KRAUSE ClimTec Installation And User Manual

KRAUSE ClimTec Installation And User Manual

Mobile aluminium scaffold
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Verantwortungsbereich des Betreibers
      • Hersteller
      • Gültige Normen, Bauartzulassung
      • Gewährleistung
      • Urheber- und Schutzrechte
      • Ausgabedatum
    • 2 Angaben zum Produkt

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Nicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • 3 Sicherheitsbestimmungen

      • Geltende Vorschriften
      • Sicherheitsbestimmungen für den Aufbau und die Nutzung
      • Sicherheitsbestimmungen Beim Verfahren des Gerüstes
      • Verhalten bei Arbeiten an Elektrischen Anlagen mit dem Gerüst
      • Arbeiten in der Nähe von Elektrischen Freileitungen
      • Mitgeltende Sicherheitshinweise (nur für Deutschland Gültig)
    • 4 Aufbau

      • Allgemeines
      • Aufbau Grundgerüst ohne Aufstockung
      • Grundgerüst mit Erster Aufstockung
      • Grundgerüst mit Erster und Zweiter Aufstockung
      • Ballastierung des Gerüstes
      • Aufbauvariante mit 4 Auslegern
      • Wandabstützung
      • Sonderzubehör Fahrrollensatz, Fahrrollensatz Höhenverstellbar
    • 5 Abbau des Gerüstes

    • 6 Technische Daten

      • Abmessungen und Gewichte
      • Überprüfung, Pflege Und Wartung
  • Polski

    • 1 Uwagi Ogólne

      • Zakres OdpowiedzialnośCI Użytkownika
      • Konstruktor
      • Obowiązujące Normy, Klasa Rusztowania
      • Gwarancja
      • Prawa Autorskie
      • Data Wydania
    • 2 Dane Produktu

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • 3 Postanowienia Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Obowiązujące Przepisy
      • Użytkowania
      • Postanowienia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Przesuwaniu Rusztowania
      • Z Achowanie Przy Pracach Na Rusztowaniu W Pobliżu Urządzeń
      • Prace W Pobliżu Sieci Elektrycznych
    • 4 Montaż

      • Uwagi Ogólne
      • Podstawa Z Pierwszą Kondygnacją
      • Podstawa Z Pierwszą I Drugą Kondygnacją
      • Balastowanie Rusztowania
      • Akcesoria: Kółka Jezdne, Kółka Z Regulowaną WysokośCIą
    • 5 Demontaż Rusztowania

    • 6 Dane Techniczne

      • Wymiary I CIężar
      • Konserwacja
  • Magyar

    • 1 Általános

      • A Felhasználó Felelősségi Területe
      • Gyártó
        • Érvényes Normák És Építőipari JóVáhagyások
        • Szavatosság
        • SzerzőI És Ipari Jogvédelem
    • 2 Adatok a Termékhez

      • Kiadás Dátuma
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Nem Rendeltetésszerű Használat
    • 3 Biztonsági Előírások

      • Érvényes Előírások
      • Az Állvány Felépítésére És Használatára Vonatkozó Biztonsági Előírások
      • Az Állvány Mozgatására Vonatkozó Biztonsági Előírások
      • Az Állvány Használata Elektromos Berendezéseken Végzett Munkák Során
      • Az Állvány Használata Elektromos Légvezetékek Közelében
      • Vonatkozó Biztonsági Utasítások
    • 4 Felépítés

      • Általános
      • Az Alapállvány Felépítése Magasítás Nélkül
      • Alapállvány Első Magasítással
      • Alapállvány Első És Második Magasítással
      • Ellensúlyok Elhelyezése Az Állványon
      • Felépítési Változat Kitámasztóval
      • Falhoz Rögzítés
    • 5 Az Állvány Lebontása

    • 6 Műszaki Adatok

      • Méretek És Súlyok
      • Ápolás És Karbantartás
  • Русский

    • 1 Общие Положения

      • Ответственность Пользователя
      • Производитель
      • Действующие Нормы, Строительные Допуски
      • Г Арантийные Обязательства
      • Авторские Права Производителя
      • Дата Издания
      • Правила И Сферы Применения
      • Нарушения Правил И Сфер Применения
    • 3 Требования Безопасности

      • Существующие Положения
      • Требования Безопасности При Монтаже И Использовании
      • Требования Безопасности При Передвижении Подмостей
      • Руководство При Работе На Подмостях С Электрооборудованием
      • Работа В Близи От Электрических Кабелей
      • Прочие Действующие Положения И Нормативы (Только Для Фрг)
    • 4 Монтаж

      • Общие Положения
      • Монтаж Базовой Конструкци
      • Оснащение Подмостей Балластными Грузиками
      • Установка Дистанционной Опоры От Стены
      • П Ринадлежности Ходовые Ролики И
    • 6 Технические Данные

      • Контроль, Уход И Обслуживание
  • Čeština

    • 1 Všeobecné

      • Rozsah Odpovědnosti Provozovatele
      • Výrobce
      • Platné Normy, Homologace
      • Záruka
      • Autorská A Ochranná Práva
      • Datum Vydání
    • 2 Údaje K Výrobku

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Použití V Rozporu S UrčeníM
    • 3 Bezpečnostní Předpisy

      • Platné Předpisy
      • Bezpečnostní Předpisy Pro Montáž A UžíVání
      • Bezpečnostní Předpisy PřI PojížDění Lešení
      • Chování PřI PráCI S LešeníM V Blízkosti Elektrických Zařízení
      • Práce V Blízkosti Nechráněných Elektrických Vedení
      • Další Platné Bezpečnostní Pokyny
    • 4 Montáž

      • Všeobecné
      • Montáž Základního Lešení Bez Patra
      • Základní Lešení S PrvníM Patrem
      • Základní Lešení S PrvníM A DruhýM Patrem
      • Zatížení Lešení
      • Nástavbová Varianta Se Stabilizátory (Výložníky)
      • Opření O Zeď
      • Zvláštní Příslušenství Sada PojížDěCích Koleček, Sada Výškově Nastavitelných PojížDěCích Koleček
    • 5 Demontáž Lešení

    • 6 Technické Údaje

      • Rozměry A Hmotnosti
      • Péče A Údržba
  • Dansk

    • 1 Generelt

      • Ejerens Ansvarsområde
      • Producent
      • Gældende Standarder, Typegodkendelse
      • Garanti 4
      • Ophavs- Og Brugsrettigheder
      • Udgivelsesdato
    • 2 Oplysninger Om Produktet

      • Formålsbestemt Brug
      • Ikke Formålsbestemt Brug
    • 3 Sikkerhedsbestemmelser

      • Gældende Forskrifter
      • Sikkerhedsbestemmelser Ved Kørsel Med Stilladset
      • Arbejde I Nærheden Af Elektriske Luftledninger
      • Yderligere Gældende Sikkerhedsbestemmelser
    • 4 Opstilling

      • Generelt
      • Grundmodul Med Første Tilbygning
      • Grundmodul Med Første Og Anden Tilbygning
      • Anbringelse Af Ballast På Stilladset
      • Opstillingsvariant Med Udliggere
      • Afstøtning Til Væg
      • Specialtilbehør Hjulsæt, Justerbart Hjulsæt
    • 5 Nedtagning Af Stilladset

    • 6 Tekniske Data

      • Mål Og Vægt
  • Español

    • 1 Generalidades

      • Fabricante
      • Garantía
      • Instrucciones de Montaje y Empleo
      • Normas Vigentes, Homologación de Modelo de Construcción
      • Área de Responsabilidad del Gestionador
      • Derechos de Propiedad Intelectual y Protección
      • Fecha de Emisión
    • 2 Indicaciones sobre el Producto

      • Uso Conforme al Empleo Previsto
      • Uso no Conforme al Empleo Previsto
    • 3 Disposiciones de Seguridad

      • Normas Vigentes
      • Grupo de Andamios
        • Disposiciones de Seguridad para el Montaje y el Uso
        • Disposiciones de Seguridad al Desplazar el Andamio
        • Comportamiento al Trabajar en Instalaciones Eléctricas con
          • El Andamio
        • Trabajar en las Cercanías de Líneas Eléctricas Aéreas
        • Indicaciones de Seguridad Asimismo Válidas
          • Para Alemania)
    • 4 Montaje

      • Generalidades
      • Montaje de Andamio Básico sin Ampliación
      • Andamio Básico con Primer Piso
      • Andamio Básico con Primero y Segundo Piso
      • Lastrado del Andamio
      • Soporte contra la Pared
      • Accesorios Especiales Juego de Ruedas de Traslación, Juego de Ruedas de Traslación de Altura Regulable
    • 5 Desmontaje del Andamio

    • 6 Datos Técnico

      • Dimensiones y Pesos
      • Comprobación, Conservación y Mantenimiento
  • Suomi

    • 1 Yleistä

      • Omistajan/Käyttäjän Vastuullisuusalue
      • Valmistaja
      • Koskevat Standardit, Rakennetyypin Hyväksyntä
      • Takuu
      • Tekijänoikeudet
      • AntopäIVä
    • 2 Tuotteen Tiedot

      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Määräysten Vastainen Käyttö
    • 3 Turvallisuusmääräykset

      • Voimassaolevat Määräykset
      • Kokoamista Ja Käyttöä Koskevat Turvallisuusmääräykset
      • Telineiden Siirtämistä Koskevat Turvallisuusmääräykset
      • Sähkölaitteisiin Telineiden Avulla TehtäVIä Töitä Koskevat Ohjeet
      • Työskentely Ilmassa Olevien Sähköjohtojen Lähellä
      • TäydentäVät Turvallisuusmääräykset (Koskevat Vain Saksaa)
    • 4 Kokoaminen

      • Yleistä
      • Perustelineet Yhdellä Lisäkerroksella
      • Perustelineet Kahdella Lisäkerroksella
      • Telineiden Varustaminen Painolastilla
      • Tukeminen Seinään
      • Lisävarusteet Siirtopyöräsarja, KorkeussäädettäVä Siirtopyöräsarja
    • 5 Telineiden Purkaminen

    • 6 Tekniset Tiedot

      • Mitat Ja Painot
      • Tarkastus, Hoito Ja Huolto
  • Français

    • 1 Généralités

      • Responsabilité de L´exploitant
      • Le Fabricant
      • Normes en Vigueur Et Homologation de Modèle
      • Garantie
      • Droits D´auteur Et de Propriété Industrielle
      • Date D´édition
    • 2 Informations Concernant Le Produit

      • Utilisation Conforme
      • Utilisation Non Conforme
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Directives en Vigueur
      • Les Dispositions de Sécurité Lors du Déplacement de L´échafaudage
      • Comportement en Cas de Travaux Portant Sur des Installations
      • Les Travaux À Proximité de Lignes Électriques Aériennes
      • Autres Consignes de Sécurité
    • 4 Montage

      • Généralités
      • Montage de L´échafaudage Sans Rehausse
      • Échafaudage de Base Avec Première Rehausse
      • Échafaudage de Base Avec Première Et Deuxième Rehausses
      • Stabilisation de L´échafaudage
      • Variante de Montage Avec Pieds Stabilisateurs
      • Appui de Façade
    • 5 Démontage de L´échafaudage

    • 6 Caractéristiques Techniques

      • Dimensions Et Poids
      • Vérification Et Entretien
  • Dutch

    • 1 Algemeen

      • Verantwoordelijkheden Van de Gebruiker
      • Fabrikant
      • Geldende Normen, Modelgoedkeuring
      • Garantie
      • Auteurs- en Naburige Rechten
      • Uitgiftedatum
    • 2 Informatie over Het Product

      • Toepasselijk Gebruik
      • Niet-Toepasselijk Gebruik
    • 3 Veiligheidsvoorschriften

      • Geldige Voorschriften
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Montage en Gebruik
      • Veiligheidsvoorschriften Bij Het Verrijden Van de Steiger
      • Gedrag Bij Werkzaamheden Aan Elektrische Installaties Vanaf Een Steiger
      • Werkzaamheden in de Buurt Van Bovengrondse Elektrische Leidingen
      • Overige Geldende Veiligheidsvoorschriften (Uitsluitend Voor Duitsland)
    • 4 Montage

      • Algemeen
      • Montage Basissteiger Zonder Etage (Slag)
      • Basissteiger Met Eerste Etage (Slag)
      • Basissteiger Met Eerste en Tweede Etage (Slag)
      • Verzwaren Van de Steiger Met Ballastgewichte
      • Opbouwvariant Met Stabilisator
      • Speciale Accessoires: Set Zwenkwielen, Set in Hoogte
      • Verstelbare Zwenkwielen
    • 5 Demontage Van de Steiger

    • 6 Technische Specificaties

      • Afmetingen en Gewichten
      • Controle, Verzorging en Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
ClimTec
®
2
ca. 7,00 m
1
0
EN 1 0 0 4
EXTRAS
www.krause-systems.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ClimTec and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRAUSE ClimTec

  • Page 1 ClimTec ® ca. 7,00 m EN 1 0 0 4 EXTRAS www.krause-systems.com...
  • Page 2 ClimTec ®...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lieferumfang enthalten! • Für unsachgemäße Behandlung wird keine Haftung übernommen. • Nur original KRAUSE-Ersatzteile verwenden. 5. Abbau des Gerüstes ......36 6.
  • Page 4: Allgemeines

    Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut. Hersteller des beschriebenen Arbeitsgerüstes ist die Firma: Das FahrGerüst-System ist modular aufgebaut und kann mit verschiedenen KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Zubehörteilen ergänzt werden. Diese Anleitung beschreibt alle Module, also auch Am Kreuzweg 3 optional erhältliche Zubehörteile, die in dem Lieferumfang Ihres Systems eventuell...
  • Page 5: Urheber- Und Schutzrechte

    2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch – B ei nicht ausreichend qualifiziertem oder nicht zureichend informierten Betreiberpersonal. Das Arbeitsgerüst darf nur für den unter 2.1 angegebenen bestimmungsgemäßen – Bei der Verwendung von nicht Originalersatz- und / oder Zubehörteilen. Gebrauch eingesetzt werden. Eine Abweichung davon gilt als nicht bestimmungs- – Bei der Verwendung von beschädigten oder fehlerhaften Bauteilen. mäßige Verwendung im Sinne des ProdSG (vom 08.11.2011).
  • Page 6: Sicherheitsbestimmungen Beim Verfahren Des Gerüstes

    3.4 Verhalten bei Arbeiten an elektrischen Anlagen mit dem Gerüst – Für Belagbühnen, auf denen gearbeitet wird, ist ein 3tlg. Seitenschutz, bestehend aus Geländerstreben, Knieleiste und umlaufenden Bordbrettern, Vor dem Arbeiten an elektrischen Anlagen mit einem Fahrgerüst ist darauf zu achten, einzusetzen.
  • Page 7: Aufbau

    4. Aufbau SICHERHEITSHINWEISE Tip für den Aufbau! Statten Sie bereits vor der Alle Geländer- und Diagonalstreben 4.1 Allgemeines Gerüstmontage die Geländer- sowie Belagbühnen müssen mit Siche- Der Aufbau des Gerüstes darf erst erfolgen, wenn die Angaben zum Produkt (Ab- streben, Diagonalen und rungssets gesichert werden.
  • Page 8: Aufbau Grundgerüst Ohne Aufstockung

    Verwechslungsgefahr 4.2 Aufbau Grundgerüst ohne Aufstockung Grundpaket (Artikel Nummer 710116 / 600004) Die Diagonal- und Geländerstreben besitzen die gleiche Bauform und unterschei- den sich nur in der Länge. Die Diagonale ist gegenüber der Geländerstrebe um ca. 30 cm länger. Zur eindeutigen Identifizierung achten Sie bitte auf die Artikel Nummern auf den Typenschildern.
  • Page 9 Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes Schritt 1 Schritt 3 Führen Sie die Traversen in die Verbinden Sie die beiden Grundrahmen ein und sichern Grundrahmen mit der Sie die Traversen mit je 2 Diagonalstrebe von der Schraubensätzen M8 x 50 mm. untersten Sprosse auf der Der max.
  • Page 10 Schritt 4 4.3 Grundgerüst mit erster Aufstockung Für ein Gerüst mit erster Aufstockung werden die Teile aus dem vorhergehend Hängen Sie die Belagbühne beschriebenen Grundgerüst (Artikel Nummer 710116 / 600004) und zusätzlich die in die vierte Sprosse ein. Teile für die Aufstockung (Artikel Nummer 710130 / 600011) benötigt. Das Paket Sichern Sie die Belagbühne für die 1.
  • Page 11: Grundgerüst Mit Erster Aufstockung

    Schritt 3 Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes Verbinden Sie die beiden mit erster Aufstockung Grundrahmen mit der Diagonalstrebe von der Schritt 1 untersten Sprosse auf der Führen Sie die Traversen in die einen Seite, zur fünften Grundrahmen ein und sichern Sprosse auf der anderen Sie die Traversen mit je 2 Seite.
  • Page 12 Schritt 5 Schritt 7 Stecken Sie die beiden Vertikal- Hängen Sie die Belagbühne Sicherung mit rahmen (1,0x0,65 m) zusammen mit Hilfe der zweiten Person Fallsteckern und sichern Sie die Rahmen mit in die fünfte Sprosse von Fallsteckern. oben ein. Sichern Sie die Belagbühne mit den Siche- rungssets.
  • Page 13 Schritt 9 Die Abbildung zeigt das fertig montierte Gerüst mit erster Lassen Sie sich die Längs- Aufstockung und 8 Ballast- und Querbords hochreichen. gewichten. Montieren Sie zuerst die kürzeren Querbords mit den Ausklinkungen nach oben, danach setzen sie die Längs- bords ein, wie im nebenste- henden Bild gezeigt.
  • Page 14: Grundgerüst Mit Erster Und Zweiter Aufstockung

    Hinweis: 4.4 Grundgerüst mit erster und zweiter Aufstockung Für ein Gerüst mit erster und zweiter Aufstockung werden die Teile aus dem Grundgerüst (Artikel Nummer 710116 / 600004), sowie die zusätzlichen Teile der Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüsthöhe mit Ballastgewichten, Auslegern ersten Aufstockung (Artikel Nummer 710130 / 600011) und die Teile der zweiten und Wandabstandshaltern gegen Kippen gesichert werden.
  • Page 15 Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes Schritt 3 mit erster und zweiter Aufstockung Verbinden Sie die beiden Grundrahmen über Kreuz mit zwei Diagonalstreben von der Schritt 1 ersten Sprosse auf der einen Führen Sie die Traversen in die Seite zur fünften Sprosse auf Grundrahmen ein und sichern der gegenüberliegenden Seite.
  • Page 16 Schritt 7 Schritt 5 Lassen Sie sich, halb in der Luke Verbinden Sie die beiden stehend, die Geländerstreben hoch- Vertikal-rahmen über Kreuz von der reichen und montieren Sie die Geländer- sechsten zur zehnten Sprosse streben jeweils vorne und hinten in die mit zwei Diagonalstreben.
  • Page 17 Schritt 9 Schritt 11 Lassen Sie sich die Belag- Lassen Sie sich, halb in der Luke stehend, die Geländerstreben und die Geländer- bühne hochreichen. Hängen diagonale hochreichen. Sie die Belagbühne in die fünfte Sprosse von oben ein. Sichern Sie die Belagbühne Verbinden Sie die Vertikalrahmen mit der Geländerdiagonale von oben von der ersten mit den Sicherungssets.
  • Page 18: Ballastierung Des Gerüstes

    Hinweis: 4.5 Ballastierung des Gerüstes Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüsthöhe mit Ballastgewichten oder Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüsthöhe mit Ballastgewichten, Auslegern Auslegern gegen Kippen gesichert werden. und Wandabstandhaltern gegen Kippen gesichert werden. Die benötigte Anzahl Stabilisierungssets ersetzen nicht die der Ballastgewichte, Ausleger, können Sie aus der Tabelle Seite 33 entnehmen.
  • Page 19: Wandabstützung

    Das Gerüst kann bei Bedarf zusätzlich an der Wand mit dem Stabilisierungsset 2. Aufstockung befestigt werden. Dies dient der weiteren Stabilisierung des Gerüstes, ersetzt aber nicht die vorgeschriebenen Ballastgewichte bzw. Ausleger (siehe Seite 33). Für diesen Anwendungsfall, der Verankerung in der Wand, sind Ringschrauben mit 1.
  • Page 20: Abbau Des Gerüstes

    Montage der Fahrrollen 5. Abbau des Gerüstes SICHERHEITSHINWEIS Stecken Sie die Fahrrollen, Stellen Sie sicher, dass die Alle Gerüste sind in umgekehrter Reihenfolge der jeweiligen Aufbaubeschreibung Bremsen der Fahrrollen bevor Sie das Gerüst abzubauen. - außer beim Verfahren des aufbauen, von unten in das Gerüstes - festgestellt sind.
  • Page 21: Abmessungen Und Gewichte

    Abmessung und Gewichte Überprüfung, Pflege und Wartung Hinweis zur Belastbarkeit: Vor dem Aufbau sind alle Teile auf Beschädigung zu überprüfen und bei Beschädigung auszutauschen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet Es darf stets nur eine Belagbühne belastet werden! werden. Grundgerüst Benötigte Pakete Grundgerüst Art.- Nr. 710116 / 600004 / 2101 Fahrrollensatz (Option) 714169 Es muss durch eine Sichtprüfung gewährleistet sein, dass die Schweißnähte und...
  • Page 22 We reserve the right to make technical changes and do not accept any liability for prin- ting errors and mistakes. • EXTRAS and working utensils are not included in the delivery! • No liability for improper use. • Only use original KRAUSE-Accessories.
  • Page 23: General

    – U se of the product by not qualified or insufficiently instructed personnel of the operator. – Use of spare and/or accessory parts from other suppliers than Krause. 1.1 Responsibility of the operator – Use of damaged or defective component parts.
  • Page 24: Date Of Issue

    3. Safety instructions 1.6 Date of issue The date of issue of the present Instructions of Assembly and Use is the first of october 2017. 3.1 Applicable regulations The regulations of EN 1004 apply to the erection, dismantling, stability and use of 2. Use of product the working scaffold.
  • Page 25: Safety Instructions For Work On Electrical Systems

    - Tooling and materials may be transported upwards only bearing in mind their Safety distance of 1m for rated voltages up to 1000 V weight to avoid overload of the working platforms. The use of lifting gears is Safety distance 3m for rated voltages from 1 kV to 110 kV prohibited.
  • Page 26 NOTE ON THE USE OF THE INSTALLATION INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS Tip for erection! The installation manual describes the various installation options. Read the Attach securing kits to the All railing and diagonal braces as well as entire installation manual before erecting the scaffolding and consider the different railing bars, diagonal braces boards must be secured with securing installation options.
  • Page 27: Assembly Of Basic Scaffold

    Platform with hatch 1.50 x 0.60 m 711007 Installation manual 560705 Sliding stabiliser (piece) 714008 Set of screws for ClimTec stabiliser M8 x 50 mm 718891 Railing bar, approx. 1.59 m Safety set for rail brace/diagonal brace M5 x 65 mm 718860 Prod. no. 712806...
  • Page 28 Step-by-step installation instructions for the base scaffold Step 3 Step 1 Connect the two base frames with the diagonal brace, Insert the stabilizer bars into the attaching it to the lowest rung base frame and secure each of on one side and to the 5th rung them with 2 screw kits on the other side.
  • Page 29: Basic Scaffold With

    Step 4 4.3 Basic scaffold with first extension Attach the board at the 4th To assemble a scaffold with one first extension element, you need a basic scaffold rung. Secure the board with (prod. no. 710116 / 600004) described in the previous chapter and the component safety sets.
  • Page 30 Step-by-step installation instructions for the basic Step 3 Connect the two basic frames scaffold with first extension with the diagonal brace, attaching it to the lowest rung Step 1 on one side and to the 5th rung Insert the stabilizer bars into the on the other side.
  • Page 31 Step 7 Step 5 With the assistance of a second Mount one vertical frame Securing of person, attach the board to the fifth (1.0 x 0.65 m) to the other and scaffold with rung from the top. secure them with gravity pins. gravity pins Secure the platform with safets sets. Stabilise the frame with ballasts.
  • Page 32 Step 9 This picture shows the com- pletely mounted scaffold with Take the longitudinal and basic scaffold, first extension transversal board which are and 8 ballast weights. handed up to you. First mount the short transversal boards, ensuring that the notches face upwards, then mount the longitudinal boards as shown in the picture to the right.
  • Page 33: Basic Scaffold With

    Note: 4.4 Basic scaffold with first and second Extension To assemble a scaffold with two frame elements, you need a basic scaffold (prod. no. 710116 / 600004), the parts of the 1 extension (prod. no. 710130 / 600011) Free-standing scaffolds must be secured against tilting with ballasts, outriggers and the parts of the 2 extension.
  • Page 34 Step-by-step installation instructions for the basic Step 3 scaffold and the first and second extension Connect the two basic frames with two diagonal braces mounted crosswise, attaching Step 1 them to the lowest rung on one Insert the stabilizer bars into the side and to the 5th rung on the base frame and secure each of other side.
  • Page 35 Step 5 Step 7 Connect the two vertical frames Climbing half standing down in the with two diagonal braces mounted hatch, give the rail braces up and crosswise, attaching them to the 6th assemble the rail braces front and rung on one side and to the 10th behind in the 1st and 3rd rung from rung on the other side.
  • Page 36 Step 11 Step 9 Climbing half standing down in the Take the platform which is handed up hatch, give the rail braces and diagonal to you. Attach the platform at the 5th brace up. rung from the top. Secure the vertical frames by mounting Secure the platform with safety sets.
  • Page 37: Ballast Load

    Note: 4.5 Ballast load Free-standing scaffolds must be secured against tilting with ballasts or outriggers. Free-standing scaffolds must be secured against tilting with ballasts, outriggers Stabilisers can be used in addition to the and set of stabilisers. For details regarding the number of required ballast weights above, but not as a substitute for ballast and outriggers, refer to the table on page 71.
  • Page 38: Set Of Stabilisers

    If required, the scaffold can additionally be attached with the set of stabilisers to extension the wall. While attachment to the wall provides additional stability, it cannot substi- tute ballasts or outriggers, which must be attached according to the table on page extension 71. To fix the scaffold to the wall, use eyelet bolts with a diameter of 12 mm. Use wall plugs that are suitable for the respective wall construction.
  • Page 39: Dismantling Of Scaffold

    Safety set for platform M5 x 85 mm 0,06 kg Remove the wing screws from Ensure that the brakes of the 718891 Set of screws for ClimTec stabiliser M8 x 50 mm 0,03 kg the securing tabs. Before castors are always applied, assembly the scaffold, insert...
  • Page 40: Dimensions And Weights

    Dimensions and weights Maintenance and care Information on carrying capacity: Prior to assemble the scaffold, check all parts for damage. Replace defective or Only one board may be loaded at any time! damaged parts. Use only original spare parts. Carry out a visual inspection, checking in particular for cracks in welds and other Basic scaffold Required packs: Basic scaffold prod.
  • Page 41 • Brak odpowiedzialności za niepoprawne użytkowanie. • Stosować tylko oryginalne części zamienne KRAUSE. 5. Demontaż rusztowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 6.
  • Page 42: Uwagi Ogólne

