的人身伤害 泵壳 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 O型圈 - 确保不会意外接通电源。 叶轮 注意 电机,带法兰 尖锐物品 垫圈 轻度或中度的人身伤害 底座 - 穿防护服。 锁紧螺母 进口部分 注意 105a 轴封 有毒材料 液位开关 轻度或中度的人身伤害 - 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液 6.4 服务备件 体,则必须将其归类为受污染水泵。 - 穿防护服。 维护组件...
  • Page 282 7. 对产品进行故障查找 注意 尖锐物品 危险 轻度或中度的人身伤害 电击 - 穿防护服。 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 注意 - 确保不会意外接通电源。 有毒材料 轻度或中度的人身伤害 - 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液 体,则必须将其归类为受污染水泵。 - 穿防护服。 故障 原因 排除方法 电机不启动。 电源无电。 连接供电电源。 泵被液位开关停止。 调整或更换液位开关。 保险丝熔断。 更换保险丝。 电机保护或热继电器跳闸。 等待电机保护跳闸合上或复位继电 器。 叶轮被杂物堵塞。 清洁叶轮。 电缆或电机短路。 更换故障零件。 短时间运行后电机保护 液体温度过高。...
  • Page 283 最高液体温度 40 °C 安装深度 最大深度为液下7 m pH 值 4-10 密度 最大1100 kg/m 粘度 最大10 mm 最大球直径: 最大颗粒尺寸 Unilift AP35B: 35 mm Unilift AP50B: 50 mm 技术数据 见泵铭牌。 液位以上必须始终有至少3米的电缆。 对于 10米电缆的泵,安装深度限制为7米,对于5 米电缆的泵,安装深度限制为2米。 8.3 声压级 泵的声压水平低于欧共体 2006/42/EC 机械理事所规 定的极限值。 9. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回...
  • Page 284 Perangkat ini dapat digunakan oleh anak Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini berusia 8 tahun atau lebih dan orang menjelaskan Grundfos Unilift AP35B dan AP50B. dengan gangguan fisik, sensor atau Bagian 1-4 berisi informasi penting untuk membuka mental atau kurang pengalaman atau...
  • Page 285 3. Memasang produk 1.2 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam HATI-HATI petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. Bahan beracun Luka ringan atau sedang - Produk akan dikategorikan sebagai Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan tercemar jika telah digunakan pada ledakan.
  • Page 286 3.2 Pemasangan mekanik 3.2.3 Memosisikan pompa Pompa ini bisa digunakan dalam posisi vertikal BAHAYA ataupun horizontal. Lihat gbr. 3. Selama operasi terus-menerus, motor dan saluran Kejutan listrik hisap pompa harus terendam penuh oleh cairan Kematian atau luka parah yang dipompa. - Matikan catu daya sebelum menangani produk ini.
  • Page 287 4. Ketuk rel pemandu ke arah keran di bagian 3.2.7 Sesuaikan panjang kabel sakelar apung bawah sambungan otomatis. Miringkan bagian Untuk pompa yang dilengkapi dengan sakelar dalam untuk memudahkan pemasangan. Rel apung, perbedaan tingkat antara hidup dan matinya pemandu harus dipasang erat di atas keran. pompa dapat disesuaikan dengan mengubah Kami sarankan pipa berukuran sedang 3/4"...
  • Page 288 3.3 Sambungan listrik Pastikan bahwa pompa cocok dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia di lokasi pemasangan. Tegangan dan frekuensi tertera pada pelat label BAHAYA pompa. Kejutan listrik Pompa tidak boleh dihubungkan ke sakelar listrik Kematian atau luka parah eksternal. Jika dipasang jauh dari sakelar, maka - Matikan catu daya sebelum menangani jenis sakelarnya harus yang bisa dikunci.
  • Page 289 5.1 Kegunaan 5.2 Cairan yang dipompa Pompa Grundfos Unilift AP adalah pompa benam satu-tahap yang dirancang untuk memompa cairan Pompa ini mampu memompa air yang berisi jumlah limbah. partikel bulat yang terbatas. Memompa partikel bulat...
  • Page 290 5.3 Identifikasi 5.3.2 Pengenal tipe 5.3.1 Pelat label Contoh Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Cakupan tipe Ukuran partikel maksimum Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Tipe pompa: Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68...
  • Page 291 Periksa pompa dan ganti oli setahun sekali. Jika sebelum mengembalikan produk untuk diperbaiki. pompa digunakan untuk memompa cairan yang Jika tidak demikian, maka pihak Grundfos dapat mengandung partikel abrasif atau pompa menolak untuk melakukan perbaikan pada produk. dioperasikan terus menerus, pemeriksaan pompa Aplikasi perbaikan apapun harus mencantumkan harus dilakukan lebih sering.