    1. Uwagi ogólne 1.2 Konstruktor Konstruktorem opisywanego systemu rusztowań jest firma: Niniejsza instrukcja zawiera opis montażu, demontażu i użytkowania aluminiowych KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG ruchomych rusztowań roboczych. W instrukcji zawarte są wymagania dotyczące Am Kreuzweg 3 bezpieczeństwa, dlatego przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania należy D 36304 Alsfeld ją dokładnie przeczytać. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Rusztowania są wznoszone z gotowych elementów i mogą być uzupełniane różnymi T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 akcesoriami. Niniejsza instrukcja opisuje wszystkie moduły, a więc też akcesoria http://www.krause-systems.com dostępne opcjonalnie, które nie są dostarczane w standardowych pakietach. 1.3 Obowiązujące normy, klasa rusztowania W niektórych przypadkach jest jednak konieczne, ze względów bezpieczeństwa, Aluminiowe ruchome rusztowanie odpowiada normie EN 1004. uzupełnienie rusztowania o takie akcesoria ( np. ciężarki balastowe). Prosimy Odbór techniczny nastąpił poprzez TÜV PRODUKT SERVICE przeczytać niniejszą instrukcję, by dowiedzieć się, kiedy te akcesoria są konieczne. (klasa rusztowania) Po zamontowaniu kółek jezdnych ( akcesoria) rusztowania mogą być zastosowane jako robocze rusztowania jezdne. Przy tej opcji należy przestrzegać dodatkowych 1.4 Gwarancja zasad bezpieczeństwa. Dokładna treść gwarancji zawarta jest w warunkach sprzedaży i dostawy wydawa- nych przez dostawcę. Okres gwarancji producenta na wady materiałowe trwa W przypadku pytań dotyczących montażu, demontażu lub użytkowania rusztowania 5 lata od daty sprzedaży danej części. Producent zastrzega sobie prawo wyboru,...
  • Page 43: Prawa Autorskie

    1.5 Prawa autorskie Niezgodne z przeznaczeniem jest również: Wszystkie prawa dotyczące niniejszej instrukcji przysługują producentowi. Każdy - u mieszczanie pomostu pomiędzy ruchomym rusztowaniem a budynkiem lub inną sposób jej powielania, również pojedynczych fragmentów, jest dozwolony jedynie za konstrukcją, zgodą producenta. - łączenie kilku rusztowań ruchomych w jedno rusztowanie powierzchniowe, - użytkowanie rusztowania jako schodów w celu wejścia na inne rusztowania, 1.6 Data wydania - u mieszczanie i używanie na rusztowaniu wciągarek i innych urządzeń Datą wydania niniejszej instrukcji jest 01.10.2017 r. transportowych. 2. Dane produktu 3. Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.1 Obowiązujące przepisy Aluminiowe ruchome rusztowanie robocze jest rusztowaniem jezdnym (ruchomy W zakresie montażu, demontażu, bezpieczeństwa pozycji stojącej na rusztowaniu pomost roboczy).
  • Page 44: Postanowienia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Przesuwaniu Rusztowania

    3.4 Zachowanie przy pracach na rusztowaniu w pobliżu - P o zakończeniu prac rusztowanie należy zakotwiczyć i zabezpieczyć przed dostępem osób trzecich lub zdemontować. urządzeń elektrycznych - P rzy pomostach pośrednich należy zamontować zabezpieczenia boczne, a przy Przed rozpoczęciem prac na rusztowaniu w pobliżu urządzeń elektrycznych należy pomostach roboczych zabezpieczenia boczne z burtami. upewnić się, że: - P rzy użytkowaniu na zewnątrz budynków należy w miarę możliwości połączyć - urządzenie odłączone jest od sieci rusztowanie ze stałą konstrukcją. - urządzenie zabezpieczone jest przed samoistnym włączeniem się - S tabilizatory i ciężarki balastowe należy zamontować zgodnie z niniejszą - stwierdzono brak napięcia instrukcją montażu i użytkowania. - urządzenie jest uziemione i zabezpieczone przed zwarciem - M ateriały i narzędzia można jedynie wnosić - użytkowanie wciągarek lub innych - e lementy będące pod napięciem i stojące w pobliżu są przykryte i nie mają podnośników jest niedopuszczalne. Należy zwrócić uwagę na ciężar materiałów i styczności z rusztowaniem.
  • Page 45: Podstawa Z Pierwszą Kondygnacją

    WSKAZÓWKA DO UŻYWANIA INSTRUKCJI MONTAŻU WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja opisuje montaż rozmaitych wariantów rusztowania. Przed Rada: Wszystkie stężenia poziome i ukośne montażem należy przeczytać całą instrukcję montażu i zwrócić uwagę na różnice w oraz pomosty należy zabezpieczyć Przed rozpoczęciem montażu poszczególnych wariantach. Instrukcja montażu podzielona została na następujące zestawami zabezpieczającymi. wyposażyć w zestawy rozdziały: zabezpie czające wszystkie Zestaw zabezpieczający stężenia poziome, ukośne 4.2 Podstawa rusztowania M5 x 65 oraz pomosty. 4.3 Podstawa z pierwszą kondygnacją Oznakowanie 4.4 Podstawa z pierwszą i drugą kondygnacją...
  • Page 46 Podobieństwo stężeń 4.2 Montaż podstawy rusztowania bez kondygnacji Stężenia ukośne i poziome mają podobną budowę i różnią się tylko długością. Pakiet podstawowy (710116 / 600004) Stężenie ukośne jest około 30 cm dłuższe od poziomego. W celu jednoznacznej identyfikacji należy zwrócić uwagę na numery artykułów znajdujące się na tabliczkach identyfikacyjnych. Stężenie ukośne, ok. 1,89 m Nr art. 712707 Pakiet podstawowy (nr art. 710116 / 600004) składa się z następujacych elementów: Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość sztuk Rama podstawy 715067 Stężenie ukośne pomostu roboczego, ok. 1,77 m Stężenie poziome, ok. 1,59 m 712806 Nr art.
  • Page 47 Etapy montażu podstawy rusztowania Krok 1 Krok 3 Wprowadzić stabilizatory w Połączyć obydwie ramy ramy podstawy i zabezpieczyć podstawy stężeniem każdy dwoma kompletami śrub ukośnym: najniższy M8 x 50 mm. Maksymalne szczebel jednej ramy z wysunięcie stabilizatora wynosi piątym szczeblem około 350 mm. drugiej ramy. Krok 2 WAŻNE: Należy zwrócić uwagę, Połączyć obydwie ramy by stężenia były mocno podstawy stężeniem połączone ze szczeblami poziomym. poprzez umieszczenie zestawów zabezpieczających jak na zdjęciu i mocne M 5 x 65 mm dokręcenie śrub z uchwytem gwiazdowym. Stężenia ukośne, poziome oraz pomost muszą być...
  • Page 48 Krok 4 4.3 Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją Do zmontowania tego rusztowania potrzebne są elementy składające się na Zawiesić pomost na wcześniej opisaną podstawę (nr art. 710116 / 600004) oraz elementy pierwszej czwartym szczeblu od dołu. kondygnacji (nr art. 710130 / 600011). Pakiet pierwszej kondygnacji zawiera Zabezpieczyć pomost zesta- następujące elementy: wami zabezpieczającymi. M 5 x 85 mm Na zdjęciu gotowa, zmontowana podstawa rusztowania. Przy tym pakiecie nie wolno przekroczyć wysokości pomostu powyżej 1 metra Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość sztuk Rama pionowa 2,00 x 0,65 m 715012 Rama pionowa 1,00 x 0,65 m 715029 Zestaw stabilizujący 714305 Burta poprzeczna 713506 Burta podłużna...
  • Page 49 Etapy montażu podstawy rusztowania z pierwszą Krok 3 Połączyć obydwie ramy kondygnacją podstawy stężeniem ukośnym: najniższy szczebel Krok 1 jednej ramy z piątym Wprowadzić stabilizatory w szczeblem drugiej ramy. ramy podstawy i zabezpieczyć każdy dwoma kompletami śrub (718891). Maksymalne wysunięcie stabilizatora wynosi około 350 mm. Krok 4 Nasadzić ramy pionowe (2,0 x 0,65 m) na ramę Zabezpieczenie podstawową i zabezpieczyć zawleczkami. połączenia zawleczkami. Krok 2 Połączyć obydwie Połączyć stężeniem ukośnym ramy podstawy dwoma szósty i dziesiąty szczebel stężeniami poziomymi. przeciwległych ram. Zabezpieczyć stężenia ukośne zestawami zabezpieczającymi. M 5 x 65 mm Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją.
  • Page 50 Krok 5 Krok 7 Połączyć obydwie ramy pionowe Z pomocą drugiej osoby Zabezpieczenie (1,0 x 0,65 m) ze sobą i zawiesić pomost roboczy na zawleczkami. zabezpieczyć zawleczkami. piątych od góry szczeblach. Zabezpieczyć pomost zestawami zabezpieczającymi. Rusztowanie obciążyć ciężarkami balastowymi. Przy tej wersji rusztowania potrzebnych jest 8 sztuk ( po dwa na każdym trzpieniu). Krok 8 Krok 6 Stojąc w luce pomostu, Nasadzić połączone ze sobą wcześniej ramy pionowe na unieść w górę stężenia ramę podstawy i zabezpieczyć poziome i ukośne szcze- blem przeciwległych ram zawleczkami. pionowych zamontować stężenia ukośne pomostu roboczego. WSKAZÓWKA: Stężenia poziome Do kolejnych etapów montażu zamontować na szczeblach potrzebne są dwie osoby! najwyższym i trzecim od góry.
  • Page 51 Krok 9 Na zdjęciu gotowe, zmontowane rusztowanie: Zamontować burty poprzeczne podstawa z pierwszą wycięciami do góry, a potem kondygnacją i ośmioma nasadzić burty podłużne, jak na ciężarkami balastowymi. zdjęciu obok. Na zdjęciu zmontowana ochrona boczna. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją.
  • Page 52 Wskazówka: 4.4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni należy w zależności od wysokości rusz- Do montażu tego rusztowania potrzebne są elementy podstawy (nr art. 710116 / towania zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą ciężarków balastowych, podpór 600004), pierwszej kondygnacji (nr art. 710130 / 600011) oraz drugiej kondygnacji. oraz zestawów stabilizujących. Wymagana ilość ciężarków balastowych, podpór Pakiet drugiej kondygnacji (nr art. 710154 / 600028) składa się z następujących zamieszczona jest w tabeli na stronie 109. elementów: Na zdjęciu balastowanie stabilizatora. Dalsze szczegóły na stronie 109. Na zdjęciu sposób zamonto- wania podpory. Dalsze szczegóły na stronie 109. Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość sztuk Na zdjęciu sposób Rama pionowa 2,00 x 0,65 m 715012 zamontowania zestawów Zestaw stabilizujący 714305 stabilizujących. Pomost z klapą 711007 Stężenie ukośne, ok. 1,89 m 712707...
  • Page 53 Etapy montażu podstawy rusztowania z pierwszą i Krok 3 drugą kondygnacją Połączyć krzyżowo obydwie ramy podstawy stężeniem ukośnym: najniższy szczebel jednej Krok 1 ramy z piątym szczeblem ramy Wprowadzić stabilizatory przeciwległej. w ramy podstawy i zabezpieczyć każdy dwoma kompletami śrub. Maksymalne wysunięcie stabili- zatora wynosi około 350 mm. Krok 4 Nasadzić obydwie ramy Zabezpieczenie pionowe 2,0 x 0,65 m zawleczkami. na ramę podstawową i zabezpieczyć Krok 2 połączenia zawleczkami. Połączyć obydwie ramy podstawy dwoma stężeniami poziomymi. Zabezpieczyć stężenia zestawa- mi zabezpieczającymi. Wskazówka: Na zdjęciu rusztowanie zabezpie- czone jest ciężarkami balastowymi.
  • Page 54 Krok 5 Krok 7 Połączyć krzyżowo przeciwległe ramy Stojąc w luce pomostu, unieść w pionowe dwoma stężeniami ukośnymi, górę stężenia poziome i zamontować zawieszając stężenia pomiędzy je każdorazowo z przodu i z tyłu na szóstym i dziesiątym szczeblem ram pierwszym i trzecim szczeblu od góry. pionowych. Zabezpieczyć stężenia zestawami zabezpieczającymi. Wszystkie stężenia zabezpieczyć Następnie wejść na pomost. zestawami zabezpieczającymi. Krok 6 Krok 8 Z pomocą drugiej osoby zawiesić Połączyć obydwie ramy Zabezpieczenie pomost roboczy na piątych od góry sz- pionowe ( 1,0 x 0,65 m) zawleczkami. czeblach ram pionowych. Zabezpieczyć ze sobą, łączenie pomost zestawami zabezpieczającymi. zabezpieczyć zawleczkami. Połączone dwumetrowe ramy pionowe nasadzić na ramy już zamontowane. Łączenia wtykowe zabezpieczyć zawleczkami. 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją...
  • Page 55 Krok 9 Krok 11 Stojąc w luce pomostu, unieść w górę Zawiesić pomost roboczy na piątych od góry szczeblach ram pionowych. stężenia poziome i ukośne. Pierwszym Zabezpieczyć pomost zestawami i czwartym szczeblem przeciwległych zabezpieczającymi. ram. Następnie z przodu i z tyłu zamontować stężenia poziome na pierwszych i trzecich szczeblach od góry. Wszystkie stężenia zabezpieczyć zestawami zabezpieczającymi. Następnie wejść na pomost. Krok 10 Krzyżowo połączyć obydwie ramy Krok 12 pionowe stężeniami ukośnymi, zawieszając stężenia pomiędzy trzecim Zamontować burty poprzeczne a siódmym jak również pierwszym i wycięciami do góry, a potem nasadzić piątym szczeblem ram licząc od dolne- burty podłużne, jak na zdjęciu obok. go pomostu. Stężenia zabezpieczyć zestawami Na zdjęciu gotowa, zabezpieczającymi. zmontowana podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją oraz 20 ciężarkami balastowymi. 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją...
  • Page 56: Balastowanie Rusztowania

    Wskazówka: 4.5 Balastowanie rusztowania Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni należy w zależności od wysokości należy w zależności od wysokości rusztowania rusztowania zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą ciężarków balastowych, zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą podpór oraz zestawów stabilizujących. Wymagana ilość ciężarków balastowych, ciężarków balastowych, podpór oraz łączników podpór zamieszczona jest w tabeli na stronie 109. kotwiących. Wymagana ilość ciężarków balastowych, podpór zamieszczona jest Na zdjęciu balastowanie stabilizatora. w tabeli poniżej. Łączniki kotwiące nie zastępują balastowania ani podpór. Dalsze szczegóły na stronie 109. 4.6 Wariant montażu z podporami Podpory służą do dodatkowego podparcia rusztowania. Podpory należy starannie i mocno przymocować do rusztowania. Punkty mocowania Na zdjęciu sposób zamontowania podpory rusztowania służą również jako podpory. zabezpieczenie przed przekręceniem. Stopa podpory musi stać pewnie na Dalsze szczegóły na podłożu. W razie konieczności należy stronie 109. zastosować podkłady do wyrównania podłoża. Rodzaje podpór mogą różnić się od pokazanych w niniejszej instrukcji. Na zdjęciu sposób zamontowania zestawów stabilizujących.
  • Page 57: Akcesoria: Kółka Jezdne, Kółka Z Regulowaną Wysokością

    W razie potrzeby rusztowanie może być dodatkowo przymocowane do ściany II kondygnacja zestawem stabilizującym,co zwiększy stabilność rusztowania, ale nie zastąpi to koniecznego balastowania lub użycia podpór ( patrz strona 109 ). W tym wypadku do kotwienia należy użyć śrub oczkowych o średnicy 12 mm. Rodzaj kołków zależy I kondygnacja od rodzaju ściany. Rusztowanie podstawowe. Należy zabezpieczyć zestaw stabilizujący zestawami zabezpieczającymi. T abela balastowania podaje, ile ciężarków balastowych lub podpór należy zastosować Część ruchomą zestawu przy rusztowaniu z wysuniętym stabilizatorem, stojącym na wolnej przestrzeni, w stabilizującego należy zależności od wersji i wysokości rusztowania. Jeżeli stabilizator nie jest wysunięty, pod- unieruchomić zawleczką. stawa rusztowania wymaga 4 ciężarków balastowych, podstawa z pierwszą kondygnacją 20 ciężarków. Przy rusztowaniu podstawowym z pierwszą i drugą kondygnacją stabiliza- tory muszą być wysunięte. 4.7 Oparcie przy ścianie Przy zastosowaniu rusztowania jako rusztowania przyściennego możliwe jest użycie Zawleczka zestawów stabilizujących w celu zabezpieczenia rusztowania. Zestawy te zapobiegają przewróceniu się rusztowania na ścianę. Używając zestawów należy zwrócić uwagę, 65 mm aby były one zawsze przymocowane poniżej najwyższego pomostu. Zestawy stabilizujące należy zamontować na szczeblu poniżej najwyższego pomostu. 4.8 Akcesoria: kółka jezdne, kółka z regulowaną wysokością Za pomocą akcesoriów: kółka jezdne (nr art. 714169) oraz kółka z regulowaną...
  • Page 58: Demontaż Rusztowania

    Montaż kółek jezdnych WSKAZÓW- 5. Demontaż rusztowania Przed montażem rusztowania KA DOTYCZĄCA Wszystkie typy rusztowań demontuje się w kolejności odwrotnej do odpowiedniego należy wsunąć rolki od spodu w opisu montażu. BEZPIECZEŃSTWA rury prowadzące stabilizatorów. Należy sprawdzić, poza 6. Dane techniczne sytuacją, gdy rusztowanie jest przesuwane, że hamulce kółek Numery artykułów, ciężar elementów jezdnych są zablokowane. Nr artykułu Nazwa Ciężar Hamulec na górze = kółko nie 714305 Zestaw stabilizujący ok. 1,40 kg zablokowane 714008 Stabilizator ok. 2,00 kg 712806 Stężenie poziome, ok. 1,59 m ok. 0,80 kg Hamulec na dole 712707 Stężenie ukośne, ok. 1,89 m ok. 1,00 kg...
  • Page 59: Wymiary I Ciężar

    Wymiary i ci ęż ar Konserwacja Wskazówka dotycząca obciążenia: - P rzed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy żaden z elementów rusz- towania nie jest uszkodzony - części uszkodzone należy wymienić, przy czym Należy obciążać tylko jeden pomost! dopuszczalne są tylko oryginalne części zamienne. - P oprzez kontrolę wyrywkową należy sprawdzić, czy nity i pozostałe materiały nie Rusztowanie Wymagane pakiety Rusztowanie podstawowe Nr art. 710116 / 600004 / 2101 Komplet kółek jezdnych (wariant) 714169 są porysowane. Elementy rusztowania nie mogą wykazywać żadnych deformacji podstawowe lub wgnieceń. Należy również koniecznie zwrócić uwagę na nienaganne funkcjo- Dane Długość 1,50 m nowanie takich elementów, jak trzpienie, rolki jezdne itp. Szerokość 0,65 m maks. obciążenie pomostu 180 kg - Nie wolno rzucać elementami rusztowania, gdyż mogłyby ulec uszkodzeniu. maks. wysokoaść robocza (B) 3,00 m maks. wysokość rusztowania (A2) 1,95 m maks. wysokość pomostu (A1)
  • Page 60 5. Az állvány lebontása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 a felelősség át nem hárítható. • Csak eredeti KRAUSE alkatrészek használhatóak.
  • Page 61: Általános

    - Az állvány rendeltetésszerű használatáért. A jelen útmutató a alumínium gurulóállvány felépítésére, lebontására és hasz- - A felhasználó felelős továbbá a jelen felépítési és használati útmutatóban nálatára vonatkozó tudnivalókat ismerteti. Az útmutató fontos biztonsági előírásokat hivatkozott szabályok (irányelvek, rendelkezések, törvények stb.) a tartalmaz, ezért használat előtt gondosan olvassák el, és tartsák be a biztonsági biztonságosabb használat érdekében való betartásáért. előírásokat. 1.2 Gyártó A állványrendszer elemekből épül fel és még további elemekkel kiegészíthető. Jelen Az itt bemutatott állvány gyártója: útmutató minden elemet bemutat, így még azokat a választható tartozékokat is, amelyeket esetleg az Ön által vásárolt állványrendszer nem tartalmaz. KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 Néhány felhasználási területnél azonban biztonságtechnikai okokból szükséges D 36304 Alsfeld ezekkel az elemekkel (pl. ellensúly) az állványrendszert kiegészíteni. A jelen útmu- T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 tató idevonatkozó fejezeteiben Ön is megtalálja, mely esetekben szükségesek ezek T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 a tartozékok. http://www.krause-systems.com A állvány rendszer állványkerékkel - külön kiegészítő – gurítható munkaállvánnyá 1.3 Érvényes normák és építőipari jóváhagyások átépíthető. Ez esetben azonban mindenképpen vegye figyelembe a kiegészítő A állványsorozat mobil, alumínium munkaállványa az EN 1004-es biztonsági előírásokat.
  • Page 62: Szerzői És Ipari Jogvédelem

    2.2 Nem rendeltetésszerű használat - Nem eredeti pótalkatrészek és/vagy tartozékok használata esetén. - Sérült vagy hibás alkatrészek használata esetén. A munkaállvány csak a 2.1 bekezdésben leírtak szerint használható. Az ott leírtaktól - A munkamagasság létrával, dobozzal vagy egyéb szerkezetekkel való való eltérés a ProdSG (2011.11.08.) értelmében nem rendeltetésszerű használatnak megnövelése esetén. minősül. Ez vonatkozik a jelen felépítési és alkalmazási útmutatóban hivatkozott szabályok és irányelvek be nem tartására is. Nem rendeltetésszerű használatnak 1.5 Szerzői és ipari jogvédelem minősülnek a következők: A felépítési és alkalmazási útmutatóval szemben a gyártó kizárólagos jogot gyakorol. - Az állvány és egy épület vagy más szerkezet közötti átpallózás felszerelése tilos. Bármely sokszorosítása - kivonataiban is - csak a gyártó külön engedélyével lehet- - Több állvány térállványként való összeépítése tilos. séges. A gyártó minden jogot fenntart szabadalombenyújtásra és használati minta oltalomra. Ennek megsértése kártérítést von maga után. - Az állványt nem szabad használni más állványra való fel- és lemászás céljára. - Emelő berendezések felszerelése és használata tilos. 1.6 Kiadás dátuma 3. Biztonsági előírások A jelen felépítési és alkalmazási útmutató kiadásának időpontja 2017. október 01. 3.1 Érvényes előírások 2.
  • Page 63: Az Állvány Mozgatására Vonatkozó Biztonsági Előírások

    - K orlátrúdból, térdlécből és bokalécekből álló, 3 részes oldalvédelemmel kell - a véletlen visszakapcsolódás ellen biztosítva legyen, ellátni azon járólapokat, amelyeken munkát végeznek. Az állvány felépítésénél, - feszültségmentes legyen, lebontásánál és átépítésénél feljáróként szolgáló segédjárólapoknál nem szük- - a berendezés földelve legyen, és rövidre legyen zárva, séges bokaléceket használni. - a szomszédos feszültség alatt álló részektől el legyen szigetelve. - A munka befejezését követően megfelelő intézkedésekkel kell megakadályozni az 3.5 Az állvány használata elektromos légvezetékek közelében állvány esetleges feldőlését és az illetéktelen használatát. Az állvánnyal elektromos légvezetékek közelében végzett munkák során az alább - Az állványt, épületen kívüli használata esetén, ha lehetséges, rögzítse valamilyen ismertetett biztonsági távolságokat kell betartani. A biztonsági távolságot úgy kell szilárd szerkezethez. megválasztani, hogy a vezeték az esetleges kilengése esetén se érinthesse a dol- - A z alaptartókra az ellensúlyokat a jelen felépítési és alkalmazási útmutató szerint gozót és legyen a dolgozónak elég szabad mozgástere. A biztonságos távolságok a kell elhelyezni. VDE 0105-100 szerint a következők: - A nyagok és szerszámok csak függőlegesen szállíthatók. Ez esetben azonban a szerszámok, és anyagok súlyaira ügyelni kell, hogy a járólapot (munkaszintet) 1 m biztonsági távolság szükséges 1000 V névleges feszültségig nehogy túlterheljük.
  • Page 64 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az állvány felépítése előtt meg kell győződni, rendelkezésre áll-e minden szükséges Jó tanács a felépítéshez építőelem és szerszám, valamint az építőelemek nem sérültek-e. Helyezze be a rögzítő elem ovál furatába a műanyag fejű csavart, Minden korlátrudat és átlós merevítőt, Csak a gyártó által gyártott eredeti építőelemeket szabad használni. majd felépítés előtt lazán meghúz- valamint járólapot rögzítő elem segítségével, va csavarja be a korlátrúd, az átlós A FELÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ műanyag fejű csavarral kell rögzíteni. merevítő...
  • Page 65: Az Alapállvány Felépítése Magasítás Nélkül

    Összetévesztés veszélye 4.2 Az alapállvány felépítése magasítás nélkül Állványrendszer alapcsomag (cikkszám: 710116 / 600004) Az átlós merevítők és a korlátrudak külsőre azonosan néznek ki, csak hosszúságukban különböznek. Az átlós merevítők a korlátrudaknál kb. 30 cm-rel hosszabbak. Az egyértelmű azonosítás végett kérjük, ügyeljen mindig a címkén található cikkszámokra. Átlós merevítő kb. 1,89 m Cikkszám: 712707 Az alapcsomag (cikkszám: 710116 / 600004) az alábbi alkatrészekből áll: Poz. název Cikkszám Mennyiség Korlát merevítő kb. 1,77 m Alapkeret 715067 (1 m-es keretekhez) Korlátrúd kb. 1,59 m 712806 Cikkszám: 712813 Átlós merevítő kb. 1,89 m 712707 Járólap, átbújó nyílással...
  • Page 66 Alapállvány felépítésének szerelési lépései 1. lépés 3. lépés Dugja a kihúzható tartókat Helyezzen egy átlós az alapkeretbe és rögzítse merevítőt az alapkeret azokat 2-2 csavarkészlettel legalsó fokára az egyik M8 x 50 mm (718891). oldalon és a túloldalon a másik alapkeret ötödik A kihúzható tartók max. kitolási fokára. hosszúsága kb. 350 mm. 2. lépés Utasítás: Ügyeljen arra, hogy a rudak Kösse össze a két alapkeretet mindenkor szorosan, a képen a korlátrudakkal. látható módon, a biztosító szerkezet rögzítésével, és a műanyag szárnyas anya szorosra húzásával legyenek M 5 x 65 mm a fokokhoz rögzítve. A korlátrudat, az átlós merevítőket valamint a járólapot feltétlenül rögzítse M 5 x 65 mm a biztosító szerkezettel! Alapállvány...
  • Page 67: Alapállvány Első Magasítással

    4. lépés 4.3 Alapállvány első magasítással Az első magasítással ellátott állványhoz az alapállványhoz (cikkszám Helyezze a járólapot a negyedik 710116 / 600004) tartozó, valamint az első magasításhoz tartozó alkatrészek fokra. Rögzítse a járólapot a (cikkszám 710130 / 600011) szükségesek. Az első magasítás csomagja a rögzítő szerkezettel. következő alkatrészekből áll: M 5 x 85 mm A képen a készre szerelt alapállvány látható. A járólap ennél a csomagnál maximum 1 m-es magasságba helyezhető. Poz. Megnevezés Cikkszám Mennyiség Függőleges keret 2,00 x 0,65 m 715012 715029 Függőleges keret 1,00 x 0,65 m Stabilizáló szerkezet 714305 Hosszirányú bokaléc 713506 Keresztirányú bokaléc 713001 712707 Átlós merevítő kb. 1,89 m Korlát merevítő kb. 1,77 m 712813 Korlátrúd kb. 1,59 m 712806...
  • Page 68 Alapállvány első magasítással való felépítésének 3. lépés szerelési lépései Helyezzen egy átlós merevítőt az alapkeret legalsó fokára az egyik oldalon és a túloldalon a 1. lépés másik alapkeret ötödik fokára. Dugja a kihúzható tartókat az alapkeretbe és rögzítse azokat 2-2 csavarkészlettel (718891). A kihúzható tartók max. kitolási hosszúsága kb. 350 mm. 4. lépés Dugja a függőleges kereteket Rögzítés (2,0 x 0,65 m) az alapkeretekbe. biztosító Rögzítse a csatlakozási pontokat szegekkel 2. lépés biztosító szeggel. Kösse össze a két alapkeretet Helyezze az átlós merevítőt a korlátrudakkal. az alapkeret hatodik fokára az egyik oldalon és a túloldalon a tizedik fokra. Biztosítsa az átlós merevítőt rögzítő szerkezettel. Alapállvány első magasítással Alapállvány első magasítással...
  • Page 69 5. lépés 7. lépés Rögzítés Dugja egymásba a két 1 m-es Akasszák be a járólapot a fentről számított biztosító függőleges keretet és biztosítsa ötödik fokra. Rögzítsék azt a rögzítő szegekkel a kereteket biztosító szeggel. szerkezettel. Helyezzenek ellensúlyokat az ellensúlytartó csonkra. Ennél a felépítésnél 8 db-ot. (Ellensúlytartónként 2 db) 8. lépés 6. lépés Álljon a feljáró nyílás közepébe, Dugja az így előszerelt függőleges kereteket az alapke- nyújtsák fel egymásnak a retbe és rögzítse a csatlakozási korlátrudakat és az átlós merevítőt. A korlátmerevítőt pontokat biztosító szeggel. a függőleges keret legfelső fokára és a túloldalon a fentről UTASÍTÁS: számított negyedik fokra kell A felépítés további lépéseihez szerelni. A korlátrudakat elöl- 2 személy szükséges! hátul a legfelső és a fentről számított harmadik fokra kell szerelni. Rögzítsék a rudakat aztán a rögzítő szerkezettel. Csak ezután lépjen fel a járólapra.
  • Page 70 9. lépés A kép az első magasítással készre szerelt állványt Adják fel egymásnak a hossz- mutatja 8 ellensúllyal. és keresztirányú bokaléceket. Szereljék be először a rövidebb keresztirányú bokalécet a kivágással felfelé, aztán a hosszirányú bokalécet, ahogy azt a kép mutatja. A kép a készre szerelt oldalvédelmet mutatja be. Alapállvány első magasítással Alapállvány első magasítással...
  • Page 71: Alapállvány Első És Második Magasítással

    Utasítás: 4.4 Alapállvány első és második magasítással Az első és második magasítással ellátott állványhoz az alapállványhoz A szabadon álló állványokat az állvány magasságától függően ellensúlyokkal, (cikkszám 710116 / 600004) tartozó, valamint az első magasításhoz tartozó kitámasztókkal és stabilizáló szerkezettel kell biztosítani a feldőlés megakadályozása alkatrészek (cikkszám 710130 / 600011) és a második magasítás alkatrészei érdekében. A 147. oldalon lévő táblázatba megtalálja, hogy adott esetben mennyi (cikkszám: 710154 / 600028) szükségesek. Az első és második magasítás ellensúly és kitámasztó szükséges. csomagja a következő alkatrészekből áll: A kép az alaptartón az ellensúly elhelyezését mutatja. T ovábbi részletek a 147. oldalon. A kép a kitámasztó elhelyezését mutatja. T ovábbi részletek a 147. oldalon. Poz. Megnevezés Cikkszám Mennyiség Függőleges keret 2,00 x 0,65 m 715012 A kép a stabilizáló szerkezet Stabilizáló szerkezet 714305 elhelyezését mutatja. Járólap átbújó nyílással 711007 Átlós merevítő kb. 1,89 m 712707 T ovábbi részletek a 148. oldalon. Korlátrúd kb. 1,59 m 712806 Rögzítő szerkezet M5 x 65 mm...
  • Page 72 A teljes magasságban felépítendő ClimTec 3. lépés állvány összeszerelésnek lépései (alapállvány Kösse össze a két alapkeretet két egymást keresztező átlós első és második magasítással) merevítővel, oly módon, hogy az alapkeretek egyik oldalán az 1. lépés átlós merevítőt az egyik keret első fokán indítva a másik Dugja a kihúzható tartókat az alapkeret 5. fokára rögzíti, majd alapkeretbe és rögzítse azokat a másik oldalon a második átlós 2-2 csavarkészlettel (718891). merevítőt az elsőt keresztezve A kihúzható tartók max. kitolási szereli fel. (lásd a képen) hosszúsága kb. 350 mm. 4. lépés Rögzítés Dugja a két függőleges biztosító keretet (2,0 x 0,65 m) az alapkeretekbe. szegekkel Rögzítse a...
  • Page 73 5. lépés 7. lépés Kösse össze a két függőleges Álljon a feljáró nyílás közepébe, keretet egymást keresztező két átlós nyújtsák fel egymásnak a korlátrudakat, merevítővel oly módon, hogy az és szereljék a korlátrudakat elől-hátul a átlós merevítőt az egyik keret hatodik legfelső és a fentről számított harmadik fokáról indítva a második oldali keret fokra. Rögzítse az összes rudat a tizedik fokára helyezi. A másik átlós rögzítő szerkezettel. Csak ezután merevítő felszerelése ugyanígy, de lépjen fel a járólapra. az elsőt keresztezve történik. (lásd a képen) Rögzítse a merevítőket a rögzítő szerkezettel. 6. lépés 8. lépés Rögzítés Akassza be a járólapot felülről az ötödik fokba. biztosító Dugják össze a két függőleges szegekkel keretet (1,0 x 0,65 m) és Rögzítse a járólapot a rögzítő rögzítsék a csatlakozási szerkezettel. pontokat biztosító szeggel. Nyújtsák fel egymásnak az így előszerelt függőleges kereteket és helyezzék az így előszerelt keretet az egyik oldalra és a 2,0 m-es függőleges keretet a szemközti oldalra.
  • Page 74 9. lépés 11. lépés Álljon a feljáró nyílás közepébe, nyújtsák Nyújtsák fel egymásnak a járólapot. Akassza be a járólapot fentről az ötödik fel egymásnak a korlátrudakat és az átlós fokba. Rögzítsék a járólapot a rögzítő merevítőt. Csak ekkor szerelje a korlátru- szerkezettel. dakat, először elöl majd hátul a fentről számított 1. és a 3. fokokra. Rögzítse az összes rudat rögzítő szerkezet- tel. Csak ezután lépjen fel a járólapra. 10. lépés Adjanak fel egymásnak két átlós 12. lépés merevítőt. Csatlakoztassák azokat keresztezve, az alsó járólaptól számítva Nyújtsák fel egymásnak a hosszirányú a harmadik és a hetedik fokokra, vala- és a keresztirányú bokaléceket. Szerelje mint az első és az ötödik fokokra. be először a rövidebb keresztirányú bokaléceket a kivágással felfelé, aztán Rögzítsék az összes rudat a rögzítő a hosszirányú bokalécet, ahogy azt a szerkezettel. mellékelt kép mutatja. Azután nyújtsák fel egymásnak a maradék állvány alkatrészeket (négy korlátrúd, két hosszanti- és két keresztirányú bokaléc valamint egy korlátmerevítő) és helyezzék le ezeket a járólapra. Alapállvány első és második magasítással Alapállvány első és második magasítással...
  • Page 75: Ellensúlyok Elhelyezése Az Állványon

    Utasítás: 4.5 Ellensúlyok elhelyezése az állványon A szabadon álló állványokat az állvány magasságától függően ellensúlyokkal, Az állvány talajon való biztosabb állása érdeké- kitámasztókkal és stabilizáló szerkezettel kell biztosítani a feldőlés megakadályozása ben, a szabadon álló állványok alaptartóira érdekében. A 147. oldalon lévő táblázatba megtalálja, hogy adott esetben mennyi ellensúlyokat kell helyezni, vagy az állványt ellensúly és kitámasztó szükséges. kitámasztóval kell ellátni a feldőlés megaka- A kép az alaptartón az ellensúly dályozása érdekében. A fali kikötő cső nem elhelyezését mutatja. helyettesíti az ellensúlyokat vagy a kitámasztók felszerelését. Az alábbi táblázat részletezi a T ovábbi részletek a 147 oldalon. szükséges ellensúlyok és kitámasztók számát. 4.6 Felépítési változat kitámasztóval A külön megvásárolható kitámasztók az állvány pótlólagos rögzítésére szolgálnak. A kép a kitámasztó elhelyezését A kitámasztók felszerelését elővigyázatosan mutatja. kell végrehajtani. A kitámasztókat szorosan az állványhoz kell rögzíteni. A kitámasztók T ovábbi részletek a 147. oldalon. állványon található rögzítési pontjai elcsava- rodás elleni védelemként is szolgálnak. A kitámasztók lábainak mindig stabilan kell a földre támaszkodniuk. Adott esetben törés- biztos és szintkiegyenlítő alátétek alkalma- zása szükséges. A kitámasztók kivitelezése az itt bemutatottól eltérhet.
  • Page 76: Falhoz Rögzítés

    Az állványt igény szerint a stabilizáló szerkezettel a falhoz lehet rögzíteni. Ez az 2. magasítás állvány további stabilitását növeli, azonban nem helyettesíti az ellensúlyok és kitá- masztók használatát (lásd 147. old.) Falhoz történő rögzítéshez 12 mm-es átmérőjű gyűrűs csavarokat és a falszerkezetnek megfelelő dűbeleket kell használni. 1. magasítás Akassza be a stabilizáló Alapállvány szerkezetet a gyűrűs csavar- ba a falon. Szerelje be a stabilizáló szerkezetet a legfelső járólap alatti fokra. Az ellensúlyozásra vonatkozó táblázat mutatja, hogy az állványmagasság és a felépítési variációk függvényében mennyi ellensúly és kitámasztó szükséges egy Rögzítse a stabilizáló szer- szabadon álló állvány számára, kitolt alaptartókkal. Amennyiben az alaptartó nincs kezetet a rögzítő szerkezet kitolva, az alapállványhoz 4 ellensúly szükséges és az első magasítással rendelkező segítségével. állványhoz 20 ellensúly elhelyezése szükséges. Az első és második magasítás- sal rendelkező állványok esetében az állványt betolt alaptartókkal nem szabad Rögzítse a fali távtartó kihúz- felépíteni. Biztosító szeg ható részét egy biztosító szeggel. 4.7 Falhoz rögzítés 65 mm Fal melletti állványként való használatkor az állványt a stabilizáló szerkezet segítségével a falhoz lehet rögzíteni. A stabilizáló szerkezet megakadályozza, 4.8 Külön tartozékok: kerékkészlet, állítható magasságú hogy az áll-vány eldőljön. A stabilizáló szerkezet alkalmazásakor arra kell figyelni, hogy azt mindig a legfelső járólap alatt rögzítsék.
  • Page 77: Az Állvány Lebontása

    Kerekek szerelése 5. Az állvány lebontása BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: Mielőtt az állványt felépítené, Minden állvány lebontása a mindenkori felépítési leírás fordított sorrendjében történik. Biztosítsa, hogy a kerekek csúsztassa a kerekeket alulról fékszerkezete - az állvány az alaptartó vezető csövébe. eltolását kivéve - mindig 6. Műszaki adatok Rögzítse a csatlakozási befékezve legyen. Cikkszámok és az építőelemek súlyadatai pontokat biztosító szeggel. Fékpedál fenn Cikkszám Megnevezés Súly = nincs befékezve 714305 Stabilizáló szerkezet Kb. 1,40 kg Fékpedál lenn 714008 Alaptartó Kb. 2,00 kg = a kerék befékezett 712806 Korlátrúd kb. 1,59 m Kb.
  • Page 78: Méretek És Súlyok

    Méretek és súlyok Ápolás és karbantartás Utasítások a terhelhetőséghez: Az állvány felépítése előtt meg kell győződni az elemek kifogástalan állapotáról, a sérült elemeket ki kell cserélni. Csak a gyártó által gyártott eredeti építőelemeket Csak egy járólapot szabad megterhelni. szabad használni. Alapállvány Szükséges csomagok Alapállvány cikkszám: 710116 / 600004 / 2101 Az állvány felépítése előtt ellenőrizni kell, nincs-e repedés a hegesztési varratokon Kerékkészlet (opció): 714169 és egyéb anyagokon. T ovábbá az állvány építőelemeinek nem szabad deformáló- Adatok: Hosszúság: 1,50 m dottnak, benyomódottnak lenni. Különös figyelmet kell fordítani az olyan elemek Szélesség: 0,65 m kifogástalan működésére, mint a horgok, orsók és kerekek stb. Járólap max. terhelhetősége: 180 kg Max. munkamagasság (B): 3,00 m A következő alkatrészeket minden felépítés előtt ellenőrizni kell: Max. állványmagasság (A2): 1,95 m - Függőleges keretek, alaptartók Max. állásmagasság (A1): 1,00 m Ellenőrizni kell nincs-e deformálódás, benyomódás illetve repedés rajtuk. Összsúly: 31,0 kg - Á...
  • Page 79 6. Технические данные ......... . 188 оригинальные запчасти KRAUSE.
  • Page 80: Общие Положения

    1. Общие положения 1.2 Производитель Производителем данных подмостей является фирма: Эта инструкция описывает монтаж и демонтаж передвижных подмостей KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG из алюминия, а также правила их применения. В этой инструкции указаны Am Kreuzweg 3 важные требования безопасности. В связи с этим прочтите внимательно эту D 36304 Alsfeld инструкцию до начала монтажа и ознакомьтесь с требованиями. (точка) Telefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Передвижные подмости представляют собой модульную систему и могут Telefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 дополняться различными принадлежностями. Эта инструкция описывает http://www.krause-systems.com все модули, в том числе принадлежности, которые приобретаются дополнительно и могут не входить в состав приобретённого товара. 1.3 Действующие нормы, строительные допуски В некоторых случаях применения, в целях безопасности, обязательно оснащение Алюминиевые строительные подмости, включительно конструкции дополнительными принадлежностями (например, балластными комплект ходовых роликов, соответствует нормам EN 1004. грузиками). Для того, чтобы Вы смогли определить, в каком случае необходимо приобретение этих принадлежностей, прочитайте также эти разделы инструкции. Техническая приёмка Технического Проверочного Объединения Используя ходовые ролики можно применять передвижные подмости в (строительный допуск) качестве мобильной рабочей площадки. В этом случае следует принять во внимание дополнительные инструкции по безопасности. 1.4 Г арантийные обязательства...
  • Page 81: Авторские Права Производителя

    1.5 Авторские права производителя - у становка переходов между подмостями и строением или другой конструкцией Все авторские права инструкции по монтажу и применению принадлежат - связывание нескольких подмостей в одну конструкцию производителю. Любая форма применения, в том числе частично, разрешена - использование подмостей для подъёма на другие конструкции только с согласия производителя. За производителем остаются все права - установка и использование подъёмных сооружений патентирования. Несоблюдение этих правил влечёт возмещение ущерба производите. (точка) 3. Требования безопасности 1.6 Дата издания Датой издания данной инструкции является 01.10.2017 3.1 Существующие положения При монтаже, демонтаже и использовании рабочих подмостей действуюТ 2. Данные о продукте положения нормам EN 1004. 2.1 Правила и сферы применения 3.2 Требования...
  • Page 82: Требования Безопасности При Передвижении Подмостей

    - П ри использовании подмостей снаружи зданий, по возможности связать их - установка заземлена и замкнута на заземление со строениями. - находящиеся в близости действующие электроустановки были загорожены - Т раверсы, балластные грузы, боковые подпоры и дистанционные опоры монтировать соответственно данной инструкции 3.5 Работа в близи от электрических кабелей - И нструмент и материал поднимать в руках без подручных средств. Перед работой на передвижных подмостях вблизи от свободновисящих Следить, чтобы дополнительный вес не превышал максимально электропроводов и кабелей соблюдать следующую дистанцию безопасности. допустимый. Применение подъёмных средств монтированных на Эта дистанция выбрана таким образом, чтобы не соприкасаться с подмостях не разрешено. раскачивающимся электрическим кабелем и обеспечить свободу движения - В хождение и освобождение помоста разрешено только предусмотренным при работе. Дистанция безопасности согласно нормам VDE 0105-100: для этого способом. - О борудование переходов с подмостей на здания запрещено. - дистанция 1 м при напряжении до 1.000 вольт...
  • Page 83: Монтаж

    4. Монтаж ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Все поперечные и диагональные Рекомендация по монтажу 4.1 Общие положения тяги, (запятая перед а) а также и Оснастите ещё до монтажа все помосты должны быть закреплены Монтаж подмостей разрешено проводить только после ознакомления с тяги и помосты страховочными страховочными зажимами. продуктом (раздел 2) и требованиями безопасности (раздел 3). Для монтажа зажимами и демонтажа необходимы минимум две персоны. Перед монтажом убедиться, Страховочный зажим, M5 x 65 что в наличии все необходимые для этого принадлежности и инструменты и Маркировка в том, что составные части не имеют повреждений. Разрешено применение только оригинальных частей предусмотренных для этого изготовителем. Примечания по использованию инструкции по монтажу Инструкция описывает порядок монтажа подмостей в различных вариантах...
  • Page 84: Монтаж Базовой Конструкци

    Возможность ошибки 4.2 Монтаж базовой конструкции Основной пакет (Арт. № 710116 / 600004) Поперечные диагонали и распорки перил имеют одинаковую форму и различаются только по длине. Диагонали на 30 см длиннее перил. Для точного определения обратите внимание на номера артикулов на наклейках. Диагональная перекладина. 1,89 м (Арт. №. 712707) Основной пакет (Арт. № 710116 / 600004) состоит из следующих частей поз. Наименование Арт. № кол-во Базовая рама 715067 Диагональная перекладина Г оризонтальная перекладина, 1,59 м 712806 1,77 м (Арт. №. 712813) Диагональная перекладина, 1,89 м 712707 Помост с люком 711007 Инструкция по монтажу...
  • Page 85 Последовательность монтажа базовой конструкции Действие 3 Действие 1 Вставьте траверсы в Соедините обе базовые базовую раму и закрепите рамы диагоналями с первой двумя шурупами (с шайбами перекладины на первой раме и гайками). М 8х50 мм. на пятую перекладину на Максимальное вытягивание второй раме. траверсы примерно 350 мм. Действие 2 ВАЖНО: Важно, чтобы диагонали Соедините обе базовые рамы горизонтальной и перила были прочно привинчены к перекладинам перекладиной крыльчатыми гайками страховочных зажимов, как указано на изображении. M 5 x 65 мм Обязательно обеспечить жесткое крепление между тягами и рамами посредством страховочных зажимов. Так же крепить помост.
  • Page 86 Действие 4 4.3 Базовая конструкция с первой надстройкой Для этих подмостей используются детали описанной выше базовой Навесьте помост на четвёртую конструкции (Арт. № 710116 / 600004) и дополнительно детали первой перекладину. Закрепите его надстройки (Арт. № 710130 / 600011) Пакет первой надстройки (Арт. № 710130 страховочным зажимом / 600011) состоит из следующих частей. M 5 x 85 мм На снимке изображены смонтированные подмости Высота помоста у данного пакета не должна превышать максимальную высоту 1м. поз. Наименование Арт. № кол-во Вертикальная рама 2 х 0,65 м 715012 Вертикальная рама 1 х 0,65 мм 715029 Якорная крепёжная труба 714305 Торцевой борт 713506 Продольный борт 713001 Диагональная перекладина, 1,89 м...
  • Page 87 Действие 3 Последовательность монтажа базовой Соедините обе базовые конструкции с первой надстройкой рамы диагоналями с первой перекладины на первой раме Действие 1 на пятую перекладину на Вставьте траверсы в базовую второй раме. раму и закрепите двумя шурупами (с шайбами и гайками) 718891. Максимальное вытягивание траверсы прим. 350 мм. Действие 4 Вставьте длинную страховка вертикальную раму (2,0 х замыкателем 0,65 м) в базовую раму и Действие 2 застрахуйте замыкателем Соедините обе базовые рамы Соедините базовую раму двумя горизонтальными диагональю на одной стороне перекладинами. Закрепите с шестой перекладины на перекладины страховочными десятую перекладину на зажимами...
  • Page 88 Действие 5 Действие 7 страховка Соедините обе короткие Навесьте помост с замыкателем вертикальные рамы помощником на пятую сверху (1,0 x 0,65 м) одну в другую и перекладину. Закрепите его застрахуйте замыкателем страховочным зажимом Оснастите траверсу балластными грузиками. В этом варианте 8 штук (2 штуки на каждую трубу) Действие 8 Действие 6 Стоя наполовину в люке, примите Вставьте эти две рамы в от помощника горизонтальную базовую раму и застрахуйте и одну короткую диагональную замыкателем перекладину. Короткая диагональная перекладина крепится на последней перекладине одной Примечание рамы и на четвертой сверху Для дальнейших действий перекладине противоположной рамы. необходимы две персоны Г оризонтальные перекладины крепятся с обеих сторон...
  • Page 89 Действие 9 Тут изображены полностью смонтированные подмости Помощник передаёт наверх с первой надстройкой и 8-ю борта. Сначала установите балластными грузиками торцевой борт вырезом кверху. В вырез опустить продольный борт, как указано на иллюстрации. Тут изображена законченное боковое ограждение Базовая конструкция с первой надстройкой Базовая конструкция с первой надстройкой...
  • Page 90 Указание: 4.4 Базовая конструкция с первой и второй надстройками Смонтированные подмости в зависимости от их высоты должны быть оснащены балластными грузиками, угловыми подпорами или дистанционной опорой Для этих подмостей используются детали описанной выше базовой конструкции от стены предохраняющими конструкцию от опрокидывания. Необходимое (Арт. № 710116 / 600004) и дополнительно детали первой надстройки (Арт. № количество грузиков или подпор Вы найдёте в таблице на странице 185. 710130 / 600011) и второй надстройки (Арт. № 710154 / 6000028) Пакет второй надстройки (Арт. № 710154 / 600028) состоит из следующих частей. На рисунке изображена балластировка траверсы. Количество на стр. 185 На рисунке изображено крепление угловых подпор. Количество на стр. 185 На рисунке изображено крепление поз. Наименование Арт. № кол-во дистанционной опоры от стены. Вертикальная рама 2 х 0,65 м 715012 Якорная крепёжная труба 714305 Детали на стр. 186 Помост с люком 711007 Диагональная перекладина, 1,89 м 712707 Г оризонтальная перекладина, 1,59 м 712806 Страховочный зажим М 5х65 мм...
  • Page 91 Действие 3 Последовательность монтажа базовой Соедините базовые рамы конструкции с первой и второй надстройкой крестообразно двумя диагоналями от первой Действие 1 перекладине на первой раме Вставьте траверсы в базовую к пятой перекладине на раму и закрепите двумя противоположной раме шурупами (с шайбами и гайками). Максимальное вытягивание траверсы прим. 350 мм. Действие 4 Вставьте длинные страховка вертикальные замыкателем рамы (2,0 х 0,65 м) в базовые рамы Действие 2 и застрахуйте замыкателем Соедините обе базовые рамы двумя горизонтальными перекладинами. Закрепите перекладины страховочными...
  • Page 92 Действие 5 Действие 7 Соедините двухметровые рамы Стоя наполовину в люке, примите крестообразно двумя диагоналями от помощника горизонтальные от шестой перекладины на первой перекладины раме к десятой перекладине на и установите их с обеих сторон противоположной раме и застрахуйте на последнюю и третью сверху замыкателем. перекладины обеих вертикальных рам. Закрепите все перекладины страховочными зажимами. Лишь после этого поднимитесь на помост. Действие 6 Действие 8 Навесьте помост с помощником страховка Соедините обе короткие на пятую сверху перекладину. замыкателем вертикальные рамы (1,0 Закрепите его страховочным x 0,65 м) одну в другую и зажимом. застрахуйте замыкателем. С одной стороны вставьте составленные рамы, с другой стороны двухметровую раму. застрахуйте рамы замыкателями. Помощник подаёт наверх составленную...
  • Page 93 Действие 11 Действие 9 Стоя наполовину в люке, примите от Помощник подаёт помост наверх. помощника горизонтальные и одну Навесить помост на пятые короткую диагональную перекладину. перекладины вертикальных Короткая диагональная перекладина рам. (считая сверху) Закрепить крепится на последней перекладине страховочным зажимом одной рамы и на четвертой сверху перекладине противоположной рамы. Г оризонтальные перекладины крепятся с обеих сторон на последнюю и третью сверху перекладины обеих вертикальных рам. Закрепите все перекладины страховочными зажимами. Лишь после этого поднимитесь на помост. Действие 10 Помощник передаёт две диагонали Действие 12 наверх. Соедините ими вертикальные рамы крестообразно от третей к Помощник передаёт наверх борта. седьмой перекладине и другую Сначала установите торцевой борт от первой к пятой перекладине вырезом кверху. В вырез опустить противоположной рамы (считая от продольный борт, как указано на нижнего помоста). иллюстрации. Закрепить перила страховочным...
  • Page 94: Оснащение Подмостей Балластными Грузиками

    Примечания: 4.5 Оснащение подмостей балластными грузиками Смонтированные подмости в зависимости от их высоты должны быть оснащены Смонтированные подмости в зависимости от их балластными грузиками, угловыми подпорами или дистанционной опоры от стены высоты должны быть оснащены балластными предохраняющими конструкцию от опрокидывания. Необходимое количество грузиками, угловыми подпорами или дистанционной грузиков или подпор Вы найдёте в таблице на странице 185. Wortabstand опорой от стены предохраняющими конструкцию На рисунке изображена от опрокидывания. Крепление подмостей к балластировка траверсы. стене дистанционной опорой не освобождает от балластировки. Необходимое количество грузиков Количество на стр. 185 или угловых подпор указано в таблице внизу. 4.6 Вариант конструкции с угловыми подпорами Крепёжные муфты угловых подпор предохраняют подпоры от вращения На рисунке изображено крепление вокруг рамы и по этому должны быть угловых подпор. плотно зажаты гаечным ключом 22. Опорные пяты всех четырёх подпор Количество на стр. 185 должны устойчиво располагаться на грунте. В противном случае под них подложить стабильные и прочные подкладки. Примечание: Подпоры имеют телескопически- выдвигаемые пяты. Перестановка...
  • Page 95: Установка Дистанционной Опоры От Стены