  • Page 292 Arus pendek pada kabel atau motor. Ganti komponen yang rusak. Pelindung motor atau Suhu cairan yang dipompa terlalu Gunakan pompa jenis lain. relai termal berhenti tinggi. Hubungi pemasok GRUNDFOS berfungsi tak lama setempat atau dukungan setelah beroperasi. penjualan Anda. Impeller sebagian atau seluruhnya Bersihkan pompa.
  • Page 293 Turun ke -30 °C. 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 8.2 Kondisi pengoperasian 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Suhu cairan minimum 0 °C Simbol keranjang sampah disilang pada Suhu maksimum produk berarti produk harus dibuang 40 °C...
  • Page 294 Овој уред може да го употребуваат деца Во ова упатство за монтирање и ракување има над осумгодишна возраст и лица со опис на Grundfos Unilift AP35B и AP50B. намалени физички, сензорни или Во деловите од 1 до 4 се дадени информации што...
  • Page 295 3. Монтирање на производот 1.2 Забелешки Симболите и забелешките наведени подолу може ОПОМЕНА да ги има во упатството за монтажа и ракување, сигурносното упатство и упатството за Токсичен материјал сервисирање. Лесна или умерена телесна повреда - Ако бил користен за течност којашто е...
  • Page 296 3.2 Машинска инсталација 3.2.3 Позиционирање на пумпата Пумпата може да се користи во хоризонтална или ОПАСНОСТ вертикална позиција. Видете ја сл. 3. При непрекинато работење, моторо и доводниот Електричен уд филтер на пумпата мора секогаш да бидат Смрт или сериозна телесна повреда покриени...
  • Page 297 4. Турнете ги шините-водилки кон чеповите на 3.2.7 Приспособување на должината на долниот дел од автоматската спојница. кабелот на пловниот приклучок Искосете ја внатрешноста на шините-водилки За пумпи што се испорачуваат со пловен за да ја олесните инсталацијата. Шините- приклучок, разликата помеѓу нивоата за водилки...
  • Page 298 3.3 Електричен приклучок Погрижете се производот да одговара на напонот на мрежата и фреквенцијата достапна на местото на инсталација. Напонот и фреквенцијата се ОПАСНОСТ наведени на натписната плочка на пумпата. Електричен уд Пумпата мора да биде поврзана на надворешен Смрт или сериозна телесна повреда главен...
  • Page 299 Слика 1 Unilift AP35B, AP50B 5.2 Испумпани течности 5.1 Примена Пумпата може да пумпа вода што содржи Пумпата Grundfos Unilift AP е монофазна пумпа ограничено количество сферни честички. што може да се потопува и е наменета за Пумпањето сферни честички што ја надминуваат...
  • Page 300 5.3 Идентификација 5.3.2 Команден тастер 5.3.1 Натписна плочка Пример Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Опсег на типови Максимална големина на Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX цврстите честички [mm] Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F Тип...
  • Page 301 Мотор со прирабница Ако се оштетени кабелот за напојување Подлошка или нивелираниот приклучок, мора да Подножје се заменат во сервисна работилница овластена од Grundfos. Мутер за блокирање Доводен дел Сервисирањето мора да го извршат 105a Заптивка за вратило специјално обучени лица.
  • Page 302 Ако бил користен за течност којашто е штетна за здравјето или токсична, производот се класифицира како контаминиран. Доколку побарате од Grundfos да го сервисира производот, контактирајте со Grundfos и соопштете им ги деталите за течноста што се испумпува пред да го вратите производот за...
  • Page 303 превисока. Контактирајте со локалниот термалниот релеј се продавач или служба за активираат по кратко поддршка при продажба на време на работење. Grundfos. Роторот е блокиран или делумно Исчистете ја пумпата. блокиран од нечистотии. Дефект на фазата. Повикајте електричар. Пренизок напон.
  • Page 304 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. Минимална 2. Ако ова не е возможно, обратете се во температура на 0 °C најблиската компанија на Grundfos или течноста работилница за сервисирање. Максимална Симболот со прецртана корпа за температура на...
  • Page 305 ‫الكثاف‬ ‫م م كح د أقص ى‬ ‫اللزوج ة‬ :‫أقص ى ق ُ ط ر دائ ري‬ ‫الحج م األقص ى‬ ‫مم‬ Unilift AP35B: 35 ‫يمات‬ ‫للجس‬ ‫مم‬ Unilift AP50B: 50 ‫انظ ر لوح ة بيان ات مودي ل‬ ‫ة‬...