    Дополнительно есть возможность закрепить конструкцию к фасаду якорной 2-я надстройка крепёжной трубой, предохраняющей от опрокидывания от стены. Это служит дополнительной устойчивости конструкции, однако не освобождает 1-я надстройка от балластировки. Необходимое количество грузиков или угловых подпор указано в таблице на стр. 185. Для крепления в стене применять якорные рым- болты диаметром 12 мм. Дюбеля применять соответственно качеству стены. базовая конср. Дистанционную опору крепить всегда непосредственно под верхним рабочим навесить якорную трубу в якорный рым-болт закреплённый на стене. В таблице балластировки указано сколько балластных грузиков и подпор Закрепить якорную необходимы в зависимости от высоты и места установки при выдвинутых крепёжную трубу к траверсах. Если траверсы не выдвинуты, то для основного варианта перекладине под верхним необходимы 4 балластных грузика и для подмостей с первой надстройкой помостом. 20 грузиков. Подмости с первой и второй надстройками при задвинутых Застрахуйте страховочными траверсах использовать не разрешено. зажимами Застопорить подвижную 4.7 Установка дистанционной опоры от стены часть трубы замыкателем При применении в качестве фасадных подмостей, есть возможность предохранить подмости якорной крепёжной трубой от опрокидывания на Замыкатель стену. Дистанционную опору крепить всегда непосредственно под верхним 65 мм рабочим помостом. 4.8 Принадлежности...
  • Page 96: Технические Данные

    Монтаж ходовых 5. Демонтаж подмостей Примечание безопасности: роликов Все подмости демонтируются в обратной последовательности согласно Убедитесь в том, что данной инструкции. Вставьте ходовые тормозные механизмы ролики ещё до монтажа зажаты. (если не требуется перемещение конструкции) конструкции снизу в трубу 6. Технические данные траверсы. Застрахуйте от Тормозной рычаг выпадания замыкателями Номера артикулов, вес деталей вверху = без тормоза Арт. № Наименование вес Тормозной рычаг 714305 Якорная крепёжная труба прим. 1,40 кг внизу = на тормозах 714008 Выдвижная траверса прим. 2,00 кг 712806 Перила прим. 0,80 кг...
  • Page 97: Контроль, Уход И Обслуживание

    Paзмеpы и вес Контроль, уход и обслуживание Примечания к нагрузке: Перед началом монтажа все составные части проверить и в случае обнаружения повреждений или неисправности заменить. Разрешено Не допустима нагрузка одновременно на два помоста. применение только оригинальных частей. Визуально проверить сварочные швы и состояние материалов. Детали не должны иметь трещин, изменения формы или вмятин. Несущие нагрузку части необходимые пакеты Базовая конструкция Арт.№. 710116 / 600004 / 2101 Базовая такие как ролики, крюки и базы должны иметь безупречное состояние. Набор роликов (доп.принадл.) 714169 конструкция Нижеследующие части проверять перед каждым монтажом: данные длина 1,5 м - Вертикальные рамы, траверсы не должны иметь трещин, изменения ширина 0,65 м формы или вмятин максим. нагрузка на помост 180 кг - диагональные и поперечные перекладины не должны иметь максим. раб. высота (B) 3,00 м трещин, изменения формы или вмятин а так же иметь безупречные...
  • Page 98 5. Demontáž lešení ..........225 další dodatkové vybevení! • Neneseme žádnou odpovědnost za nesprávné použití. • Použí- vejte pouze originální náhradní díly KRAUSE. • Lešení je určeno do interiérů s vyloučenou prací v horizontálním směru (tj. vrtání, bourací práce apod), viz ČSN 73 8102 6.
  • Page 99: Všeobecné

    1. Všeobecné 1.2 Výrobce Výrobce popsaného pracovního lešení je společnost: T ento návod popisuje montáž, demontáž a použití mobilního hliníkového pracovního KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG lešení. V tomto návodu jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny. Přečtěte si proto Am Kreuzweg 3 návod před použitím pečlivě a seznamte se s bezpečnostními předpisy. D 36304 Alsfeld T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Pojízdné lešení má modulární strukturu a je možné jej doplňovat různými díly T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 příslušenství. T ento návod popisuje všechny moduly, tedy také díly příslušenství, http://www.krause-systems.com které je možné získat volitelně a které případně nejsou obsaženy v dodávce Vašeho systému.. 1.3 Platné normy, homologace Mobilní hliníkové pracovní lešení odpovídá EN 1004. Pro některé případy použití je však kvůli bezpečnostně technických aspektům T echnickou přejímku provedla TÜV PRODUKT SERVICE nezbytné, aby se systém o tyto díly doplnil (např. stabilizační závaží). Abyste mohli (schválení konstrukčního typu). rozhodnout, kdy jsou tyto díly příslušenství nezbytné, přečtěte si prosím i tyto oddíly návodu. 1.4 Záruka Přesné znění záruky je obsaženo v prodejních a dodacích podmínkách dodavatele. Pojízdné lešení je možné pomocí zvláštního příslušenství sady pojížděcích Za vady materiálu přebírá výrobce záruku 5 roky od data prodeje příslušného dílu. koleček přestavět na pojízdné pracovní lešení. Při této volbě dodržujte doplňkové...
  • Page 100: Datum Vydání

    1.6 Datum vydání 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a užívání Datum vydání tohoto návodu k montáži a použití je 01.10.2017. - Pro montáž a demontáž jsou nutné nejméně 2 osoby. - M ontáž a užívání se smí provádět jen na rovných a stabilních plochách, které 2. Údaje k výrobku mohou hmotnost lešení udržet. - Smí se používat jen bezvadné originální díly systému lešení. - P řed použitím se musí zajistit kolečka zatlačením brzdící páky a u všech dílů 2.1 Použití v souladu s určením lešení se musí zkontrolovat správné smontování a funkceschopnost. Mobilní hliníkové pracovní lešení se předpokládá jako pojízdné lešení (pojízdná - Smí se pracovat vždy jen na jedné pracovní plošině. pracovní plošina). - Skákání na podlážkách je zakázáno. Lešení odpovídá lešenářské skupině 3 (200 kg na m plochy podlážky). Maximálně...
  • Page 101: Chování Při Práci S Lešením V Blízkosti Elektrických Zařízení

    - Pojíždění lešení s pomocí jiných vozidel jakéhokoliv druhu je zakázáno. Pro použití elektrických zařízení na zde popsaném lešení platí ustanovení - Při pojíždění se nesmí překročit normální rychlost chůze. DGUV Information 201-011 und DGUV Vorschrift 203-004 „Bezpečnostní pravidla - Pojíždění se smí provádět jen podélném nebo příčném směru. pro použití elektrických zařízení při zvýšeném ohrožení elektřinou“ . - Plocha, na níž se pojíždí, musí být schopná hmotnost lešení unést. 4. Montáž - Zvedání nebo zavěšování lešení je zakázáno. - Pojíždění lešení se smí provádět jen do síly větru 6 (~ 45 km/h). 4.1 Všeobecné - P řed použitím je nutné zajistit, aby byla provedena všechna potřebná Montáž lešení se smí provádět teprve po úplném přečtení údajů k výrobku (oddíl 2) bezpečnostní opatření proti neúmyslnému odjetí, např. stisknutím zastavovacích a bezpečnostních předpisů (oddíl 3). Pro montáž a demontáž jsou nutné nejméně brzd. 2 osoby. Před montáží je nutné zajistit, aby byly k dispozici všechny konstrukční 3.4 Chování při práci s lešením v blízkosti elektrických zařízení díly a nástroje nutné pro montáž a aby konstrukční díly nebyly poškozené. Smí se Před prací s pojízdným lešením na elektrických zařízeních je nutné dávat pozor na to, používat jen originální konstrukční díly podle údajů výrobce.
  • Page 102 Nebezpečí záměny BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tip pro montáž! Zábradelní tyče, úhlopříčky Všechny zábradelní tyče a úhlopříčné a podlážky vybavujte Úhlopříčné výztuhy a zábradelní tyče mají stejný tvar a liší se jen délkou. výztuhy i podlážky se musí zajišťovat zajišťovacími sadami již před zajišťovacími sadami. montáží lešení! Úhlopříčka je oproti zábradelní tyči o cca 30 cm delší. Zajišťovací sada, M5 x 65 Označení Pro jednoznačnou identifikaci dávejte prosím pozor na čísla položek na typových štítcích. M 5 x 65 mm Zajišťovací sada, M5 x 85 úhlopříčka, cca 1,89 m položka č.
  • Page 103: Montáž Základního Lešení Bez Patra

    4.2 Montáž základního lešení bez patra Kroky k montáži základního lešení Základní paket (č. položky 710116 / 600004) Krok 1 Zasuňte traverzy do základních rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů (M8 x 50 mm). Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. Krok 2 Spojte oba základní rámy pomocí zábradelní tyče. Základní paket (č. položky 710116 / 600004) se skládá z následujících dílů: položka název č. položky množství základní rám 715067 zábradelní tyč, cca 1,59 m 712806 úhlopříčná výztuha, cca 1,89 cm 712707 podlážka 711007 návod k montáži 560705 traverza 714008 M 5 x 65 mm šrouby pro traverzu M8 x 50 mm...
  • Page 104 Krok 3 Krok 4 Spojte oba základní rámy Zavěste podlážku do čtvrté příčle. úhlopříčnou výztuhou od nejnižší Zajistěte podlážku zajišťovacími příčle na jedné straně k páté sadami. příčli na druhé straně. M 5 x 85 mm Obrázek ukazuje hotové smonto- vané základní lešení. DŮLEŽITÉ: Dbejte na to, aby výztuhy byly s Podlážka nesmí u této sady příčlemi spojeny vždy pevně, na- překročit maximální výšku 1 m. montováním zajišťovací sady, tak jak je znázorněno na obrázku, a utáhnutím šroubu s hvězdicovým kolečkem. M 5 x 65 mm Zajistěte bezpodmínečně zábra- delní tyče, úhlopříčné výztuhy i podlážku zajišťovacími sadami! základní lešení základní lešení...
  • Page 105: Základní Lešení S Prvním Patrem

    Kroky k montáži základního lešení s prvním patrem 4.3 Základní lešení s prvním patrem Pro lešení s prvním patrem jsou potřeba díly ze základního lešení popsaného v předcházející kapitole (č. položky 710116 / 600004) a navíc díly pro patro (č. Krok 1 položky 710130 / 600011). Paket pro 1. patro (č. položky 710130 / 600011) se Zasuňte traverzy do základních skládá z následujících dílů: rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů (718891). Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. Krok 2 Spojte oba základní rámy pomocí 2 zábradelních tyčí. položka název č. položky množství vertikální rám 2,00 x 0,65 m 715012 vertikální rám 1,00 x 0,65 m 715029 stabilizační sadu 714305 příčná obruba 713506 podélná obruba...
  • Page 106 Krok 3 Krok 5 Spojte oba základní rámy Zasuňte do sebe oba vertikální zajištění úhlopříčnou výztuhou od nejnižší rámy (1,0 x 0,65 m) a zajistěte západkami příčle na jedné straně k páté rámy západkami. příčli na druhé straně. Krok 4 Krok 6 Nasuňte vertikální rám (2,0 Nasuňte takto předmontované zajištění x 0,65 m) na základní rám vertikální rámy na základní rám a a zajistěte zasunovací spoj západkami zajistěte spoj západkami. západkami. Spojte základní rám úhlopříčnou výztuhou z šesté příčle na desátou příčel protilehlé strany. UPOZORNĚNÍ: Pro následující pracovní kroky Zajistěte úhlopříčné výztuhy montáže jsou nutné 2 osoby! zajišťovacími sadami. základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Page 107 Krok 7 Krok 9 Zavěste podlážku s pomocí Nechejte si podat nahoru druhé osoby do páté příčle shora. podélné obruby a příčné obruby. Zajistěte podlážku zajišťovacími Namontujte napřed kratší příčné sadami. obruby s výřezy nahoru, pak nasaďte podélné obruby tak, jak je ukázáno na vedlejším obrázku. Zatižte lešení pomocí stabilizačních závaží. U této montáže 8 kusů (2 kusy každý úchyt). Krok 8 Postavte se na úroveň podlážky, nechte si nahoru podat vodorov- né a zábradelní tyče a zábradelní úhlopříčku. Zábradelní úhlopříčka se namon- Obrázek ukazuje hotovou tuje na nejvyšší příčli a naproti montáž boční ochrany. na 4. příčli shora u příslušných vertikálních rámů. Zábradelní tyče se montují vpředu a vzadu na nejvyšší a 3. příčce shora. Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími sadami. Následně vejděte na podlážku. základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Page 108 Upozornění: Obrázek ukazuje hotovou montáž lešení s prvním patrem a 8 stabilizačními závažími. Volně stojící lešení se musí zajišťovat proti převrácení podle výšky pomocí stabilizačních závaží, stabilizátorů a stabilizační sadu. Potřebný počet stabilizačních závaží, stabilizátorů můžete zjistit z tabulky na straně 222. Obrázek ukazuje zatížení traverzy. Další podrobnosti na straně 222. Obrázek ukazuje montáž stabilizátorů. Další podrobnosti na straně 222. Obrázek ukazuje montáž stabilizační sady. Další podrobnosti na straně 223. základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Page 109: Základní Lešení S Prvním A Druhým Patrem

    Kroky k montáži základního lešení s prvním a 4.4 Základní lešení s prvním a druhým patrem Pro lešení s prvním a druhým patrem jsou potřeba díly ze základního lešení (č. druhým patrem položky 710116 / 600004), přídavné díly prvního patra (č. položky 710130 / 600011) a díly druhého patra. Paket pro druhé patro (č. položky 710154 / 600028) se skládá Krok 1 z následujících dílů: Zasuňte traverzy do základních rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů. Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. Krok 2 Spojte oba základní rámy pomocí 2 zábradelních tyčí. Zajistěte zábradelní tyče zajišťovacími sadami. Upozornění: položka název Artikel-Nr. Stück Na obrázku je lešení zajištěné...
  • Page 110 Krok 3 Krok 5 Spojte oba základní rámy Spojte oba vertikální rámy dvěma přes kříž dvěma úhlopříčnými úhlopříčnými výztuhami přes kříž od výztuhami z první příčle na šesté k desáté příčli. jedné straně k páté příčli na protilehlé straně. Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími sadami. Krok 4 Nasuňte oba zajištění Krok 6 vertikální rámy 2,0 x západkami 0,65 m na základní Zavěste podlážku do páté příčle rámy. shora. Zajistěte podlážku zajišťovacími sadami. Zajistěte zasunovací spoj západkami. základní lešení s prvním a druhým patrem základní lešení s prvním a druhým patrem...
  • Page 111 Krok 7 Krok 9 Postavte se na úroveň podlážky, nechte Nechejte si podat nahoru podlážku. si nahoru podat zábradelní tyče a Zavěste podlážku do páté příčle shora. namontujte je vpředu i vzadu na 1. a 3. Zajistěte podlážku zajišťovacími sadami. příčku shora. Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími sadami. Následně vejděte na podlážku. Krok 10 Krok 8 Nechejte si podat nahoru dvě zajištění Zasuňte do sebe oba vertikální úhlopříčné výztuhy. západkami rámy (1,0 x 0,65 m) a zajistěte Spojte oba vertikální rámy přes kříž od zasunovací spoj západkami. třetí k sedmé a od první k páté příčli, počítáno od dolní podlážky. Nechejte si takto Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími předmontovaný vertikální rám sadami. podat a nasuňte jej na jedné straně a další vertikální rám Pak si nechejte podat zbývající části 2,0 m na protilehlé straně do lešení (čtyři zábradelní tyče, dvě již namontovaných vertikálním podélné obruby a dvě příčné obruby i rámů. zábradelní úhlopříčku) a zatím je uložte na podlážku Zajistěte nasunovací spoje...
  • Page 112 Krok 11 Upozornění: Postavte se na úroveň podlážky, nechte si Volně stojící lešení se musí zajišťovat proti převrácení podle výšky pomocí nahoru podat vodorovné a stabilizačních závaží, stabilizátorů a stabilizační sadu. Potřebný počet stabilizačních zábradelní tyče a zábradelní úhlopříčku. závaží, stabilizátorů můžete zjistit z tabulky na straně 222. Spojte vertikální rámy se zábradelní úhlopříčkou shora z první příčle na čtvrtou Obrázek ukazuje zatížení traverzy. příčli protilehlé strany. Nyní namontujte zábradelní tyče vždy Další podrobnosti na straně 222. vpředu a vzadu na 1. a 3. příčli shora. Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími sadami. Následně vejděte na podlážku. Obrázek ukazuje montáž stabilizátorů. Další podrobnosti na straně 222. Krok 12 Nechejte si podat nahoru podélné obruby a příčné obruby. Namontujte napřed kratší příčné obruby s výřezy nahoru. Pak nasaďte podélné obruby tak, jak je ukázáno na vedlejším obrázku. Obrázek ukazuje montáž stabilizační sadu. Obrázek ukazuje hotovou montáž lešení s Další podrobnosti na straně 223. prvním a druhým patrem a 20 stabilizačními závažími. základní lešení s prvním a druhým patrem základní lešení s prvním a druhým patrem...
  • Page 113: Zatížení Lešení

    4.5 Zatížení lešení 2. patro Volně stojící lešení se podle výšky lešení musí zajistit proti převrácení pomocí stabilizačních 1. patro závaží nebo stabilizátory. Kotevní trubky nenahrazují stabilizační závaží základní ani stabilizátory. Potřebný počet stabilizačních lešení závaží nebo stabilizátorů můžete zjistit z níže uvedené tabulky. 4.6 Nástavbová varianta se Zatěžovací tabulka udává, kolik stabilizačních závaží nebo stabilizátorů je potřeba stabilizátory (výložníky) pro volně stojící lešení s vysunutou traverzou podle výšky lešení nebo montážní Výložníky, jež jsou k dostání jako varianty. Pokud se traverza nevysunuje, tak jsou pro základní lešení potřeba 4 dodatečné vybavení, slouží k stabilizační závaží a pro základní lešení s prvním patrem 20 stabilizačních závaží. dodatečnému bezpečnému podepření Základní lešení s prvním a druhým patrem se nesmí montovat se zabudovanou lešení. Montáž výložníků musí být prove- traverzou. dena s absolutní pečlivostí. Výložníky je třeba pevně spojit s lešením. 4.7 Opření o zeď Upevňovací body výložníků na lešení Při Při použití jako stěnové lešení je možné lešení opřít proti zdi pomocí stabilizační slouží také jako ochrana proti kroucení. sady. Stabilizační sada brání překlopení lešení proti zdi. Nohy výložníků musí vždy stát pevně...
  • Page 114: Zvláštní Příslušenství Sada Pojížděcích Koleček, Sada Výškově Nastavitelných Pojížděcích Koleček

    Montáž pojížděcích BEZPEČNOSTNÍ POKYN Lešení lze v případě potřeby dodatečně upevnit ke zdi pomocí stabilizační sady. T o slouží k další stabilizaci lešení, nenahrazuje ale předepsaná stabilizační závaží koleček Zajistěte, aby brzdy pojížděcích popř. stabilizátory (viz strana 222). koleček - kromě při pojíždění Před montáží lešení zasuňte Pro tento případ použití, ukotvení ve stěně, se použijí šrouby s očkem o průměru 12 lešení - byly zablokované. pojížděcí kolečka zdola do mm. Hmoždinky se řídí podle vlastností podloží. vodící trubky traverz. Zajistěte spoje západkami. Zavěste stabilizační sadu do brzdící páka nahoře = šroubů s okem na stěně. nezabržděno Stabilizační sadu namon- tujte na příčel pod nejvyšší brzdící páka dole plošinou. = zabržděno Stabilizační sadu zajistěte pomocí jistící sady. Sada výškově nastavitelných pojížděcích koleček, č. položky 914309 se skládá z Zajistěte posuvný díl následujících dílů: stěnového distančního držáku...
  • Page 115: Demontáž Lešení

    5. Demontáž lešení Rozm ě ry a hmotnosti Všechna lešení se demontují v obráceném pořadí příslušného popisu montáže. Upozornění k zatížitelnosti: Vždy se smí zatěžovat jen jedna podlážka! 6. Technické údaje Čísla položek a hmotnosti dílů základní potřebné pakety základní lešení č. položky 710116 / 600004 / 2101 položka č. název hmotnost sada pojížděcích koleček (volba) 714169 lešení 714305 stabilizační sadu cca 1,40 kg údaje délka 1,50 m 714008 traverza cca 2,00 kg šířka 0,65 m...
  • Page 116: Péče A Údržba

    Péče a údržba - P řed montáží je nutné všechny díly zkontrolovat na poškození a v případě poškození vyměnit. Smí se používat jen originální náhradní díly. - V izuální kontrolou musí být zaručeno, že sváry a ostatní materiály nemají trhliny. Dále nesmí mít díly lešení žádné deformace a otlaky. Bezpodmínečně je nutné dbát na bezvadnou funkci konstrukčních dílů jako ozubení, šroubů, pojížděcích koleček atd. - S díly se nesmí házet, aby se zabránilo poškození. - Díly lešení se musí skladovat tak, aby bylo vyloučeno poškození. - Jednotlivé díly se musí skladovat naležato a chráněné před povětrnostními vlivy. - D íly lešení se musí při přepravě pokládat a zajišťovat tak, aby se zabránilo poškozením sklouznutím, nárazem, pádem atd. - Č ištění dílů lešení se může provádět vodou a čistícím prostředkem prodávaným běžně v obchodě. Znečištění barvou je možné odstranit ředidlem. Pozor Č istící prostředky se nesmí dostat do země. Použité čistící prostředky se musí zneškodnit v souladu s platnými předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Page 117 • Garantien dækker ikke, hvis stigerne ikke behandles, som angivet. • Anvend kun originale reservedele fra KRAUSE. 6. Tekniske data ..........263 Mål og vægt .
  • Page 118: Generelt

    1.2 Producent Producent af det beskrevne arbejdsstillads er firmaet: Denne vejledning er en beskrivelse af opstilling og nedtagning, samt anvendelse KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG af det mobile alu-arbejdsstillads. I denne vejledning er de vigtigste sikkerhe- Am Kreuzweg 3 dsoplysninger angivet. Læs derfor brugsanvisningen grundigt før brugen og lær D 36304 Alsfeld sikkerhedsbestemmelserne at kende.
  • Page 119: Udgivelsesdato

    1.6 Udgivelsesdato 3.2 for opstilling Sikkerhedsbestemmelser og brug Nærværende opstillings- og brugsvejlednings udgivelsesdato er den 01.10.2017. – Opstilling og nedtagning må kun foretages af personer, som er fortrolige med nærværende vejledning. 2. Oplysninger om produktet – Til opstilling og nedtagning skal der bruges mindst 2 personer. –...
  • Page 120: Sikkerhedsbestemmelser Ved Kørsel Med Stilladset

    3.3 Sikkerhedsbestemmelser ved kørsel med stilladset For brugen af elektriske apparater på det her beskrevne stillads gælder bestem- melserne i DGUV Information 201-011 und DGUV Vorschrift 203-004 „Sikkerhe- – Mens stilladset flyttes må der hverken være materiale eller personer på dsregler for brugen af elektriske driftsmidler ved øget elektrisk fare“.
  • Page 121 Ombytningsfare SIKKERHEDSOPLYSNINGER Alle gelænderlister og diagonale Diagonalerne og gelænderlisterne er ens bortset fra længden. stivere samt dæk skal sikres med Gode råd om opstillingen! fikseringssæt. Forsyn allerede gelænderlister, Diagonalen er 30 cm længere end gelænderlisten. diagonaler og dæk med fikserings- Fikseringssæt, M5 x 65 sæt før stilladset monteres! Se på...
  • Page 122 4.2 Opstilling af grundmodul uden tilbygning Monteringstrin til opstilling af grundmodulet Grundpakke (artikel nummer 710116 / 600004) Trin 1 Traverserne føres ind i grundrammen og de fikseres med hver 2 skruesæt (718891) Traversens kan maks. udskydes ca. 350 mm. Trin 2 Forbind de to grundrammer med gelænderlisten Grundpakken (artikel nummer 710116 / 600004) består af følgende dele:...
  • Page 123 Trin 3 Trin 4 Forbind de to grundrammer Hægt dækket fast på fjerde trin. med diagonalen på nederste Dækket sikres med fikserings- trin i den ene side, og femte trin sættene. i den anden side. M 5 x 85 mm På...
  • Page 124 Monteringstrin til opstilling af grundmodul med 4.3 Grundmodul med første tilbygning For et stillads med første tilbygning skal delene fra før beskrevne grundmodul første tilbygning (artikel nummer 710116 / 600004) samt delene til tilbygningen (artikel nummer 710130 / 600011) bruges. Pakken til 1. tilbygning (artikel nummer 710130 / Trin 1 600011) består af følgende dele: Traverserne føres ind i...
  • Page 125 Trin 3 Trin 5 Sikring med Forbind de to grundrammer Sæt de to vertikale rammer med diagonalen på nederste (1,0 x 0,65 m) sammen og fikser sikkerheds- trin i den ene side, og femte trin rammerne med sikkerheds- clips i den anden side. clips.
  • Page 126 Trin 7 Trin 9 Hægt dækket i med hjælp fra en til at række de langsgående en anden person i femte trin og tværgående fodlister op. fra oven. Fikser dækket med Monter først den korte fikseringssættene. tværgående liste med beslagene opad, og sæt derefter de langsgående Stabiliser stilladset med lister i, som vist på...
  • Page 127 Bemærk: På billedet ses det færdigt monterede stillads med første tilbygning og 8 ballastvægte Fritstående stilladser skal afhængig af stilladshøjden sikres med ballastvægte, udliggere og stabiliseringssættene til væg, så de ikke vælter. Det nødvendige antal ballastvægte, udliggere kan findes i tabellen på side 260. På...
  • Page 128 Monteringstrin til opstilling af grundmodulet 4.4 Grundmodul med første og anden tilbygning For et stillads med første og anden tilbygning skal delene fra grundmodulet med første og anden tilbygning (artikel nummer 710116 / 600004), samt de ekstra dele til første tilbygning (arti- kel nummer 710130 / 600011) og delene til anden tilbygning bruges.
  • Page 129 Trin 5 Trin 3 Forbind begge vertikale rammer over Forbind de to grundrammer over kors med to diagonaler fra kors fra sjette til tiende trin med to første trin på den ene side til diagonaler. femte trin trin på den modsatte Alle stiverne fikseres med fikserings- side.
  • Page 130 Trin 9 Trin 7 Få en til at række dig dækket op. Stil dig halvt ind i åbningen og få en til at række dig gelænderlisterne og mon- Hægt dækket i femte trin fra oven. ter gelænderlistene foran og bagved i Fikser dækket med fikseringssættene.
  • Page 131 Bemærk: Trin 11 Stil dig halvt ind i åbningen og få en til at række dig gelænderlisterne og de diago- Fritstående stilladser skal afhængig af stilladshøjden sikres med ballastvægte, nale gelænderlister op. udliggere og stabiliseringssættene til væg, så de ikke vælter. Det nødvendige antal ballastvægte, udliggere kan findes i tabellen på...
  • Page 132: Opstillingsvariant Med Udliggere

    4.5 Anbringelse af ballast på stilladset 2. tilbygning Fritstående stilladser skal afhængigt af stilladshøjden sikres med ballastvægte eller 1. tilbygning udliggere, så de ikke vælter. Afstandsholdere til væg erstatter ikke anbringelse af ballast- vægte eller udliggere. Den nødvendige antal grundmodul ballastvægte eller udliggere kan findes i nedenstående tabel.
  • Page 133: Specialtilbehør Hjulsæt, Justerbart Hjulsæt

    Montering af hjul Ved behov kan stilladset desuden fastgøres yderligere til væggen med stabili- SIKKERHEDSOPLYSNINGER seringssættet. Dette bevirker at stilladset bliver endnu mere stabiliseret, men stilladset stilles op, stikkes Det skal sikres, at forudsætter ikke de foreskrevne ballastvægt og udliggere (se side 260). Til hjulene nedefra og op i hjulenes bremser forankring i væggen, skal der anvendes ringskruer med en diameter på...
  • Page 134: Nedtagning Af Stilladset

    5. Nedtagning af stilladset Mål og vægt Alle stilladser skal nedtages i omvendt rækkefølge af beskrivelsen iopstillings- Oplysning vedr. belastbarhed: vejledningen. Der må altid kun belastes et dæk ad gangen! 6. Tekniske data Artikelnumre og vægte på komponenter Grundmodul Nødvendige pakker Grundmodul art. nr. 710116 / 600004 / 2101 Hjulsæt (ekstraudstyr) 714169...
  • Page 135 Pleje og vedligeholdelse – Før opstillingen skal det kontrolleres, om alle dele er intakte og skiftes hvis de er defekte. Der må kun anvendes originale reservedele. – Der skal foretages en visuel kontrol, for at se om svejsesømme og øvrige materialer ingen revner har.
  • Page 136 • No se asume ninguna responsabilidad por un trato inadecuado. • Emplear únicamente repuesto KRAUSE. 6. Datos técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Dimensiones y pesos .
  • Page 137: Instrucciones De Montaje Y Empleo

    El fabricante del andamio de trabajo descrito es la empresa: Andamio móvil está estructurado de forma modular y puede ser complementa- do con diferentes accesorios. Estas instrucciones describen todos los módulos, KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG o sea también piezas accesorias disponibles opcionalmente, que eventual- Am Kreuzweg 3 mente no estén incluidas en el volumen de suministro de su sistema.
  • Page 138: Derechos De Propiedad Intelectual Y Protección

    Antes del uso se debe asegurar, que se han tomado todas las medidas de – En caso de personal insuficientemente cualificado o no suficientemente informado por el gestionador. seguridad y que el andamio ha sido erigido reglamentariamente de acuerdo a las instrucciones de montaje y empleo. En caso dado, el andamio debe ser –...
  • Page 139: Disposiciones De Seguridad Al Desplazar El Andamio

    – El inclinarse hacia fuera y ejercer contrafuerza están prohibidos. – Antes del uso se debe asegurar, que se han tomado todas las medidas de – El empleo del andamio sólo es admisible hasta una intensidad de viento 6 seguridad requeridas contra una rodadura involuntaria, p.ej. mediante opresi- (~ 45 km/h).
  • Page 140: Montaje

    4. Montaje INDICACIONES DE SEGURIDAD 4.1 Generalidades ¡Sugerencia para el montaje! Todos los pescantes de barandilla y diagonales así como plataformas de ¡Equipe ya antes del montaje del El montaje del andamio sólo puede producirse, cuando se han leído completamente recubrimiento deben ser asegurados las indicaciones sobre el producto (capítulo 2) y las disposiciones de seguridad (capí- andamio, los arbotantes de la ba-...
  • Page 141: Montaje De Andamio Básico Sin Ampliación

    Peligro de confusión 4.2 Montaje de andamio básico sin ampliación Paquete básico (Artículo número 710116 / 600004) Los travesaños diagonales y de barandillas poseen la misma forma constructiva y difieren sólo en la longitud. El travesaño diagonal es con relación al de barandilla aprox. 30 cm más largo. Para una identificación unívoca, observe por favor el número de artículo sobre las placas de características.
  • Page 142 Pasos de trabajo para el montaje del andamio básico Paso 1 Paso 3 Introduzca los travesaños en el Una ambos bastidores básicos bastidor básico y asegure cada con el travesaño diagonal uno de los travesaños con desde el peldaño inferior por un 2 juegos de tornillos M8 x 50 lado, hasta el quinto peldaño del otro lado.
  • Page 143: Andamio Básico Con Primer Piso

    Paso 4 4.3 Andamio básico con primer piso Para un andamio básico con primer piso se necesitan elementos del andamio Cuelgue la plataforma de reve- básico antes descrito (Artículo número 710116 / 600004) y adicionalmente stimiento en el cuarto peldaño. las piezas para la ampliación (Artículo número 710130 / 600011).
  • Page 144 Pasos de trabajo para el montaje del andamio Paso 3 Una ambos bastidores básicos básico con el primer piso con el travesaño diagonal desde el peldaño inferior por un Paso 1 lado, hasta el quinto peldaño Introduzca los travesaños en el del otro lado.
  • Page 145 Paso 7 Paso 5 Cuelgue la plataforma de revestimiento con Aseguramiento Una ambos bastidores verti- ayuda de la segunda persona en el quinto con enchufes cales (1,0x0,65) y asegure los peldaño de arriba. de caída bastidores con enchufes de Asegure los la plataforma de revestimiento caída.
  • Page 146 Paso 9 La ilustración muestra el anda- mio completamente terminado Pida que le alcancen los bordes con el primer piso y 8 pesos longitudinales y transversales. de lastre. Monte primero el borde transversal más corto con la entalladura hacia arriba, a continuación coloque el borde longitudinal, como se muestra en la figura a un lado.
  • Page 147: Andamio Básico Con Primero Y Segundo Piso

    Nota: 4.4 Andamio básico con primero y segundo piso Para un andamio con primero y segundo piso se necesitan las piezas del Los andamios independientes deben ser asegurados contra vuelcos según la andamio básico (Artículo número 710116 / 600004), así como los elementos altura de los mismos, con pesos de lastre, salientes y distanciadores a la pared.
  • Page 148 Pasos de trabajo para el montaje del andamio Paso 3 Una ambos bastidores básicos básicocon primero y segundo piso cruzados con dos travesaños diagonales desde el primer Paso 1 peldaño sobre un lado hasta el Introduzca los travesaños en el quinto peldaño sobre el lado bastidor básico y asegure cada opuesto.
  • Page 149 Paso 7 Paso 5 Hágase alcanzar, medio parado en la Una ambos bastidores verticales de forma cruzada desde el escotillas, los puntales de la barandi-lla sexto al décimo peldaño con y móntelos en cada caso delante y detrás en el 1º y 3º escalón de arriba. dos travesaños diagonales.
  • Page 150 Paso 9 Paso 11 Hágase alcanzar la plataforma de Hágase alcanzar, parado en medio de la escotilla, los puntales y diagonales de la revestimiento. barandilla. Cuelgue la plataforma de revestimiento en el quinto peldaño Una los bastidores verticales con la diago- de arriba.
  • Page 151: Lastrado Del Andamio

    4.5 Lastrado del andamio Nota: Los andamios independientes deben ser Los andamios independientes deben ser asegurados contra vuelcos según la asegurados según la altura de los altura de los mismos, con pesos de lastre, salientes y distanciadores a la pared. mismos con pesos de lastre.
  • Page 152: Soporte Contra La Pared

    Según necesidad, el andamio puede ser fijado adicionalmente a la pared con 2. piso el juego de estabilización. Esto sirve para más estabilización del andamio, sin embargo no sustituye los pesos de lastre o salientes prescritos (véase página 1. piso 299).
  • Page 153: Desmontaje Del Andamio

    Montaje ruedas de 5. Desmontaje del andamio INDICACIÓN DE SEGU- Todos los andamios se desmontan en el orden inverso a la correspondiente traslación RIDAD descripción de montaje. Introduzca las ruedas de Asegúrese, que los frenos traslación, antes de montar de las ruedas de traslación el andamio, desde abajo -excepto durante el traslado 6.
  • Page 154: Dimensiones Y Pesos

    Dimensiones y pesos Comprobación, conservación y mantenimiento Previo a la instalación se debe verificar la presencia de daños de todas las piezas Indicaciones sobre capacidad de carga: y en caso de daños sustituirlas . Sólo se pueden emplear recambios originales . Se puede cargar sólo una plataforma de revestimiento! Se debe garantizar a través de una inspección visual, que las costuras de soldadura y otros materiales no presenten ninguna fisura .
  • Page 155 5. Telineiden purkaminen ......... 339 käytöstä. • Tikkaisiin tulee käyttää vain alkuperäisiä KRAUSE-varaosia.
  • Page 156: Yleistä

    1.2 Valmistaja Tässä kuvattujen työtelineiden valmistaja on toiminimi: Tässä ohjeessa selostetaan siirrettävien alumiinityötelineiden kokoaminen ja KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG purkaminen sekä käyttö. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä turvallisuusmääräyk- Am Kreuzweg 3 siä. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja D 36304 Alsfeld perehdy telineitä...
  • Page 157: Antopäivä

    1.6 Antopäivä 3. Turvallisuusmääräykset Tämän kokoamis- ja käyttöohjeen antopäivä on 01.10 2017. 3.1 Voimassaolevat määräykset Työtelineiden kokoamista ja purkamista, seisontalujuutta ja käyttöä koskevat 2. Tuotteen tiedot standardin EN 1004 määräykset. 3.2 Kokoamista ja käyttöä koskevat turvallisuusmääräykset 2.1 Määräysten mukainen käyttö –...
  • Page 158: Telineiden Siirtämistä Koskevat Turvallisuusmääräykset

    3.3 Telineiden siirtämistä koskevat turvallisuusmääräykset Sähkölaitteiden käyttöä tässä kuvatuilla telineillä koskevat säädökset DGUV – Telineitä siirrettäessä ei työtelineillä saa olla materiaalia tai ihmisiä. Information 201-011 und DGUV Vorschrift 203-004 „Sähköisten työvälineiden – Työtelineitä saa siirtää vain käsin työntämällä ja ainoastaan kiinteällä, tasai- käyttö...
  • Page 159 Vaihtumisen vaara TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Kaikki kaide- ja viistotuet sekä lattiala- Viisto- ja kaidetukien rakenne ja muoto on sama, ne eroavat toisistaan vain vat tulee varmistaa varmistussarjoilla. Vinkki kokoamista varten pituudeltaan. Varusta jo ennen telineiden Viistotuki on n. 30 cm pitempi kuin kaidetuki. asennusta kaidetuet, viistotuet ja Varmistussarja, M5 x 65 lattialavat varmistussarjoilla!
  • Page 160 4.2 Perustelineiden kokoaminen ilman lisäkerroksia Perustelineiden kokoamisvaiheet Peruspaketti (tuotenumero 710116 / 600004) Vaihe 1 Vie poikkipalkit peruskehik- kojen sisään ja kiinnitä palkit paikalleen kukin 2 ruuvisarjalla M8 x 50 mm. Poikkipalkin suurin ulosveto- matka on n. 350 mm. Vaihe 2 Yhdistä...
  • Page 161 Vaihe 3 Vaihe 4 Yhdistä molemmat peruskehi- Ripusta lattialava neljänteen kot viistotuella siten, että tuki puolaan. kiinnitetään yhdellä sivulla alim- Kiinnitä lattialava lujasti paan puolaan ja toisella sivulla paikalleen varmistussarjoilla. viidenteen puolaan. M 5 x 85 mm Kuvassa nähdään valmiiksi kootut perustelineet.
  • Page 162 Perustelineiden ja yhden lisäkerroksen 4.3 Perustelineet yhdellä lisäkerroksella Yhdellä lisäkerroksella varustettuihin telineisiin tarvitaan edellä kuvattu kokoamisen asennusvaiheet perustelinesarja (tuotenumero 710116 / 600004) sekä lisäksi lisäkerroksen osat (tuotenumero 710130 / 600011). Yhden lisäkerroksen osapaketti Vaihe 1 (tuotenumero 710130 / 600011) sisältää seuraavat osat: Vie poikkipalkit peruskehik- kojen sisään ja kiinnitä...
  • Page 163 Vaihe 3 Vaihe 5 Varmistus Yhdistä molemmat peruskehikot Työnnä molemmat pystykehikot kiertosokilla viistotuella siten, että tuki kiinni- (1,0x0,65 m) yhteen ja varmista kehikot kiertosokilla. tetään yhdellä sivulla alimpaan puolaan ja toisella sivulla viiden- teen puolaan. Vaihe 4 Vaihe 6 Työnnä pystykehikko (2,0x0,65 Työnnä...
  • Page 164 Vaihe 7 Vaihe 9 Ripusta lattialava avustajasi avulla ylhäältä Anna avustajasi ojentaa pitkittä- lukien viidenteen puolaan. is- ja poikkilaudat sinulle ylös. Kiinnitä lattialava lujasti paikalleen varmistus- Asenna ensin lyhyemmät poi- sarjoilla. kkilaudat siten, että lovet ovat ylöspäin, ja pane sen jälkeen Varmista telineiden tukevuus panemalla paino- pitkittäislaudat paikalleen kuten lastipuntit paikalleen.
  • Page 165 Viite: Kuvassa näytetään valmiiksi asennetut telineet yhdellä lisäkerroksella ja 8 painolasti- Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee estää telineiden korkeudesta puntilla riippuen painolastipunteilla, tukivarsilla ja seinävälikkeillä. Tarvittavien painola- stipunttien ja tukivarsien lukumäärän löydät sivulla 336 olevasta taulukosta. Kuvassa näytetään poikkipalkkien varmistaminen painolastilla. Tarkempia tietoja sivulla 336 Kuvassa näytetään tukivarsien asentaminen.
  • Page 166 Perustelineiden ja kahden lisäkerroksen kokoami- 4.4 Perustelineet kahdella lisäkerroksella Kahdella lisäkerroksella varustettuihin telineisiin tarvitaan perustelineiden osat sen asennusvaiheet (tuotenumero 710116 / 600004), sekä lisäksi ensimmäisen lisäkerroksen osat (tuotenumero 710130 / 600011) sekä toisen lisäkerroksen osat. Toisen lisäker- Vaihe 1 roksen osapaketti (tuotenumero 710154 / 600028) sisältää seuraavat osat: Vie poikkipalkit peruskehikkojen sisään ja kiinnitä...
  • Page 167 Vaihe 3 Vaihe 5 Yhdistä molemmat peruske- Yhdistä molemmat pystykehikot ristik- hikot ristikkäin kahdella viistotu- käin kahdella viistotuella kuudennesta ella siten, että tuet kiinnitetään puolasta kymmenenteen puolaan. yhdellä sivulla alimpaan puola- an ja toisella sivulla viidenteen Kiinnitä kaikki tuet lujasti paikalleen puolaan.
  • Page 168 Vaihe 7 Vaihe 9 Seiso puoliksi luukussa ja anna avu- Anna avustajasi ojentaa lattialava stajasi ojentaa kaidetuet ylös. Asenna sinulle ylös. kaidetuet etu- ja takasivulle ylhäältä Ripusta lattialava ylhäältä lukien luettuna 1. ja 3. puolaan. viidenteen puolaan. Kiinnitä lattialava Kiinnitä kaikki tuet lujasti paikalleen lujasti paikalleen varmistussarjoilla.
  • Page 169 Viite: Vaihe 11 Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee estää telineiden korkeudesta Seiso puoliksi luukussa ja anna avustajasi riippuen painolastipunteilla, tukivarsilla ja seinävälikkeillä. Tarvittavien painola- ojentaa kaidetuet ja kaideviistoki sinulle stipunttien ja tukivarsien lukumäärän löydät sivulla 336 olevasta taulukosta. ylös. Yhdistä pystykehikot kaideviistotuella ylhäältä...
  • Page 170: Telineiden Varustaminen Painolastilla

    4.5 Telineiden varustaminen 2. lisäkerros painolastilla Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee 1. lisäkerros estää telineiden korkeudesta riippuen pai- nolastipunteilla tai tukivarsilla. Vakauttamis- sarjat eivät korvaa painolastia tai tukivarsia. Perustelineet Tarvittavien painolastipunttien ja tukivarsien lukumäärän löydät allaolevasta taulukosta. 4.6 Rakennevaihtoehto Painolastitaulukko ilmoittaa, miten monta painolastipunttia tai tukivartta tarvita- tukivarsilla an vapaasti seisovissa telineissä...
  • Page 171: Lisävarusteet Siirtopyöräsarja, Korkeussäädettävä Siirtopyöräsarja

    Siirtopyörien asennus Telineet voidaan tarvittaessa kiinnittää lisäksi seinään vakautussarjalla. Tämä TURVALLISUUSOHJE varmentaa telineitä vielä enemmän, mutta sillä ei voi korvata pakollisia painola- Työnnä siirtopyörät Varmista, että siirtopyörien stipuntteja tai tukivarsia (katso sivu 336). Tässä tapauksessa, siis seinään kiin- alhaalta poikkipalkkien jarrut on aina lukittu - paitsi nittämisessä, tulee käyttää...
  • Page 172: Telineiden Purkaminen

    5. Telineiden purkaminen Mitat ja painot Kaikki telineet puretaan niiden kokoamisohjeiden päinvastaisessa järjestyksessä. Kuormitusmääräys: 6. Tekniset tiedot Kuormita vain yhtä lattialavaa kerrallaan! Rakenneosien tuotenumerot ja painot Perustelineet Tarvittavat paketit Perustelineet tuotenro 710116 / 600004 / 2101 Siirtopyöräsarja (valinnainen) 714169 Tuotenumero Nimitys Paino 714305 Vakautussarja...
  • Page 173: Tarkastus, Hoito Ja Huolto

    Tarkastus, hoito ja huolto Ennen kokoamista tulee tarkastaa kaikki osat, onko niissä vaurioita. Vaihda vahin- goittuneet osat uusiin. Vain alkuperäisten varaosien käyttö on sallittu. Suorita aina näkötarkastus varmistaaksesi, että hitsaussaumoissa tai muissa materiaaleissa ei ole halkeamia. Telineiden osissa ei myöskään saa olla vääristy- miä...
  • Page 174 DIN EN 1298 1. Généralités Version 2.0 © 2017 KRAUSE-Werk 1.1 Responsabilité de l´exploitant..... 345 1.2 Le Fabricant ......346 1.3 Normes en vigueur et homologation de modèle .
  • Page 175: Généralités

    Le fabricant de l´échafaude décrit est la société : Le présent mode d´emploi décrit le montage, le démontage ainsi que l´utilisation de KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG l´échafaudage de travail aluminium mobile. Les consignes de sécurité importantes Am Kreuzweg 3 sont indiquées dans la notice.
  • Page 176: Droits D´auteur Et De Propriété Industrielle

    1.5 Droits d´auteur et de propriété industrielle Cela s´applique également au non-respect des normes et directives mentionnées dans la présente notice de montage et d´utilisation. Les points évoqués ci-après Tous les droits relatifs à la notice de montage et d´utilisation reviennent au sont considérés comme étant non conformes: fabricant.
  • Page 177: Les Dispositions De Sécurité Lors Du Déplacement De L´échafaudage

    3.4 Comportement en cas de travaux portant sur des plates-formes interméd-aires qui servent uniquement au montage, démontage, à la modification ou à l´accès. installations électriques avec l´échafaudage - Une fois les travaux terminés, ancrer l´échafaudage roulant, le protéger contre Avant de travailler sur des installations électriques à l´aide d´un échafaudage, veiller à ce une utilisation non autorisée ou démonter celui-ci.
  • Page 178: Montage

    4. Montage CONSIGNES DE SECURITE Un conseil pour le montage! 4.1 Généralités Tous les barres de garde-corps et les Avant de monter ´échafaudage, diagonales, ainsi que les plates-formes de Le montage de l´échafaudage doit s´effectuer uniquement lorsque les indications équipez les garde-corps, les travail doivent être sécurisés par des kits diagonales et les plates-formes afférentes au produit (chapitre 2) et les consignes de sécurité...
  • Page 179: Montage De L´échafaudage Sans Rehausse

    Risque de confusion 4.2 Montage de l´échafaudage sans rehausse Paquet de base (Artikel Nummer 710116 / 600004) La diagonale et le garde-corps ont la même forme et se distinguent uniquement par la longueur. La longueur de la diagonale dépasse d´environ 30 cm celle du garde-corps. Pour éviter toute confusion, veuillez vérifier les numéros d´article sur les plaques signalétiques.
  • Page 180 Les étapes du montage de l´échafaudage de base Etape 1 Etape 3 Introduisez les traverses dans Reliez les deux cadres de base les cadres de base et sécurisez avec la diagonale, en la fixant les traverses avec deux jeux de du barreau inférieur d´un côté vis chacune (M8 x 50 mm).
  • Page 181: Échafaudage De Base Avec Première Rehausse

    Etape 4 4.3 Échafaudage de base avec première rehausse Les composants décrits précédemment dans l´échafaudage de base (numéro Accrochez la plate-forme de d´article 710116 / 600004) et les éléments pour la rehausse (numéro d´article travail au quatrième barreau. 710130 / 600011) sont indispensables pour monter un échafaudage à première Sécurisez la plate-forme avec rehausse.
  • Page 182 Les étapes du montage de l´échafaudage de base Etape 3 Reliez les deux cadres de base avec première rehausse avec la diagonale, en la fixant du barreau inférieur d´un côté Etape 1 au cinquième barreau du côté Introduisez les traverses dans opposé. les cadres de base et sécurisez les traverses avec deux jeux de vis chacune (718891).
  • Page 183 Etape 5 Etape 7 Sécurisation Assemblez les deux cadres Accrochez la plate-forme verticaux (1,0 x 0,65 m) et de travail au cinquième au moyen de sécurisez-les avec les crochets. barreau en partant du haut crochets et faites-vous aider par une deuxième personne.
  • Page 184 Etape 9 L´illustration montre l échafau- dage entièrement monté avec Laissez quelqu´un vous passer la première rehausse et 8 poids les plinthes longitudinales et stabilisateurs latérales. Montez d´abord les plinthes latérales plus courtes, encoches vers le haut, puis introduisez les plinthes longitudinales comme l´illustre l´image ci-contre.
  • Page 185: Échafaudage De Base Avec Première Et Deuxième Rehausses

    Remarque: 4.4 Échafaudage de base avec première et deuxième rehausses Les éléments de l´échafaudage de base (numéro d´article 710116 / 600004) et Selon la hauteur, les échafaudages sans appui doivent être protégés contre un les pièces supplémentaires de la première rehausse (numéro d´article 710130 / renversement au moyen de kits de stabilisation, consoles et écarteurs de façade.
  • Page 186 Les étapes du montage de l´échafaudage de base Etape 3 Reliez les deux cadres de base avec première et deuxième rehausses en croisant les deux barres diagonales, qui se fixent du Etape 1 premier barreau d un côté au cinquième barreau du côté Introduisez les traverses dans les cadres de base et sécurisez opposé.
  • Page 187 Etape 5 Etape 7 Reliez les deux cadres verticaux en Laissez passer les garde-corps a croisant les deux diagonales, qui se moitié debout dans la plateforme et fixent du sixième au dixième barreau. montez les garde-corps concernées devant et derrière dans le premier y le Sécurisez toutes les barres à...
  • Page 188 Etape 9 Etape 11 Laissez quelqu´un vous passer la LLaissez passer les garde-corps et las barre diagonales a moitié debout dans la plate-forme de travail. plateforme. Accrochez la plate-forme de travail au cinquième barreau en partant du Relier les cadres verticaux avec la diagonale en partant du haut du premier haut.
  • Page 189: Stabilisation De L´échafaudage

    Remarque: 4.5 Stabilisation de l´échafaudage Selon la hauteur, les échafaudages sans appui doivent être protégés contre un Selon la hauteur, les échafaudages sans appui renversement au moyen de kits de stabilisation, consoles et écarteurs de façade. Vous doivent être protégés contre un renversement trouverez le nombre requis de poids et de consoles dans le tableau à...
  • Page 190: Appui De Façade

    Si besoin, l‘échafaudage peut aussi être fixé au mur à l‘aide du kit de stabilisation. rehausse ème Il assure une stabilisation supplémentaire de l´échafaudage, mais ne remplace pas les poids stabilisateurs obligatoires ou les consoles (voir page 375). Pour ce cas d´ancrage dans le mur, utiliser des pitons à vis d´un diamètre de 12 mm. Les rehausse ère chevilles dépendent de la nature du support.
  • Page 191: Démontage De L´échafaudage

    Montage des roulettes 5. Démontage de l´échafaudage CONSIGNES DE SECURITE Avant de monter l´échafaudage, Démonter tous les échafaudages en procédant dans l´ordre inverse de la Assurez-vous que les fareins introduisez les roulettes par le description du montage. des roulettes sont bien bloqués, bas dans le tube de guidage hormis lors du déplacement des traverses.
  • Page 192: Dimensions Et Poids

    Dimensions et poids Vérification et entretien Remarque concernant la capacité de charge: - V érifier l´absence d´endommagements et remplacer les pièces endommagées Ne charger qu´une seule plate-forme de travail! avant de monter l´échafaudage. N´utiliser que des pièces de rechange d´origine. - Un contrôle visuel doit garantir que les joints de soudure et autres matériaux ne Échafaudage Paquets nécessaires Échafaudage de base N°...
  • Page 193 • Voor ondeskundige behandeling wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alleen originele onderdelen van KRAUSE gebruiken. 5. Demontage van de steiger ........416 6.
  • Page 194: Algemeen

    1.2 Fabrikant De fabrikant van de beschreven steiger is de firma: Deze handleiding beschrijft de montage en demontage en het gebruik van de KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG mobiele aluminium bouwsteiger. De handleiding bevat belangrijke informatie Am Kreuzweg 3 over veiligheid. Lees de handleiding daarom eerst goed door en neem kennis D 36304 Alsfeld van de veiligheidsvoorschriften.
  • Page 195: Uitgiftedatum

    na goedkeuring van de fabrikant. De fabrikant behoudt zich alle rechten voor – het aanbrengen van overbruggingen tussen de rolsteiger en een gebouw of inzake het verlenen van patenten en het registreren van gebruiksmodellen. Voor een andere constructie overtredingen wordt schadevergoeding geëist! –...
  • Page 196: Veiligheidsvoorschriften Bij Het Verrijden Van De Steiger