  • Page 306 ‫اإلص الح‬ ‫الس بب‬ ‫العط ل‬ .‫وص ل إم داد الطاق ة‬ .‫( ال يوج د إم داد بالطاق ة‬ .‫. المح رك ال يعم ل‬ ‫( ت م إيق اف المض خة بواس طة مفت اح‬ .‫ع د ّ ل أو اس تبدل مفت اح المنس وب‬ .‫المنس...
  • Page 307 ‫المض خات الملوث ة‬ 6 . 5 ‫ه‬ ‫تنبي‬ ‫مخ اطرة بيولوجي ة‬ ‫إص ابة شخص ية بس يطة أو متوس طة‬ ‫- اش طف المنت ج جي د ً ا بالم اء النظي ف واغس ل‬ .‫األج زاء بالم اء بع د تفكيكھ ا‬ .‫- ارت...
  • Page 308 ‫خدمــــ ة المنت ج‬ ‫ص يانة المنت ج‬ 6 . 1 ‫افح ص المض خة وغ ير الزي ت م رة واح دة ف ي الس نة. وإذا كان ت‬ ‫خطر‬ ‫المض خة تس تخدم لض خ س وائل تحت وي عل ى جس يمات حاك ة‬ ‫أو...
  • Page 309 ‫مفت اح الن وع‬ 5.3.2 ‫ريف‬ ‫التع‬ 5 . 3 . 2 5 . 3 ‫لوح ة اس م المودي ل‬ 5.3.1 5 . 3 . 1 .V 1 A 08. 50. B. 35 Unilift AP ‫مث ال‬ ‫نط اق الن وع‬ ‫الحج...
  • Page 310 ‫ال يش مل الض مان االس تخدام الخ اطئ للمض خة، عل ى س بيل‬ ‫ال دخول‬ .‫المث ال االس تخدام ال ذي ي ؤدي إل ى انس داد المض خة واالھ تراء‬ Unilift AP35B, AP50B 1 ‫ش كل‬ ‫س وائل الض خ‬...
  • Page 311 ‫تأك د م ن أن المنت ج مناس ب لفلطي ة وت ردد مص در توص يل‬ ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫التوص‬ 3 . 3 ‫الق درة ف ي موق ع التركي ب. تت م اإلش ارة إل ى الجھ د الكھ ربي‬ ‫خطر‬...
  • Page 312 ‫تع ديل ط ول كاب ل المفت اح الع ائم‬ 3.2.7 ‫رك ب نص ف الوص لة التلقائي ة ف ي منف ذ تص ريف‬ 3 . 2 . 7 ‫المض خة. ث م ح رك القض يب ال دليلي لھ ذا المس ند ال ذاتي‬ ‫بالنس...
  • Page 313 ‫وض ع المض خة ف ي مكانھ ا‬ 3.2.3 ‫انيكي‬ ‫ب الميك‬ ‫التركي‬ 3 . 2 . 3 3 . 2 ‫يمك ن اس تخدام المض خة ف ي وض عية رأس ية أو أفقي ة. انظ ر‬ ‫خطر‬ ‫الش كل‬ ‫أثن...
  • Page 314 ‫تركي ب المنت ج‬ ‫مالحظ ات‬ 1 . 2 ‫ق د تظھ ر المالحظ ات وال رموز الموج ودة أدن اه ف ي تعليم ات‬ ‫ه‬ ‫تنبي‬ ‫ات‬ ‫ي تعليم‬ ‫دفوس وف‬ ‫ة بجرون‬ ‫غيل الخاص‬ ‫ب والتش‬ ‫التركي‬ .‫الس المة وتعليم ات الخدم ة‬ ‫م...
  • Page 315 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫ھ ذا المنت ج يمك ن أن يس تخدمه األطف ال ال ذين‬ ‫تص ف تعليم ات التركي ب والتش غيل ھ ذه ط رازي‬ ‫أع...
  • Page 316 Appendix 1-pump installation on auto-coupling Fig. A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 317 2-pump installation on auto-coupling Fig. B · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Page 318 Free-standing Installation Fig. C Unilift AP35B ≤ 600 W Unilift AP35B > 600 W Unilift AP50B...
  • Page 319 Fig. D...
  • Page 322 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 323 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 324 96004693 0719 ECM: 1260503 www.grundfos.com...

This manual is also suitable for:

Unilift ap50b

Table of Contents