    – Bij tussenliggende platforms moet een zijbescherming zonder kantplanken, en – is vastgesteld dat er geen spanning meer op staat bij werkplatforms een zijbescherming mét kantplanken worden aangebracht. – de installatie geaard en kortgesloten is – Poten en ballastgewichten alsmede stabilisatoren en steigerhouders moeten –...
  • Page 197: Montage Basissteiger Zonder Etage (Slag)

    nodig. Vóór de montage moet zijn gewaarborgd dat alle voor de montage nood- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tip voor de montage! zakelijke componenten en gereedschappen aanwezig en de componenten niet Voorzie de leuningschoren, de Alle leuning- en diagonale schoren beschadigd zijn. Er mogen uitsluitend originele componenten volgens specifica- diagonale schoren en platforms en de platforms moeten met borg- ties van de fabrikant worden gebruikt.
  • Page 198 Risico op verwisseling 4.2 Montage basissteiger zonder etage (slag) Basispakket (art.nr. 710116 / 600004) De diagonale schoren en de leuningschoren zien er hetzelfde uit en verschillen alleen wat hun lengte betreft. De diagonale schoor is ca. 30 cm langer dan de leuningschoor. Let op de artikelnummers op de typeplaatjes om ze goed te identificeren.
  • Page 199 Montagestappen voor de montage van de basissteiger Stap 1 Stap 3 Plaats de poten in het basis- Verbind de beide basisframes frames en borg de poten met de schoor van de eerste met telkens 2 schroevensets sport aan de ene zijde met de M8 x 50 mm.
  • Page 200 Stap 4 4.3 Basissteiger met eerste etage (slag) Voor een steiger met eerste slag zijn de onderdelen uit de hiervoor beschreven Hang het platform in de vierde basissteiger (art.nr. 710116 / 600004) en daarnaast de onderdelen voor de slag sport. Borg het platform met de (art.nr.
  • Page 201 Stap 3 Montagestappen voor de montage van de basis- Verbind de beide basisframes steiger met eerste slag met de schoor van de eerste sport aan de ene zijde met de Stap 1 vijfde sport aan de andere zijde. Plaats de poten in de ba- sisframes en borg de poten met telkens 2 schroevensets (718891).
  • Page 202 Stap 5 Stap 7 Beveiliging Verbind de beide verticale Hang het platform met behulp van de tweede met borg- frames (1,0 x 0,65 m) met persoon in de vijfde sport van boven. elkaar en borg de frames met Borg het platform met de borgsets. pennen borgpennen.
  • Page 203 Stap 9 Op de foto is de afgemonteerde steiger met eerste slag en 8 Zorg dat u de kantplanken – ballastgewichten te zien. lang en kort – krijgt aangereikt. Monteer eest de korte planken met de uitsparingen naar boven, zet vervolgens de lange planken in, zoals te zien is op de foto hiernaast.
  • Page 204 Opmerking: 4.4 Basissteiger met eerste en tweede slag Voor een steiger met eerste en tweede slag zijn de onderdelen uit de basisstei- ger (art.nr. 710116 / 600004) en daarnaast de onderdelen voor de slag Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van steigerhoogte met ballastgewichten, (art.nr.
  • Page 205 Montagestappen voor de opbouw van de basis- Stap 3 Verbind de beide basisframes steiger met eerste en tweede slag kruisgewijs met twee diagonale schoren van de eerste sport Stap 1 aan de ene zijde met de vijfde Plaats de poten in de basis- sport aan de tegenoverliggende frames en borg de poten met zijde.
  • Page 206 Stap 5 Stap 7 Verbind de beide verticale frames kru- Zorg dat u, half in het luik staand, de isgewijs van de zesde met de tiende leuningschoren krijgt aangereikt en sport met twee diagonale schoren. monteer deze steeds voor en achter in de eerste en vijfde sport van boven.
  • Page 207 Stap 9 Stap 11 Zorg dat u het platform krijgt aange- Zorg dat u, half in het luik staand, de leun- ingschoren en de diagonale leuningscho- reikt. ren krijgt aangereikt. Hang het platform in de vijfde sport van boven. Borg het platform met de Verbind de verticale frames met diago- borgsets.
  • Page 208: Opbouwvariant Met Stabilisator

    Opmerking: 4.5 Verzwaren van de steiger met ballast Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van steigerhoogte met ballastgewichten, Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van stabilisatoren en afstandshouders (voor de wand) tegen omvallen worden verankerd. steigerhoogte met ballastgewichten of stabi- Het benodigde aantal ballastgewichten en stabilisatoren kunt u op pagina 413 zien. lisatoren tegen omvallen worden verankerd.
  • Page 209: Speciale Accessoires: Set Zwenkwielen, Set In Hoogte

    De steiger kan zo nodig als extra waarborg met de stabilisatieset aan de gevel 2. Etage (slag) worden bevestigd. Dit komt de verdere stabilisatie van de steiger ten goede, maar vervangt niet de voorgeschreven ballastgewichten c.q. stabilisatoren (zie 1. Etage (slag) pagina 413).
  • Page 210: Demontage Van De Steiger

    Montage van de zwenk- 5. Demontage van de steiger VEILIGHEIDSINSTRUC- Alle steigers moeten in de omgekeerde volgorde van de desbetreffende monta- wielen TIES gebeschrijving worden afgebroken. Steek de zwenkwielen, voor- Zorg ervoor dat de remmen dat u de steiger opbouwt, van van de zwenkwielen –...
  • Page 211: Afmetingen En Gewichten

    Afmetingen en gewichten Controle, verzorging en onderhoud Informatie over belastbaarheid: Voor de montage moeten alle onderdelen worden gecontroleerd en bij beschadig- ing vervangen. Er mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt. Er mag altijd maar één werkplatform worden belast! Door visuele controle moet zijn gewaarborgd dat de lasnaden en overige materialen geen scheuren vertonen.
  • Page 212 DIN EN 1298 1. Generelt Versjon 2.0 © 2017 KRAUSE-Werk 1.1 Ansvarsområdet til den som driver anlegget ....421 1.2 Produsent ..........422 1.3 Gyldige normer, konstruksjonstypegodkjennelse .
  • Page 213: Generelt

    1.2 Produsent Produsenten av arbeidsstillaset som er beskrevet her er firmaet: Denne veiledningen beskriver montering og demontering og bruken av det KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG mobile alu-arbeidsstillaset. I denne veiledningen finner du viktige sikkerhetsin- Am Kreuzweg 3 strukser. Les derfor gjennom veiledningen nøye før du stiller opp stillaset og gjør D 36304 Alsfeld deg kjent med sikkerhetsbestemmelsene.
  • Page 214: Utgivelsesdato

    1.6 Utgivelsesdato 3.2 Sikkerhetsbestemmelser for montering og bruk Utgivelsesdatoen til den foreliggende monterings- og bruksveiledningen er 01.10.2017. – Montering og demontering får kun gjennomføres av personer som kjenner denne veiledningen. 2. Informasjoner angående produktet – Man trenger minst 2 personer for montering og demontering av stillaset. –...
  • Page 215: Sikkerhetsbestemmelser Ved Bruk Av Stillaset

    3.3 Sikkerhetsbestemmelser ved bruk av stillaset For bruk av elektriske apparater på stillaset som er beskrevet her gjelder bestemmelsene i DGUV Information 201-011 und DGUV Vorschrift 203- – Når stillaset flyttes må det ikke være verken material eller personer på stillaset. 004 „Bruk av elektriske driftsmidler ved økt elektrisk fare".
  • Page 216 Fare for forveksling SIKKERHETSINSTRUKSER Alle gelender, diagonalbjelkene og Diagonalene og gelenderbjelkene har samme byggeform og det er kun lengden dekkplattfromene må sikres med Tips angående montering! som er ulik. sikringssett. Utstyr gelenderbjelkene, diago- Diagonalen er ca. 30 cm lenger enn gelenderbjelken. nalene og dekkplattformene med Sikringssett, M5 x 65 sikringssett før stillasmonteringen!
  • Page 217 4.2 Montering av grunnstillas uten tilbygg Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset Grunnpakke (artikkelnummer 710116 / 600004) Skritt 1 Før traversene inn i grunnram- men og sikre traversene med respektive 2 skruesett M8 x 50 mm. Den maksimale utstikket til traversen er på ca. 350 mm. Skritt 2 Kople de to grunnrammene sammen med gelenderbjelken.
  • Page 218 Skritt 3 Skritt 4 Kople de to grunnrammene Heng dekkplattformen inn i den sammen med fjerde sprossen. diagonalbjelken fra den neder- Sikre dekkplattformen med ste sprossen på den ene siden sikringssettene. til den femte sprossen på den andre siden. M 5 x 85 mm Figuren viser det ferdig mon- terte grunnstillaset.
  • Page 219 Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset 4.3 Grunnstillas med første tilbygg For et stillas med første tilbygg trenger man delene til grunnstillaset som er med det første tilbygget beskrevet tidligere (artikkelnummer 710116 / 600004) og i tillegg delene for tilbygget (artikkelnummer 710130 / 600011). Pakken for det første tilbygget Trinn 1 (artikkelnummer 710130 / 600011) består av følgende deler: Før traversene inn i grunnram-...
  • Page 220 Trinn 3 Trinn 5 Sikring med Kople de to grunnrammene Stikk de to vertikalrammene festekroker sammen med diagonalbjelken (1,0x0,65 m) sammen og sikre fra den nederste sprossen på rammene med festekroker. den ene siden til den femte sprossen på den andre siden. Trinn 6 Trinn 4 Stikk de forhåndsmonterte...
  • Page 221 Trinn 7 Trinn 9 Ta imot langs- og tverrbordene. Heng inn dekkplattformen i den femte sprossen ovenfra ved Monter først de kortere tverrbordene med innsnittene hjelp av ytterligere en person. Sikre dekkplattformen med pekende oppover, sett deretter inn langsbordene som vist på sikringssettene.
  • Page 222 Bemerkning: Figuren viser det ferdig mon- terte stillaset med det første Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde sikres mot vipping ved hjelp av tilbygget og 8 ballastvekter ballastvekter, utleggere og veggavstandsholdere. I tabellen på side 450 finner du en oversikt over antall ballastvekter og utleggere som er nødvendige. Figuren viser ballastlegging på...
  • Page 223 4.4 Grunnstillas med første og andre tilbygg Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset For et stillas med første og andre tilbygg trenger man delene til grunnstillaset med første og andre tilbygg (artikkelnummer 710116 / 600004) og i tillegg delene for det første tilbygget (artikkelnummer 710130 / 600011) og delene for det andre tilbygget.
  • Page 224 Trinn 3 Trinn 5 Kople sammen de to grunnram- Kople sammen de to vertikale ramme- mene på tvers med to diagonal- ne på tvers fra den sjette til den tiende bjelker fra den første sprossen sprossen med to diagonalbjelker. på den ene siden til den femte sprossen på...
  • Page 225 Trinn 7 Trinn 9 La gelenderbjelkene rekkes opp til deg Ta imot dekkplattformen. mens du står halveis i luken og monter Heng dekkplattformen i den femte gelenderbjelkene respektivt foran og sprossen ovenfra. Sikre dekkplattfor- bak i den 1. og 3 sprossen ovenfra. men med sikringssettene.
  • Page 226 Bemerkning: Trinn 11 La gelenderbjelkene og gelenderdiago- Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde sikres mot vipping ved hjelp av nalene rekkes opp til deg mens du står halveis i luken. ballastvekter, utleggere og veggavstandsholdere. I tabellen på side 450 finner du en oversikt over antall ballastvekter og utleggere som er nødvendige.
  • Page 227: Veggstøtte

    4.5 Ballasttyngde på stillaset 2. Tilbygg Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde sikres mot vipping med ballastvekt eller 1. Tilbygg utleggere. Stabiliseringssett erstatter ikke ballast eller utleggere. I tabellen nedenfor finner du en oversikt over antall ballastvekter Grunnstillas eller utleggere som er nødvendige. 4.
  • Page 228: Spesialtilbehør Transporthjulsett, Høydejusterbart Transporthjulsett

    Montering av trans- Ved behov kan stillaset i tillegg festes til veggen med stabiliseringssettet. Dette SIKKERHETSINSTRUKS gir stillaset ytterligere stabilitet, men erstatter ikke de foreskrevne ballastvek- porthjulene Forsikre deg om at transport- tene hhv. utleggerne (se side 450). Hvis man skal benytte stillaset på denne hjulenes bremser - unntatt ved Før du bygger opp stil- måten, forankring i veggen, må...
  • Page 229: Demontering Av Stillaset

    5. Demontering av stillaset Mål og vekt Alle stillaser demonteres i motsatt rekkefølge i forhold til monteringsbeskrivelsen. Instruks angående belastbarhet: 6. Tekniske data Det er alltid kun lov å belaste en dekkplattform! Komponentenes artikkelnummer og vekt Grunnstillas Pakkene man trenger Grunnstillas artikkelnr. 710116 / 600004 / 2101 Artikkelnr.
  • Page 230: Kontroll, Pleie Og Vedlikehold

    Kontroll, pleie og vedlikehold Før monteringen må man kontrollere at ingen av delene er skadet og bytte dem ut hvis de er skadet. Man må kun benytte originale reservedeler. Ved visuell kontroll må man forsikre seg om at verken sveisesømmene eller ander mate- rialer har sprekker.
  • Page 231 • Nu ne asumam raspunderea pentru manipularea necores- punzătoare. • Se vor folosi doar piese de schimb originale, KRAUSE. 4.8 Accesorii speciale: set roţi, set roţi reglabile pe înălţime . . . . . 489 5.
  • Page 232: Generalităţi

    1. Generalităţi 1.2 Producător Producătorul schelei de lucru descrise este firma: Acest îndrumar descrie montarea şi demontarea, precum şi utilizarea schelei de KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG lucru din aluminiu. În acest manual sunt indicate instrucţiuni de siguranţă impor- Am Kreuzweg 3 tane. De aceea citiţi cu atenţie îndrumarul înainte de utilizare şi familiarizaţi-vă cu D 36304 Alsfeld dispoziţiile de siguranţă. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 Schela mobilă este structurat modular şi poate fi extins cu diferite accesorii. Acest http://www.krause-systems.com îndrumar descrie toate modulele, deci şi accesorii disponibile opţional, care nu sunt cuprinse eventual în accesoriile livrate cu sistemul dumneavoastră. 1.3 Norme valabile, certificat de omologare Schela de lucru mobilă corespunde EN 1004. Pentru unele situaţii de utilizare din motive de tehnica securităţii este necesară Recepţia tehnică a fost realizată de TÜV PRODUKT SERVICE extinderea sistemului cu aceste elemente (de ex. greutăţi de balast). (certificat de omologare). Ca să puteţi determina, când sunt necesare aceste accesorii, vă rugăm să citiţi şi aceste capitole din manual. 1.4 Garanţie T extul exact al garanţiei este stabilit în condiţiile de vânzare şi livrare ale furnizoru- Schela mobilă poate fi modificat în schelă de lucru mobilă cu ajutorul accesoriului lui. Pentru defecte de material producătorul acordă o garanţie de 5 ani de la data special set de roţi. La această opţiune respectaţi prevederile de siguranţă suplimentare.
  • Page 233: Data Publicării

    1.6 Data publicării 3. Dispoziţii de siguranţă Data publicării prezentului manual de montaj şi de utilizare este 01.10.2017. 3.1 Prevederi în vigoare 2. Date privind produsul Pentru montarea şi demontarea, stabilitatea şi utilizarea schelei de lucru sunt vala- bile prevederile normei EN 1004. 2.1 Utilizare conform destinaţiei 3.2 Dispoziţii de siguranţă privind montarea şi utilizarea Schela de lucru mobilă din aluminiu este proiectată ca schelă mobilă (podest de – M ontarea şi demontarea este permisă numai persoanelor care sunt familiarizate lucru mobil). cu prezen tul îndrumar. Schela corespunde grupei de schele 3 (suprafaţă de încărcare a podestului de 200 – Pentru montare şi demontare este nevoie de cel puţin 2 persoane. kg pe m ). Sarcina maximă admisibilă este de 180 kg la greutate distribuită uniform. – M ontarea şi utilizarea sunt permise numai pe suprafeţe de instalare plane şi Este permis lucrul întotdeauna pe un singur podest de lucru. Urcarea este permisă...
  • Page 234: Dispoziţii De Siguranţă Privind Deplasarea Schelei

    – F ormarea de poduri de la schelă la clădiri din grinzi de zidărie sau materiale similare Pentru utilizarea aparatelor electrice pe schela descrisă aici sunt valabile dispoziţiile este inadmisibilă. Este interzisă utilizarea schelei ca turn de urcare pentru a ajunge DGUV Information 201-011 und DGUV Vorschrift 203-004 „Utilizarea mijloacelor la alte construcţii. electrice la periclitare electrică mărită“ . 3.3 Dispoziţii de siguranţă privind deplasarea schelei 4. Montarea – L a deplasare este interzisă staţionarea materialelor şi persoanelor pe schela de lucru. – D eplasarea schelei de lucru este permisă numai manual şi pe suprafaţă de asam- 4.1 Generalităţi blare stabilă, plană, Montarea schelei este permisă numai după citirea completă a datelor privind – Este interzisă deplasarea schelei cu ajutorul altor vehicule de orice fel. produsul (capitolul 2) şi a dispoziţiilor de siguranţă (capitolul 3). Pentru montare şi – La deplasare este interzisă depăşirea vitezei normale de mers. demontare este nevoie de cel puţin 2 persoane. Înainte de montare se va asigura, – Deplasarea poate fi realizată numai în direcţie longitudinală sau diagonală. că toate componentele şi instrumentele necesare pentru instalare sunt disponibile – Suprafaţa pe care se realizează deplasarea trebuie să suporte greutatea schelei. şi componentele nu sunt deteriorate. Este permisă utilizarea doar a componentelor – Este interzisă ridicarea sau ataşarea schelei.
  • Page 235 Pericol de confundare INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Recomandare pentru montaj! T oate contrafişele şi contrafişele dia- Contrafişele diagonale şi contrafişele au aceeaşi formă constructivă şi diferă doar gonale, precum şi podestele trebuie Echipaţi deja înainte de montarea în lungime. asigurate cu set de siguranţă schelei contrafişele, contrafişele diagonale şi podestele cu seturile Diagonala este cu aprox. 30 cm mai lungă decât contrafişa. Set de siguranţă M5 x 65 mm de siguranţă! Pentru identificarea univocă ţineţi cont de numărul de articol de pe plăcuţele de identificare. Marcare M 5 x 65 mm Diagonală, cca.
  • Page 236 4.2 Montarea schelei de bază fără supraetajare Etapele de montare a schelei de bază Pachet de bază (număr articol 710116 / 600004) Pasul 1 Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi-le cu câte 2 seturi de şuruburi. Ieşirea traversei este de cca. 350 mm Pasul 2 Racordaţi ambele cadre de bază cu contrafişa. Pachetul de bază (număr articol 710116 / 600004) constă din următoarele elemente: Poz. Denumire Nr. Articol Bucăţi Cadru de bază 715067 Contrafişă, cca. 1,59 m 712806 Contrafişă diagonală, cca. 1,89 m 712707 Podest 711007 Manual de montaj 560705 T raversă glisantă...
  • Page 237 Pasul 3 Pasul 4 Racordaţi ambele cadre de bază Suspendaţi podestul în a patra cu contrafişa diagonală de la tre- treaptă. Asiguraţi podestul cu apta de jos pe o parte la treapta a seturile de siguranţă. cincea de pe cealaltă parte. M 5 x 85 mm Imaginea prezintă chela de bază gata montată. IMPORTANT : Atenţie, contrafişele trebuie să fie La acest pachet platforma nu racordate stabil cu treptele prin trebuie să depăşească înălţimea seturile de siguranţă în modul maximă de 1 m. arătat şi prin strângerea piuliţei fluture. M 5 x 65 mm Asiguraţi obligatoriu contrafişele, contrafişele diagonale şi podeste- le cu seturi de siguranţă! Schelă de bază Schelă de bază...
  • Page 238 Etapele de montare a schelei de bază cu prima 4.3 Schela de bază cu prima supraetajare Pentru o schelă de bază cu prima supraetajare sunt necesare piesele de la schela supraetajare de bază descrisă anterior (nr. articol 710116 / 600004) şi suplimentar piesele pentru supraetajare (nr. articol 710130 / 600011). Pachetul de bază pentru prima supraeta- Pasul 1 jare (nr. articol 710130 / 600011) este compus din următoarele piese: Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi-le cu câte 2 seturi de şuruburi (718891). Ieşirea traversei este de cca. 350 mm. Pasul 2 Racordaţi ambele cadre de bază cu 2 contrafişe Poz. Denumire Nr. Articol Bucăţi Cadre verticale 2,00 x 0,65 m 715012 Cadre verticale 1,00 x 0,65 m 715029 Distanţier perete 714305...
  • Page 239 Pasul 3 Pasul 5 Asigurarea Racordaţi ambele cadre de bază Introduceţi ambele cadre verti- cu inele de cu contrafişa diagonală de la tre- cale (1,0x0,65 m) împreună şi apta de jos pe o parte la treapta a asiguraţi-le cu inele de ancorare. ancorare cincea de pe cealaltă parte. Pasul 4 Pasul 6 Introduceţi cadrele verticale Asigurarea Introduceţi cadrele verticale (2,0x0,65 m) premontate pe cadrele de bază cu inele de pe cadrele de bază şi asiguraţi şi asiguraţi îmbinarea cu inele de ancorare îmbinarea cu inele de ancorare. ancorare. Conectaţi cadrul de bază cu contrafişa diagonală de la a şasea treaptă la a zecea treaptă INDICAŢIE: de pe partea opusă. Pentru următoarele etape de lu- cru ale montajului sunt necesare Asiguraţi contrafişele diagonale 2 persoane! cu seturi de siguranţă.
  • Page 240 Pasul 7 Pasul 9 Suspendaţi podestul cu ajutorul unei a doua Dispuneţi să vi se aducă persoane în a cincea treaptă de sus. sus bordurile longitudinale şi Asiguraţi podestul cu seturi de siguranţă. transversale. Montaţi mai întâi bordurile transversale mai scurte Balastaţi schela cu greutăţi de balast. Pentru cu înclichetările în sus, apoi acest montaj sunt necesare 8 bucăţi (2 bucăţi montaţi bordurile longitudinale, pentru fiecare prindere). conform indicaţiei din imaginea alăturată. Pasul 8 Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele şi diagonala balustradei, dvs. fiind situat pe jumătate în trapă. Diagonala de balustradă se Imaginea prezintă protecţia montează la treapta superioară laterală gata montată. şi pe partea opusă pe a 4. treaptă de sus în cadrul vertical corespunzător. Contrafişele se montează în faţă şi în spate pe treapta superioară şi a 3. treaptă de sus.. Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de siguranţă. Numai după aceea urcaţi-vă pe podest. Schelă de bază cu prima supraetajare Schelă de bază cu prima supraetajare...
  • Page 241 Indicaţie: Imaginea prezintă schela gata montată cu prima supraetajare şi 8 greutăţi de balast. În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie asigurate contra răsturnării cu greutăţi de balast, console şi distanţiere de perete. Numărul necesar de greutăţi de balast, console se poate găsi în tabelul de la pagina 488. Imaginea prezintă balastarea traversei. Alte detalii se găsesc la pagina 488 Imaginea prezintă fixarea consolelor. Alte detalii se găsesc la pagina 488 Imaginea prezintă fixarea distanţierelor de perete. Alte detalii se găsesc la pagina 489 Schelă de bază cu prima supraetajare Schelă de bază cu prima supraetajare...
  • Page 242: Schela De Bază Cu Prima Şi A Doua Supraetajare

    Etapele de montare a schelei de bază cu prima şi 4.4 Schela de bază cu prima şi a doua supraetajare Pentru o schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare sunt necesare piesele de la a doua supraetajare schela de bază (nr. articol 710116 / 600004), precum şi suplimentar piesele pentru prima supraetajare (nr. articol 710130 / 600011) şi pentru a doua supraetajare. Pachetul pentru a Pasul 1 doua supraetajare (nr. articol 710154 /600028) este compus din următoarele piese: Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi-le cu câte 2 seturi de şuruburi. Ieşirea traver- sei este de cca. 350 mm. Pasul 2 Racordaţi ambele cadre de bază cu 2 contrafişe. Asiguraţi contrafişele cu seturi de siguranţă. Indicaţie: Poz.
  • Page 243 Pasul 3 Pasul 5 Racordaţi ambele cadre de bază Racordaţi ambele cadre verticale în cru- în cruce cu două contrafişe ce de la a şasea până la a zecea treaptă diagonale de la prima treaptă de cu două contrafişe diagonale. pe o parte la a cincea treaptă de pe partea opusă. Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de siguranţă. Pasul 4 Asigurarea Introduceţi ambele Pasul 6 cu inele de cadre verticale 2,0 x 0,65 m pe cadrele ancorare Suspendaţi podestul în a cincea treaptă de bază. de sus. Asiguraţi podestul cu seturi de siguranţă. Asiguraţi îmbinarea cu inele de ancorare. Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare...
  • Page 244 Pasul 7 Pasul 9 Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele, Dispuneţi să vi se dea sus podestul. dvs. fiind situat pe jumătate în trapă, şi Suspendaţi podestul în a cincea treaptă montaţi contrafişele în faţă şi în spate de sus. Asiguraţi podestul cu seturi de în 1. şi 3. treaptă de sus. Asiguraţi toate siguranţă.. contrafişele cu seturi de siguranţă. Numai după aceea urcaţi-vă pe podest. Pasul 10 Pasul 8 Dispuneţi să vi se dea sus două Asigurarea Asamblaţi laolaltă ambele cu inele de contrafişe diagonale. Racirdaţi ambele cadre verticale (1,0 x 0,65 m) şi cadre verticale în cruce de la a treia ancorare asiguraţi îmbinarea cu inele de treaptă la a şaptea şi de la prima ancorare. treaptă la a cincea numărând de la podestul inferior. Dispuneţi să vi se dea cadrul Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de vertical astfel premontat şi siguranţă. introduceţi-l pe o parte şi un alt cadru vertical de 2,0 m pe Apoi dispuneţi să vi se dea sus partea opusă în cadrul vertical celelalte elemente ale schelei (patru deja montat.
  • Page 245 Indicaţie: Pasul 11 Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele şi diagonala balustradei, dvs. fiind situat pe În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie asigurate contra răsturnării cu greutăţi de balast, console şi distanţiere de perete. Numărul necesar de greutăţi de balast, jumătate în trapă. Racordaţi cadrul vertical cu diagonala de console se poate găsi în tabelul de la pagina 488. balustradă de sus de la prima treaptă la a Imaginea prezintă balastarea traversei. patra treaptă de pe partea opusă. Acum montaţi contrafişele în faţă şi în spate Alte detalii se găsesc la pagina 488 în 1. şi 3. treaptă de sus. Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de siguranţă. Numai după aceea urcaţi-vă pe podest. Imaginea prezintă fixarea consolelor. Alte detalii se găsesc la pagina 488 Pasul 12 Dispuneţi să vi se aducă sus bordurile longi- tudinale şi transversale. Montaţi mai întâi bordurile transversale mai scurte cu înclichetările în sus. Apoi montaţi bordurile longitudinale, conform indicaţiei din imaginea alăturată. Imaginea prezintă fixarea distanţierelor de perete. Imaginea prezintă schela gata montată cu Alte detalii se găsesc la pagina 489 prima şi a doua supraetajare şi 20 greutăţi de balast. Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare...
  • Page 246: Balastarea Schelei

    4.5 Balastarea schelei 2. supraetajare În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie asigurate contra răsturnării cu 1. supraetajare greutăţi de balast, console şi distanţiere de perete. Seturile de stabilizare nu înlo- cuiesc balastarea sau consolele. Numărul Schelă de bază necesar de greutăţi de balast, console se poate găsi în tabelul de la pagina 463. 4.6 Varianta de montaj cu T abelul de balastare indică numărul de greutăţi de balst sau console pentru schele console libere cu traversă ieşită, în funcţie de înălţimea schelei sau de varianta de montare. Consolele care pot fi obţinute opţional Dacă traversa nu este ieşită, sunt necesare 4 greutăţi de balast pentru schela de servesc la sprijinirea suplimentară a bază şi 20 de greutăţi de balast pentru schela de bază cu prima supraetajare. Nu schelei, în condiţii de siguranţă. Fixare- este permisă montarea schelei cu prima şi a doua supraetajare cu traversa ieşită. aconsolelor trebuie realizată cu extrem de multă atenţie. Consolele trebuie 4.7 Suportul pentru perete racordate ferm cu schela. Punctele de La utilizarea ca schelă de perete este posibilă sprijinirea schelei de perete cu fixare ale consolelor pe schelă servesc ajutorul unui set de stabilizare. Setul de stabilizare împiedică răsturnarea schelei şi ca protecţie contra răsucirii. Picioarele de perete. La utilizarea setului de stabilizare trebuie respectată întotdeauna fixarea consolelor trebuie să stea ferm pe sol.
  • Page 247: Accesorii Speciale: Set Roţi, Set Roţi Reglabile Pe Înălţime

    Montarea roţilor INSTRUCŢIUNE DE La nevoie schela poate fi fixată suplimentar de perete cu un set de stabilizare. Acesta serveşte la următoarea stabilizare a schelei, dar nu înlocuieşte greutăţile de Înainte de montarea SIGURANŢĂ balast prescrise, respectiv consolele (vezi pagina 488). Pentru acest tip de aplicaţie, schelei, introduceţi roţile de Asiguraţi-vă că dispozitivele de al ancorării în perete, trebuie utilizate şuruburi cu inel de ridicare cu un diametru de jos în ţeava de ghidare a frânare a roţilor - sunt fixate la 12 mm. Diblurile se aleg în funcţie de tipul fundaţiei. traverselor. exterior, la deplasarea schelei. Asiguraţi îmbinărilecu inele Suspendaţi setul de sta- de racordare. bilizare în şurubul cu inel Levierul de comandă de ridicare, la perete. a frânei sus = nefrânat Montaţi setul de stabi- Levierul de comandă lizare la treapta de sub a frânei jos podestul de sus. = frânat Asiguraţi suportul cu aju- Setul de roţi, nr. art. 914309, este compus din torul setului de siguranţă.
  • Page 248: Demontarea Schelei

    5. Demontarea schelei Dimensiuni şi greutăţi T oate schelele trebuie demontate în succesiunea inversă respectivei descrieri a Indicaţie pentru capacitatea de montării. încărcare: 6. Date tehnice Întotdeauna este permisă numai încărcarea unui podest! Numerele articolelor şi greutatea componentelor Schelă de bază Pachete necesare Schela de bază Nr. art. 710116 / 600004 / 2101 Set de roţi (opţional) 714169 Nr. Articol Denumire Greutate Date lungime 1,50 m 714305 Set de stabilizare cca. 1,40 kg lăţime 0,65 m 714022 T raversă glisantă cca. 2,00 kg încărcare max. Podest 180 kg...
  • Page 249: Verificarea, Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Verificarea, îngrijirea şi întreţinerea Înaintea montării trebuie verificate toate piesele să nu fie deteriorate şi în caz că sunt deteriorate, trebuie înlocuite. Este permisă numai utilizarea pieselor de schimb originale. Printr-un control vizual trebuie inspectate cusăturile de sudură şi alte materiale de acest tip să nu prezinte fisuri. Componentele schelei nu trebuie să prezinte deformări sau striviri. T rebuie respectată obligatoriu funcţionarea ireproşabilă a componentelor de tipul ghearelor, arborilor, roţilor etc. Înaintea fiecărei montări trebuie verificate următoarele componente: – cadrele verticale, traversa mobilă să nu fie deformate, strivite sau fisurate – contrafişele şi diagonalele de balustradă să nu fie deformate, strivite, fisurate şi să prezinte siguranţă în funcţionare – podestele să nu fie deformate, strivite, fisurate şi să prezinte siguranţă în funcţionare starea lemnului trapa pentru urcare, să funcţioneze – scândurile bordurilor starea lemnului, fisurile – Roţile de direcţie capacitatea de rulare a roţii şi funcţionarea frînei la oprirea rulării şi rotirii La roţile reglabile se va verifica funcţionalitatea siguranţa contra căderii (inel de ancorare, şurub fluture) la cadrele verticale, respectiv la traversa mobilă – Siguranţele la ridicare să nu fie deformate, strivite, fisurate şi să fie la locul corespunzător Pentru a preveni deteriorările, se interzice aruncarea pieselor. Componentele schelei trebuie depozitate astfel încât să fie exclusă deteriorarea acestora. Componentele individuale trebuie depozitate în poziţie orizontală şi protejate contra intemperiilor. În cazul transportării, componentele schelei trebuie amplasate şi asigurate astfel încât să se evite deteriorarea acestora prin alunecare, ciocnire, cădere etc.
  • Page 250 6. Tek niska data ....... . 532 inte i leveransen! • Vi tar inget ansvar för felaktig användning. • Använd endast KRAUSE- Mått och vikter .
  • Page 251: Allmänt

    1. Allmänt 1.2 Tillverkare Tillverkare av den beskrivna ställningen är firma: Denna anvisning beskriver upp- och nermonteringen, liksom användningen av KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG den flyttbara aluminium-ställningen. I denna anvisning finns viktiga säkerhetsan- Am Kreuzweg 3 visningar. Läs därför noga igenom anvisningen innan användningen och gör er D 36304 Alsfeld bekant med säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 252: Upphovsrätt Och Copyright

    1.5 Upphovsrätt och copyright - A tt sammankoppla flera mobila ställningar till en fassadställning, rumsställ- ning eller supportstativ. Alla rättigheter för uppbyggnads- och avvändaranvisningen ligger hos - Användning som trapphustorn som uppgång till andra konstruktioner, tillverkaren. Varje typ av mångfaldigande, även delvis, är bara tillåten fastighetsdelar eller liknande. med tillverkarens godkännande. Tillverkaren förbehåller sig rätten till alla - Användning som trapptorn för uppstigning till andra fasadställningar.
  • Page 253: Säkerhetsbestämmelser Vid Förflyttning Av Ställningen

    - För belagda ställningsplan, på vilka det arbetas, ska ett skyddsräcke Säkerhetsavstånden har valts så, att ledningskablar som svänger ut inte bestående av överledare, mellanledare och fotlist användas. För mellanplan, kan orsaka en beröring och att den arbetande personen, med föremål som som endast tjänar till att stiga på under upp- och ombyggnaden eller nedmonte- eventuellt hålls fast, har ett tillräckligt stort utrymme att röra sig på.
  • Page 254: Grundställning Med Första Påbyggnad

    ANVISNING OM ANVÄNDNING AV UPPBYGGNADSANVISNINGEN SÄKERHETSANVISNINGAR Uppbyggnadsanvisningen beskriver montaget av olika uppbyggnadsvarianter. Tips för uppbyggnaden! Alla räcken och diagonalsträvor liksom Läs, innan uppmonteringen, den kompletta montageanvisningen och lägg belastningsytor måste säkras med Förse räckena, diagonalsträvorna märke till skillnaderna mellan de olika uppbyggnadsvarianterna. säkringssets.
  • Page 255 Risk för förväxling Grundpaketet (Artikel-nr 710116S / 600004S) Diagonalsträvor och räcken har samma utseende och skiljer bara i längd. Diagonalsträvorna är ca. 30 cm längre än räckena. För entydig indetifi ering bör ni se på artikelnumren på typskyltarna. Den varaktiga märkningen anger tillverkare (KRAUSE) samt vecka och år för tillverkningen och fi nns på varje vertikalram, räcke och sträva. vecka tillverkningsår 2017 Diagonal, ca. 1,89 m Art.-Nr. 712707 Grundpaketet (Artikelnummer 710116S / 600004S) består av följande delar:...
  • Page 256 Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen Steg 1 Steg 3 Skjut in traverserna i Förbind de båda grundramarna grundramen och säkra med diagonalsträvan från den traverserna med vardera 2 understa tvärslån till den femte skruvsatser (M8 x 50 mm). Den på andra sidan. maximalt utskjutande delen av traversen är ca.
  • Page 257 Steg 4 4.3 Grundställning med första påbyggnad För en byggnadsställning med första påbyggnaden behövs delarna från Häng på belastningsplattformen den tidigare beskrivna grundställningen (Artikel-nr 710116S / 600004S) och på den fjärde tvärslån. dessutom delarna för påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S). Paketet för Säkra belastningsplattformen den första påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S) består av följande delar: med säkringssetet.
  • Page 258 Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen Steg 3 Förbind de båda grundramarna med första påbyggnaden. med diagonalsträvan från den understa tvärslån till den femte Steg 1 på andra sidan. Skjut in traverserna i grundramen och säkra traverserna med vardera 2 skruvsatser (M8 x 50 mm). Den maximalt utskjutande delen av traversen är ca.
  • Page 259 Steg 5 Steg 7 Stick på vertikalramarna (2,0 x Stick nu på de förmonterade 0,65 m) på grundramarna och vertikalramarna på grundra- säkra stickförbindelserna med marna och säkra förbindelserna låsanordningar. med låsanordningar. Förbind grundramarna med diagonalsträvan från den sjätte tvärslån till den tionde stärslån på...
  • Page 260 Steg 9 Steg 11 Häkta fast stegen (tillbehör nr.: Låt någon räcka upp fotlister 121318) i tvärslån under luckan. och till er. Montera först Senast från det arbetsmo- de kortare fotlister med mentet skall en säkerhetssele ursparningarna uppåt, därefter med på ryggen fäst lina med sätter ni in fotlister, som bilden falldämpningsanordning bredvid visar.
  • Page 261: Grundställning Med Första Och Andra Påbyggnad

    ANVISNING: 4.4 Grundställning med första och andra påbyggnad För en ställning med första och andra påbyggnad, behövs delarna till grundställningen (Artikel-nr 710116S / 600004S), liksom de ytterligare delarna Fristående ställningar måste säkras mot tippning, allt efter höjden, med ballast- till den första påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S) och delarna till den vikter, utliggare och stabiliseringssetet.
  • Page 262 Steg 3 Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen Sätt in mellan- med första och andra påbyggnaderna. traversen mellan de båda grundramarna, Steg 1 som bilden visar, Skjut in traverserna i och > skruva fast grundramen och säkra den med skruvar traverserna med vardera M10 x 100 mm. 2 skruvsatser.
  • Page 263 Steg 6 Steg 8 Stick på de båda vertikalramarna Häng på belastningsplattformen (2,0 x 0,65 m) på grundramarna. på den femte tvärslån uppifrån. Säkra stickförbindningarna Säkra belastningsplattformen med med låsanordningar. säkringssetet. Steg 7 Steg 9 Förbind de båda vertikalramarna med Häkta fast stegen (tillbehör två...
  • Page 264 Steg 10 Steg 12 Låt någon räcka upp belastningsplatt- Räckets stag och räckets diagona- lstag skall langas till montören. formen till er. Häkta i plattformen på 5. tvärslån uppifrån Alla tvärslån skall säkras med säkringssets. med luckan på den motsatta sidan mot plattformen nedanför.
  • Page 265 Steg 14 Steg 16 Låt någon räcka upp fotlister Häkta fast stegen (tillbehör nr.: 121318) i tvärslån under luckan. och till er. Montera först de kortare fotlister med Senast från det arbetsmo- mentet skall en säkerhetssele ursparningarna uppåt, därefter sätter ni in fotlister, som bilden med på...
  • Page 266: Ballast För Ställningen

    ANVISNING: 4.5 Ballast för ställningen Fristående ställningar måste säkras mot tippning, allt efter höjden, med ballastvikter Fristående ställningar måste säkras mot tippning, allt efter höjden, med ballast- eller utliggare. Stabiliseringsseten ersätter vikter, utliggare och stabiliseringssetet. Det nödvändiga antalet ballastvikter och inte ballast eller utliggare. Det nödvändiga utliggare kan ni få från tabellen på sidan 529. antalet ballastvikter och utliggare kan ni få...
  • Page 267 Vid behov kan ställningen dessutom fästas på väggen med hjälp av stabili- 2. Påbyggnad seringssetet. Denna tjänar som ytterligare stabilisering av ställningen, men ersätter inte de föreskrivna ballastvikterna, resp. utliggarna (se sidan 529). För 1. Påbyggnad detta användningsfall, förankring i väggen, använder man ögleskruvar med en diameter på 12 mm. Pluggarnas beskaffenhet bestäms av underlaget. Grundbyggnads- ställning 4.8 Specialtillbehör: sats med förflyttningsrullar, dito justerbar Rullställning kan kompletteras med tillbehöret ”Förflyttningsrullar”...
  • Page 268: Nermontering Av Ställningen

    Montage av förflytt- 5. Nermontering av ställningen SÄKERHETSANVISNING ningsrullarna Alla ställningar monteras ner i omvänd ordning mot respektive uppbyggnadsbe- Säkerställ att bromsarna skrivning. Stick på förflyttningsrullarna på förflyttningsrullarna innan ni bygger upp rull- - utom vid förflyttning av 6. Tekniska data ställningen, underifrån i rullställningen – är låsta. Komponenterna är märkta med dekaler som uppvisar artikelnumret för bärrören till traverserna.
  • Page 269: Mått Och Vikter

    Mått och vikter Skötsel och underhåll Anvisning om belastbarhet: - Innan uppbyggnaden, ska alla delar kontrolleras med avseende på skador och ska bytas ut vid skada. Endast originaldelar får användas. Endast en belastningsplattform får belastas åt gången! - Man ska göra en optisk kontroll, så att inga svetsfogar eller andra material uppvisar sprickor.
  • Page 270 ..........565 vornosti. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele KRAUSE.
  • Page 271: Splošno

    1. Splošno 1.2 Proizvajalec Proizvajalec opisanega delovnega odra je podjetje: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG T a navodila opisujejo postavitev in demontažo ter uporabo mobilnega aluminijastega Am Kreuzweg 3 delovnega odra. V teh navodilih so navedena pomembna varnostna navodila. Zato D 36304 Alsfeld navodila pred uporabo skrbno preberite in se seznanite z varnostnimi predpisi. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 Sistem voznega odra je sestavljen modularno in se ga lahko dopolni z različnimi do- http://www.krause-systems.com datnimi deli. T a navodila opisujejo vse module, torej tudi opcijsko dobavljivo dodatno opremo, ki eventualno ni vključena v obsegu dobave Vašega sistema. 1.3 Veljavne norme, homologacija Za nekatere primere uporabe se zaradi varnostno-tehničnih vidikov zahteva, da Mobilni aluminijasti delovni oder ustreza standardom EN 1004. se sistem dopolni s temi deli (npr. obtežilne uteži). Da boste lahko odločili, kdaj je T ehnični pregled je opravil TÜV PRODUKT SERVICE (homologacija). dodatna oprema potrebna, prosimo preberite tudi ta poglavja navodil za uporabo. 1.4 Garancija Z dodatno opremo kompletom koles je možno sistem voznega odra predelati v vozni delovni oder. Pri tej opciji upoštevajte dodatne varnostne predpise. Natančni pogoji garancije so določeni v prodajnih in dobavnih pogojih dobavitelja. Za materialne napake proizvajalec prevzema 5-letno garancijo od datuma prodaje priz- V kolikor bi se pojavila dodatna vprašanja v zvezi s sestavo in demontažo ali upora- adete- ga dela. Proizvajalec si pridržuje pravico, da reklamiran del po lastni presoji bo delovnega odra, potem se prosimo obrnite na Vašega dobavitelja.
  • Page 272: Datum Izdaje

    1.6 Datum izdaje 3.2 Varnostni predpisi za postavitev in uporabo Datum izdaje predmetnih navodil za postavitev in uporabo je 01.1.2017. – P ostavitev in demontažo lahko opravijo le osebe, ki so seznanjene s predmetnimi navodili. 2. Podatki o izdelku – Za postavitev in demontažo sta potrebni najmanj 2 osebi. – P ostavitev in uporaba je dovoljena le na ravnih in stabilnih površinah z zadostno 2.1 Pravilna uporaba nosilnostjo. – Uporablja se lahko le brezhibne originalne dele sistema odra. Mobilni aluminijasti delovni oder je konstruiran kot vozni oder (vozni delovni oder). – P red uporabo je treba kolesa fiksirati s potiskom zavorne ročice navzdol in preve- Oder ustreza skupini odrov 3 (200 kg na m površine ploščadi). Največja dovoljena riti vsesestavne dele odra, če so pravilno sestavljeni in če brezhibno delujejo. obremenitev znaša tako 180 kg ob enakomerno porazdeljeni teži. Dela se lahko vedno – Dela se lahko vedno le na eni ploščadi naenkrat. le na eni delovni ploščadi naenkrat. Vzpon na oder je dovoljen po na notranji strani. – Skakanje po nosilni površini je prepovedano. – Nagibanje čez oder in opiranje na oder je prepovedano. Največja delovna višina znaša 5 m v zaprtih prostorih in na prostem.
  • Page 273: Dela V Bližini Električnih Vodov

    4. Postavitev – Pri premikanju se ne sme prekoračiti običajne hitrosti hoje. – Premikanje je dovoljeno le v vzdolžni in diagonalni smeri. – Površina, na kateri se oder premika, mora imeti ustrezno nosilnost za oder. 4.1 Splošno – Dvigovanje ali obešanje odra je prepovedano. Postavitev odra je dovoljena šele potem, ko so bili podatki o izdelku (poglavje 2) – Premikanje odra je dovoljeno le do moči vetra 6 (~ 45 km/h). in varnostni predpisi (poglavje 3) v celoti prebrani. Za postavitev in demontažo sta – P red uporabo je treba preveriti, da so bili izvedeni vsi varnostni ukrepi proti nena- potrebni najmanj 2 osebi. Pred postavitvijo je treba preveriti, da so vsi za postavitev mernim premikom, npr. s pritiskom parkirnih zavor. potrebni sestavni deli in orodja prisotni in da sestavni deli niso poškodovani. Uporabljajo se lahko le originalni sestavni deli skladno s podatki proizvajalca. 3.4 Postopanje pri električnih napravah z odrom Pred deli na električnih napravah z voznim odrom je treba paziti na to, da OPOZORILO PRI K UPORABI NAVODIL ZA POSTAVITEV – je naprava izključena iz vira električnega napajanja. Navodila za postavitev opisujejo montažo različnih variant postavitve. Pred posta- – je naprava zavarovana proti ponovni priključitvi. vitvijo preberite celotna navodila za montažo in upoštevajte razlike različnih variant – je bilo ugotovljeno, da naprava ni pod napetostjo. postavitve. Navodila za postavitev so razčlenjena v naslednja poglavja: – je naprava ozemljena in vezana na kratko. – so vsi sosednji deli, ki so pod napetostjo, prekriti ali zapreti.
  • Page 274 Nevarnost zamenjave sestavnih delov VARNOSTNA OPOZORILA Nasvet za postavitev! Prečne in diagonalne letve ter Vse prečne in diagonalne letve ter Diagonalne in prečke so enake oblike in se razlikujejo le v dolžini. ploščadi že pred montažo odra ploščadi je treba zavarovati z varnostnimi opremite z varnostnimi seti! seti. Diagonala je v primerjavi s prečko ca. 30 cm daljša. Označevanje Za nedvomno identifikacijo prosimo pazite na številke izdelkov na tipskih oznakah. Varnostni set, M5 x 65 M 5 x 65 mm diagonala, ca.
  • Page 275: Postavitev Osnovnega Odra Brez Poviška

    4.2 Postavitev osnovnega odra brez poviška Montažni koraki za postavitev osnovnega odra Osnovni paket (izdelek številka 710116 / 600004) 1. korak T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vijakov M8 x 50 mm. Največji izv- lek traverze znaša ca. 350 mm. 2. korak Osnovna okvirja povežite s prečko. Osnovni paket (izdelek številka 710116 / 600004) je sestavljen iz naslednjih delov: Pos. Oznaka Št. izdelka Količin Osnovni okvir 715067 Prečka, ca. 1,59 m 712806 Diagonala, ca. 1,89 m 712707 Ploščad 711007 Navodila za postavitev 560705 Pomična traverza 714008 M 5 x 65 mm...
  • Page 276 3. korak 4. korak Osnovna okvirja povežite z Ploščad vpnite na četrta klina. diagonalo od najnižjega klina na Ploščad zavarujte z varnostnimi eni strani s petim klinom na drugi seti. strani. M 5 x 85 mm POMEMBNO: Slika prikazuje postavljen oder. Pazite na to, da so prečke vedno dobro pritrjene na kline z var- Pri tem paketu ploščad ne sme nostnim setom in privite s krilnimi presegati največje višine 1 m. maticami, tako kot je to prikazano na sliki M 5 x 65 mm Prečke in diagonale obvezno ter ploščad obvezno zavarujte z varnostnimi seti! Osnovni oder Osnovni oder...
  • Page 277: Osnovni Oder S Prvim Poviškom

    Montažni koraki za postavitev osnovnega odra s 4.3 Osnovni oder s prvim poviškom Za oder s prvim poviškom so potrebni deli iz zgoraj opisanega osnovnega odra (iz- prvim poviškom delek številka 710116 / 600004) in dodatno deli za povišek (izdelek številka 710130 / 600011). Paket za 1. povišek (izdelek številka 710130 / 600011) je sestavljen iz 1. korak naslednjih delov: T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vijakov (718891). Največji izvlek traverze znaša ca. 350 mm. 2. korak Osnovna okvirja povežite z 2 prečkama. Pos. Oznaka Št. Izdelka Količina Vertikalni okvir 2,00 x 0,65 m 715012 Vertikalni okvir 1,00 x 0,65 m 715029 Stabilizacijski set 714305 Prečna plošča 713506...
  • Page 278 3. korak 5. korak Osnovna okvirja povežite z Povežite vertikalna okvirja Zavarovanje diagonalo od najnižjega klina na (1,0x0,65 m) in ju zavarujte z zatiči z zatiči eni strani s petim klinom na drugi strani. 4. korak 6. korak Vertikalni okvir (2,0x0,65 m) T ako predhodno povezana Zavarovanje postavite na osnovni okvir in vertikalna okvirja namestite na vtično povezavo zavarujte z z zatiči osnovni okvir in povezavo zatiči. zavarujte z zatiči. Z diagonalo povežite osnovni okvir od šestega klina z desetim klinom na nasprotni strani. OPOZORILO: Za naslednje delovne korake sta Diagonale zavarujte z varnostnimi potrebni 2 osebi! seti. Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Page 279 7. korak 9. korak S pomočjo druge osebe vpnite ploščad na peta Navzgor Vam naj podajo klina od zgoraj. Ploščad zavarujte z varnostnimi vzdolžne in prečne plošče. seti. Najprej namestite krajši prečni plošči z zarezami zgoraj, nato Oder obtežite z obtežilnimi utežmi. Pri tej posta- namestite vzdolžni plošči tako kot vitvi 8 kosov (na vsak nastavek 2 komada). je to prikazano na sliki zraven. 8. korak T ako da stojite napol med lino naj vam podajo navzgor prečke in diagonale. Diagonalo namestite na najvišji klin in na nasprotni strani na Slika prikazuje nameščeno 4. klin od zgoraj posameznega stransko zaščito. vertikalnega okvirja. Prečnike namestite spredaj in zadaj na zgornja in tretja klina od zgoraj. Vse prečke zavarujte z varnost- nimi seti. Šele nato se povzpnite na ploščad. Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Page 280 Opozorilo: Slika prikazuje postavljen oder s prvim poviškom in 8 balastnimi utežmi. Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra zavarovati proti nagibanju z obtežilnimi utežmi, oporniki in stenskimi oporami. Potrebno število obtežilnih uteži in opornikov si lahko pogledate v tabeli na strani 566. Slika prikazuje obtežitev traverze. Več podrobnosti na strani 566. Slika prikazuje nameščanje opornika. Več podrobnosti na strani 566. Slika prikazuje nameščanje stabilizacijs- kega seta. Več podrobnosti na strani 567. Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Page 281: Osnovni Oder S Prvim In Drugim Poviškom

    Montažni koraki za postavitev osnovnega odra s 4.4 Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Za oder s prvim in drugim poviškom so potrebni deli iz osnovnega odra (izdelek prvim in drugim poviškom številka 710116 / 600004) in dodatno deli prvega poviška (izdelek številka 710130 / 600011) in deli drugega poviška. Paket za drugi povišek (izdelek številka 710154 / 1. korak 600028) je sestavljen iz naslednjih delov: T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vija- kov. Največji izvlek traverze znaša ca. 350 mm. 2. korak Osnovna okvirja povežite z 2 prečkama. Prečki zavarujte z varnostnim setom. Opozorilo: Pos. Oznaka Izdelek št. Količina Na sliki je oder zavarovan z Vertikalni okvir 2,00 x 0,65 m 715012...
  • Page 282 3. korak 5. korak Osnovna okvirja povežite križno Z dvema diagonalama križno povežite z dvema diagonalama od prvega vertikalna okvirja od šestega z desetim klina na eni strani s petim klinom klinom. na nasprotni strani. 4. korak Vertikalna okvirja 2,0 Zavarovanje z 6. korak x 0,65 m postavite na zatiči osnovni okvir. Ploščad vpnite na peta klina od zgoraj. Ploščad zavarujte z varnostnimi seti. Vtično povezavo zavarujte z zatiči. Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Osnovni oder s prvim in drugim poviškom...
  • Page 283 7. korak 9. korak T ako da stojite napol med lino naj Vam Navzgor Vam naj podajo ploščad. podajo navzgor prečke, ki jih namestite Ploščad vpnite na peta klina od zgoraj. na vsaki strani spredaj in zadaj na 1. in Ploščad zavarujte z varnostnimi seti. 3. klin od zgoraj. Vse prečnike zavarujte z varnostnimi seti.Šele nato se povzpnite na ploščad. 10. korak 8. korak Navzgor Vam naj podajo dve diagonali. Povežite vertikalna okvirja (1,0 Zavarovanje Vertikalna okvirja križno povežite od x 0,65 m) in vtično povezavo z zatiči tretjega s sedmin in od prvega s petim zavarujte z zatiči. klinom šteto od spodnje ploščadi. Vse prečnike zavarujte z varnostnimi seti. T ako predhodno sestavljen vertikalni okvir Vam naj podajo Nato naj Vam podajo navzgor ostale navzgor in ga postavite na eni dele odra (štiri prečnike, dve vzdolžni strani in drugi 2,0 m vertikalni in dve prečni plošči ter diagonalo) in jih okvir na nasprotni strani na že položite na vmesno ploščad. nameščena vertikalna okvirja. Vtične povezave zavarujte z zatiči.
  • Page 284 11. korak Opozorilo: T ako da stojite napol med lino naj Vam poda- Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra zavarovati proti nagibanju z jo navzgor prečke in diagonalo. balastnimi utežmi, oporniki in stenskimi oporami. Potrebno število obtežilnih uteži, Z diagonalo povežite vertikalna okvirja od opornikov si lahko pogledate v tabeli na strani 566. prvega klina od zgoraj na četrti klin nasprot- ne strani. Nato namestite prečnike spredaj in zadaj na prva in tretja klina od zgoraj. Vse Slika prikazuje obtežitev traverz. prečnike zavarujte z varnostnimi seti. Šele nato se povzpnite na ploščad. Več podrobnosti na strani 566. Slika prikazuje nameščanje opornikov. Več podrobnosti na strani 566. 12. korak Navzgor Vam naj podajo vzdolžne in prečne plošče. Najprej namestite krajši prečni plošči z zarezami zgoraj, nato namestite vzdolžni plošči tako kot je to prikazano na sliki zraven. Slika prikazuje nameščanje stabilizacijs- kega seta. Slika prikazuje postavljen oder s prvim in drugim poviškom in 2 obtežilnima utežema. Več podrobnosti na strani 567. Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Osnovni oder s prvim in drugim poviškom...
  • Page 285: Obtežitev Odra

    4.5 Obtežitev odra 2. povišek Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra zavarovati proti nagibanju z obtežilnimi 1. povišek utežmi ali oporniki. Potrebno število obtežilnih uteži, opornikov si lahko pogledate v tabeli spodaj. Osnovni oder 4.6 Različica postavitve z Obtežilna tabela navaja, koliko obtežilnih uteži ali opornikov je potrebnih za oporniki prostostoječe odre z izvlečeno traverzo glede na višino odra ali različico postavit- Opcijsko dobavljivi oporniki so ve. Če traverza ni izvlečena, so za osnovni oder potrebne 4 obtežilne uteži in za namenjeni dodatni varni podpori odra. osnovni oder s prvi poviškom 20 obtežilnih uteži. Osnovnega odra s prvim in drugim Opornik je treba namestiti z absolutno poviškom se ne sme postaviti z neizvlečeno traverzo. skrbnostjo. Opornike je treba dobro povezati z odrom. Pritrdilne točke 4.7 Stenska opora opornikov na odru služijo kot zaščita Pri uporabi kot stenski oder je možno oder s pomočjo stabilizacijskega seta opreti na proti obračanju. Noge opornikov morajo steno. Stabilizacijski set preprečuje nagibanje odra proti steni. vedno stati trdno na tleh. Po potrebi je Pri uporabi stabilizacijskega seta je treba paziti na to, da je ta nameščen vedno pod treba uporabiti nelomljive podloge za najvišjo ploščadjo. izravnavo višine. Oblika opornikov se lahko razlikuje od tukaj prikazanih. Stabilizacijski set name- stite na klin pod najvišjo ploščadjo.
  • Page 286: Dodatna Oprema Komplet Koles, Komplet Koles Nastavljivih

    Montaža koles Oder je možno s stabilizacijskim setom po potrebi pritrditi na steno. T o je namenjeno VARNOSTNO OPOZO- dodatni stabilizaciji odra, vendar ne nadomešča predpisanih obtežilnih uteži oz. Kolesa namestite – preden RILO opornikov (glej stran 566). Za ta primer uporabe – zasidranje v steno – je treba postavite oder – od spodaj v Zagotovite, da so zavore koles uporabiti očesni vijak premera 12 mm. Vrsta vložka je odvisna od podlage. vodilno cev traverz. Povezave – razen pri premikanju odra – zavarujte z zatiči. blokirana. Stabilizacijski set vpnite v Zavorna ročica zgoraj očesni vijak na steni. Stabili- = neblokirano kolo zacijski set namestite na klin pod najvišjo ploščadjo. Zavorna ročica spodaj = blokirano kolo Nosilec zavarujte s pomočjo varnostnega seta. Z zatičem blokirajte drsni Set po višini nastavljivih koles, izd. št. del stabilizacijskega seta. 914309, je sestavljen iz naslednjih delov: Pos Opis Količina Zatič...
  • Page 287: Demontaža Odra

    5. Demontaža odras Dimenzije in teže Vse odre je treba demontirati v skladu s posameznimi navodili za postavitev v Opozorilo glede obremenljivosti: obratnem vrstnem redu. Vedno je lahko obremenjena le ena ploščad! 6. Tehnični podatki Osnovni oder potrebni paketi osnovni oder št. izd 710116 / 600004 / 2101 Številke izdelkov in teže sestavnih delov set koles (opcija) 714169 podatki dolžina 1,50 m Št. izdelka Oznaka Teža širina 0,65 m max. obremenitev ploščadi 180 kg 714305 Stabilizacijski set ca. 1,40 kg max. Arbeitshöhe (B) 3,00 m 714008 Pomična traverza ca. 2,00 kg max. višina odra (A2)
  • Page 288: Kontrola, Nega In Vzdrževanje

    Kontrola, nega in vzdrževanje Pred postavitvijo je treba vse dele prekontrolirati glede poškodb in jih v primeru poškodb zamenjati. Uporabljajo se lahko le originalni nadomestni deli. Z vizualnim pregledom je treba preveriti, da zvari in drugi materiali nimajo nobenih razpok. Prav tako deli odra ne smejo biti skrivljeni ali stisnjeni. Nujno je treba paziti na brezhibno delovanje sestavnih delov kot so zobniki, vretena, kolesa itd. Pred vsako postavitvijo je treba preveriti naslednje dele: – v ertikalne okvirje, pomične traverze glede skrivljenosti, stisnjenosti ali razpok – d iagonale in prečke glede skrivljenosti, stisnjenosti, razpok in delovanje pritrditev – p loščadi glede skrivljenosti, stisnjenosti, razpok in delovanje pritrditev stanje lesa lino glede delovanja – p lošče stanje lesa, razpoke – v rtljiva kolesa vrtenje koles in delovanje zavor na zaviranje vrtenja in obračanja pri nastavljivih kolesih dobro premičnost vretena zaščito pred izpadom (zatiči, krilni vijaki) na vertikalnih okvirjih oz. pomičnih traverzah. – z aščito pred dvigom glede skrivljenosti, stisnjenosti, razpok in pravilne nameščenosti Za preprečitev poškodb se delov ne sme metati. Dele odra je treba skladiščiti tako, da ne more priti do poškodb.
  • Page 289 DIN EN 1298 1. Všeobecne Verzia 2.0 © 2017 Závod KRAUSE 1.1 Oblasť zodpovednosti prevádzkovateľa ......573 1.2 Výrobca ..........574 1.3 Platné normy, schválenie konštrukčného typu .
  • Page 290: Všeobecne

    1. Všeobecne 1.2 Výrobca Výrobca popísaného pracovného lešenia je firma: T ento návod popisuje montáž a demontáž, ako aj používanie mobilného hliníkového KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG pracovného lešenia. V tomto návode sú uvedené dôležité bezpečnostné pokyny. Am Kreuzweg 3 Preto si pred použitím prečítate starostlivo návod a oboznámte sa s bezpečnostnými D 36304 Alsfeld ustanoveniami. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 Pojazdný systém lešenia je modulovo skonštruovaný a môže sa doplniť rozličnými http://www.krause-systems.com dielmi príslušenstva. T ento návod popisuje všetky moduly, teda tiež diely príslušenstva, ktoré je možné zakúpiť voliteľne a ktoré prípadne nie sú súčasťou 1.3 Platné normy, schválenie konštrukčného typu dodávky vášho systému. Mobilné hliníkové pracovné lešenie zodpovedá EN 1004. T echnické prevzatie sa uskutočnilo prostredníctvom TÜV PRODUKT Pre niektoré prípady použitia je avšak z bezpečnostno-technických aspektov potreb- SERVICE (schválenie konštrukčného) né, aby sa systém doplnil o tieto diely (napr. vyvažovacie závažia). Aby ste sa mohli rozhodnúť, kedy sú potrebné tieto diely príslušenstva, prečítajte si, 1.4 Ručenie prosím, tiež tieto odseky návodu. Presné znenie ručenia je zachytené v predajných a dodacích podmienkach dodávateľa. Za chyby materiálu preberá výrobca záruku 5 rokov od dátumu predaja...
  • Page 291: Dátum Vydania

    3. Bezpečnostné ustanovenia 1.6 Dátum vydania Dátum vydania predloženého návodu na montáž a používanie je 01.10.2017. 3.1 Platné predpisy 2. Údaje k produktu Pre montáž a demontáž, stabilitu a používanie pracovného lešenia platia predpisy EN 1004. 2.1 Používanie na určený účel 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a užívání Mobilné hliníkové pracovné lešenie je dimenzované ako pojazdné lkešenie (pojazdná – M ontáž a demontáž smú vykonávať iba osoby, ktoré sú oboýznámené s pracovná plošina). Lešenie zodpovedá skupine lešenia 3 (200 kg na m podlahy predloženým návodom. plošiny). Maximálne dovolené zaťaženie činí podľa toho 180 kg pri rovnomerne – Na montáž a demontáž sú potrebné minimálne 2 osoby. rozdelenom zaťažení. Vždy sa smie pracovať iba na jednej plošine. Výstup sa smie – M ontáž a používanie sa smú uskutočniť iba na rovných a stabilných inštalačných uskutočniť iba zvnútra.
  • Page 292: Bezpečnostné Ustanovenia Pri Pojazde Lešenia

    – C hodenie po pracovnej ploche a jej opustenienie je dovolené ceu iné, ako pláno- Bezpečnostný odstup 4 m pri menovitom napätí nad 110 kV až 220 kV Bezpečnostný odstup 5 m pri menovitom napätí nad 200 kV až 380 kV vané prístupy. – P remosťovanie lešení k budovám prostredníctvom fošní na múre alebo iného V prípade, že sa bezpečnostné odstupy nemôžu održiať, musia sa nadzemné materiálu je neprípustné. Lešenie sa nesmie používať ako výstupná veža, aby ste vedenia po konzultácii s prevádzkovateľmi alebo vlastníkmi odpojiť od napätia a sa dostali na iné konštrukcie. zabezpečiť proti opätovnému zapnutiu. 3.3 Bezpečnostné ustanovenia pri pojazde lešenia 3.6 Súbežne platné bezpečnostné pokyny (platné iba pre Ne- – P ri pojazde sa na pracovnej plošine nesmú nachádzať žiadne osoby ani žiadny materiál. mecko) – P racovné lešenie sa smie pojazďovať iba manuálne a iba na pevnej, inštalovanej Pre montáž, skúšanie a používanie tu popísaného lešenia platia taktiež ustanovenia rovnej ploche, bez prekážok. – Pojazd lešenia za pomoci iných vozidiel akéhokoľvek druhu je zakázaný.
  • Page 293 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4.5 Vyváženie lešenia Tip pre montáž! 4.6 Variant postavenia s výložníkom Už pred montážou lešenia Všetky výstuhy zábradlia a diagonálne 4.7 Upevnenie lešenia na stene vybavte výstuhy zábradlia, výstuhy, ako aj podlahy plošiny sa musia 4.8 Š peciálne príslušenstvo: súprava pojazdných koliesok, súprava diagonály a podlahy plošiny zaistiť pomocou zabezpečovacej súpravy. pojazdných koliesok výškovo prestaviteľných zabezpečovacou súpravou! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Označenie Zabezpeč. súprava, M5 x 65 Podľa výšky postavenia najvrchnejšej podlahy plošiny sú na zvýšenie stability potrebné balastné závažia alebo výložníky. Prečítajte si k tomu zodpovedajúce usta- novenia v odseku 4.5, 4.6, resp. 4.7...
  • Page 294: Montáž Základného Lešenia Bez Nadstavby

    Nebezpečenstvo zámeny 4.2 Montáž základného lešenia bez nadstavby Základný balík (výrobok číslo 710116 / 600004) Diagonálne výstuhy a výstuhy zábradlia majú rovnaký typ konštrukcie a rozlišujú sa iba v dĺžke. Diagonála je voči výstuhe zábradlia dlhšia o cca 30 cm. Kvôli jednoznačnej identifikácii dávajte, prosím, pozor na čísla výrobku na typových štítkoch. Diagonála, cca 1,89 m Výr. č. 712707 Základný balík (výrobok číslo 710116 / 600004) pozostáva z nasledovných dielov: Pol. Označenie Výrobok č. Základný rám 715067 Výstuha zábradlia, cca 1,77 m Výstuha zábradlia, cca 1,59 m 712806 Výr. č. 712813 Výstuha zábradlia, cca 1,89 m 712707 Podlaha plošiny 711007 Návod na montáž...
  • Page 295 Kroky montáže k výstavbe základného lešenia Krok 1 Krok 3 Zaveďte traverzy do základného Spojte obidva základné rámy rámu a zabezpečte traverzy pomocou diagonálnej výstuhy pomocou vždy 2 súprav skrutiek najspodnejšej priečky na jednej M8 x 50 mm. Max. výsuv traverzy strane, k piatej priečke na druhej činí cca 350 mm. strane. Krok 2 DÔLEŽITÉ: Dávajte pozor na to, aby boli Spojte obidva základné rámy výstuhy vždy pevné, prostredníct- pomocou výstuhy zábradlia. vom upevnenia zabezpečovacej súpravy podľa zobrazenia a zatočenia krídlových matíc sú pevne spojené s priečkami. M 5 x 65 mm Bezpodmienečne zabezpečte výstuhy zábradlia a diagonálne výstuhy, ako aj podlahu plošiny zabezpečovacou súpravou! M 5 x 65 mm Základné lešenie Základné lešenie...
  • Page 296: Základné Lešenie S Prvou Nadstavbou

    Krok 4 4.3 Základné lešenie s prvou nadstavbou Pre lešenie s prvou nadstavbou bude potrebné základné lešenie popísané v pred- Podlahu plošiny zaveste do chádzajúcej časti (výrobok číslo 710116 / 600004) a navyše diely pre nadstavbu štvrtej priečky. (výrobok číslo 710130 / 600011). Balík pre 1. nadstavbu (výrobok číslo 710130 / Podlahu plošiny zaistite pomocou 600011) pozostáva z nasledovných dielov: zabezpečovacej súpravy. M 5 x 85 mm Obrázok ukazuje hotovo namon- tované základné lešenie. Podlaha plošiny nesmie pri tomto balíku prekročiť maximálnu výšku 1 m. Pol. Označenie Výrobok č. Vertikálny rám 2,00 x 0,65 m 715012 Vertikálny rám 1,00 x 0,65 m 715029 Stabilizačná súprava 714305 Priečna doska podlahy 713506 Pozdĺžna doska podlahy 713001 Diagonálna výstuha, cca 1,89 m 712707 Diagonála zábradlia, cca 1,77 m...
  • Page 297 Kroky montáže pre postavenie základného lešenia Krok 3 Spojte obidva základné rámy s prvou nadstavbou s diagonálnou výstuhou od najspodnejšej priečky na jednej Krok 1 strane, k piatej priečke na druhej Zaveďte traverzy do základného strane. rámu a zaistite traverzy vždy s 2 súpravami skrutiek (718891). Max. výsuv traverzy činí cca 350 mm. Krok 4 Zastrčte vertikálny rám (2,0x0,65 Poistka so m) na základný rám a zaistite sklopnou zásuvnú spojku pomocou sklo- pných zástrčiek. Krok 2 zástrčkou Spojte obidva základné rámy Spojte základný rám s diagonáln- pomocou 2 výstuh lešenia. ou výstuhou os šiestej priečky na desiatu priečku protiľahlej strany. Zaistite diagonálne výstuhy po- mocou zabezpečovacej súpravy.
  • Page 298 Krok 5 Krok 7 Zabezpečenie Zastrčte spolu obidva vertikálne Zaveste podlahu plošiny za pomoci dvoch osôb pomocou rámy (1,0 x 0,65 m) a zaistite rám do piatej priečky zhora. sklop nej sklopnými zástrčkami. Podlahu plošiny zaistite pomocou zástrčky zabezpečovacej súpravy. Vyvážte lešenie pomocou vyvažovacích závaží. Pri tejto montáži 8 kusov (na uchytenie 2 kusy). Krok 8 Krok 6 Nechajte, stojac z polovice v T akto predmontovaný vertikálny rám zastrčte na základný rám otvore, výstuhy zábradlia a dia- a zaistite spojenie sklopnými gonálu zábradlia siahať nahor. Diagonála zábradlia sa namon- zástrčkami. tuje na najvrchnejšej priečke a oproti na 4. priečke zhora od príslušného UPOZORNENIE: vertikálneho rámu. Pre nasledujúce pracovné kroky Výstuhy zábradlia sa namontujú montáže budú potrebné 2 osobyt! vpredu a vzadu na najvrchnejšej a 3. priečke zhora.
  • Page 299 Krok 9 Obrázok ukazuje hotovo namontované lešenie s prvou Nechajte pozdĺžne a priečne nadstavbou a 8 vyvažovacími fošne podlahy siahať nahor. závažiami namontujte najprv kratšie priečne fošne podlahy s výrezom nahor, potom vložte pozdĺžne fošne podlahy podľa zobrazenia na vedľajšom obrázku. Obrázok ukazuje hotov namonto- vanú bočnú ochranu. Základné lešenie s prvou nadstavbou Základné lešenie s prvou nadstavbou...
  • Page 300: Základné Lešenie S Prvou A Druhou Nadstavbou

    Upozornenie: 4.4 Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou Pre lešenie s prvou a druhou nadstavbou budú potrebné diely zo základného lešenia (výrobok číslo 710116 / 600004), ako aj prídavné diely prvej nadstavby Voľne stojace lešenie sa musí podľa výšky lešenia zabezpečiť vyvažovacími (výrobok číslo 710130 / 600011) a diely druhej nadstavby. Balík pre druhú nadstav- závažiami, výložníkmi a stenovými dištančnými držiakmi proti preklopeniu. Potrebný bu (výrobok číslo 710154 / 600028) pozostáva z nasledovných dielov: počet vyvažovacích závaží a výložníkov môžete zistiť z tabuľky na strane 605. Obrázok ukazuje vyváženie traverzy. Ďalšie podrobnosti na strane 605. Obrázok ukazuje upevnenie výložníkov. Ďalšie podrobnosti na strane 605. Pol. Označenie Výrobok č. Obrázok ukazuje upevnenie Vertikálny rám 2,00 x 0,65 m 715012 stabilizačnej súpravy. Stabilizačná súprava 714305 Podlaha plošiny s otvorom 711007 Ďalšie podrobnosti na strane 606. Diagonálna výstuha, cca 1,89 m 712707 Výstuha zábradlia, cca 1,59 m 712806 Zabezpeč. súprava M5 x 65 mm 718860 Zabezpeč. súprava M5 x 85 mm 718877 Sklopná zástrčka, Ø 8 mm 714411...
  • Page 301 Kroky montáže pre postavenie základného lešenia Krok 3 s prvou a druhou nadstavbou Spojte obidva základné rámy cez kríž s dvoma diagonálnymi výstuhami od prvej priečky na Krok 1 jednej strane k piatej priečke na Zaveďte traverzy do základného protiľahlej strane. rámu a zaistite traverzy so vždy 2 súpravami skrutiek. Max. výsuv traverzy činí 350 mm. Krok 4 Zastrčte obidva Zaistenie ver t ikálne rámy 2,0 x po mocou sklo- 0,65 m na základný pných zástrčiek rám. Krok 2 Zástrčkové spojenie Spojte obidva základné rámy s zaistite pomocou...
  • Page 302 Krok 5 Krok 7 Spojte obidva vertikálne rámy cez kríž Nechajte, stojac z polovice v otvore, od šiestej k desiatej priečke pomocou výstuhy zábradlia siahať nahor a namon- dvoch diagonálnych výstuh. tujte výstuhy zábradlia vždy spredu a zozadu do 1. a 3. priečky zhora. Všetky výstuhy zaistite pomocou zabezpečovacej súpravy. Všetky priečky zaistite pomocou zabezpečovacej súpravy. Až potom vystúpte na dosku plošiny. Krok 6 Krok 8 Zaveste podlahu plošiny do piatej Zaistenie Zastrčte spolu obidva verti- pomocou priečky zhora. Zaistite podlahu plošiny kálne rámy (1,0 x 0,65 m) a sklopných pomocou azbezpečovacej súpravy. zástrčkové spojenie zaistite zástrčiek pomocou sklopných zástrčiek. T akto predmontovaný vertikálny rám nechajte upraviť a zastrčte ho na jednej strane a jednom ďalšom 2,0 m vertikálnom ráme na protiľahlej strane do už zabudovaného vertikálneho rámu. Zástrčkové spojenia zaistite pomocou sklopných zástrčiek.
  • Page 303 Krok 9 Krok 11 Nechajte, stojac z polovice v otvore, výstuhy Podlahu plošiny nechajte siahať nahor. Zaveste podlahu plošiny do piatej zábradlia a diagonálu zábradlia siahať nahor. priečky zhora. Podlahu plošiny zaistite Spojte vertikálny rám s diagonálou zábradlia pomocou zabezpečovacej súpravy. zhora od prvej priečky na štvrtú priečku protiľahlej strany. T eraz namontujte výstuhy zábradlia vždy vpredu a vzadu do 1. a 3. priečky zhora. Všetky výstuhy zaistite pomocou zabezpečovacej súpravy. Až potom stúpnite na podlahu plošiny. Krok 10 Dve diagonálne výstuhy nechajte siahať Krok 12 nahor. Spojte obidva vertikálne rámy cez kríž od tretej k siedmej, ako aj od Pozdĺžne a priečne fošne podlahy nechajte prvej k piatej priečke počítajúc od dolnej siahať nahor. podlahy plošiny. Najprv namontujte kratšie priečne fošne Všetky výstuhy zaistite pomocou s výrezmi nahor. Potom osaďte pozdĺžne zabezpečovacej súpravy. fošne podlahy, ako je ukázané na vedľajšom obrázku. Následne sa dajú všetky zvyšne diely lešenia (štyri výstuhy zábradlia, dve pozdĺžne a dve priečne podlahy, ako Obrázok ukazuje hotovo namontované aj jedna diagonála zábradlia) upraviť a lešenie s prvou a druhou nadstavbou a 20 uložiť medzi na podlahu plošinu.
  • Page 304: Vyváženie Lešenia

    Upozornění: 4.5 Vyváženie lešenia Voľne stojace lešenie sa musí zaistiť podľa výšky lešenia pomocou vyvažovacích Voľne stojace lešenie sa musí podľa výšky lešenia s vyvažovacími závažiami, závaží alebo výložníkov proti preklopeniu. výložníkmi a stenovými dištančnými držiakmi zabezpečiť proti preklopeniu. Potrebný Stabilizačné súpravy nenahrádzajú vyváženie počet vyvažovacích závaží a výložníkovmôžete zistiť z tabuľky, strana 605. alebo výložníky. Potrebný počet vyvažovacích závaží alebo výložníkov môžete zistiť z tabuľky Obrázok ukazuje vyváženie traverzy. dole. Ďalšie podrobnosti na strane 605. 4.6 Variant montáže s výložníkmi 4.6 Variant montáže s výložníkmi Výložníky, ktoré je možné voliteľne zakúpiť, slúžia na dodatočné zabezpečenie lešenia. Upevnenie výložníkov sa musí vykonať s abolútnou starostlivosťou. Výložníky treba Obrázok ukazuje upevnenie výložníkov. pevne spojiť s lešením. Upevňovacie body výložníkov na lešení slúžia tiež ako poistka Ďalšie podrobnosti na strane 605. proti pretočeniu. pätky výložníkov musia stáť vždy pevne na zemi. Prípadne treba použiť podložky odolné voči zlomeniu a vyrovnávajúce výšku. Tvar vyhotovenia výložníkov sa môže odlišovať od tu zobrazeného. Obrázok ukazuje upevnenie stabilizačnej súpravy. Ďalšie podrobnosti na strane 606. Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou...
  • Page 305: Stenová Podpera

    Lešenie sa môže v prípade potreby navyše upevniť na stene pomoou stabilizačnej 2. navýšenie súpravy. T o slúži na ďalšiu stabilizáciu lešenia, nenahrádza ale predpísané vyvažovacie závažia, resp. výložníky (pozri stranu 605). Pre tento prípad použitia, 1. navýšenie ukotvenie v stene, treba použiť skrutky s okom s priemerom 12 mm. Hmoždinky sa orientujú podľa charakteru podkladu. Základná kostra Zaveste stabilizačnú súpravu do skrutky s okom na stene. Namontujte stabilizačnú súpravu na priečke pod T abuľka vyváženia udáva, koľkov vyvažovacích závaží alebo výložníkov bude najvrchnejšou podlahou potrebných pre voľne stojace lešenie s vysunutou traverzou podľa výšky lešenia plošiny. alebo variantu postavenia. Ak sa traverza nevysunie, pre základné lešenie budú potrebné 4 vyvažovacie závažia a pre základné lešenie s prvou nadstavbou 20 Držiak zaistite pomocou vyvažovacích závaží. Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou sa so zasunut- zabezpečovacej súpravy. ou traverzou nesmie postaviť. Zaistite posuvný diel 4.7 Stenová podpera stabilizačnej súpravy pomo- Sklopná zástrčka Pri použití ako stenové lešenie je možné lešenie podoprieť proti stene pomocou cou sklopnej zástrčky. stabilizačnej súpravy. Stabilizačná súprava zabraňuje preklopeniu lešenia proti stene. 65 mm Pri použití stabilizačnej súpravy treba dávať pozor na to, aby bola táto umiestnená...
  • Page 306: Demontáž Lešenia

    5. Demontáž lešenia Montáž pojazdných BEZPEČNOSTNÝ Všetko lešenie treba demontovať v opačnom poradí príslušného popis montáže. koliesok POKYN Skôr, ako postavíte lešenie, Uistite sa, že sú zaistené 6. Technické údaje zastrčte pojazdné kolieska zdola brzdy pojazdných koliesok – Čísla výrobku a hmotnosti konštrukčných dielov do vodiacich rúrok traverzy. okrem pojazdu lešenia. Spojenia zaistite sklopnými Brzdová páka hore zástrčkami. Výrobok č. Označenie Hmotnosť 714305 Stabilizačná súprava cca 1,40 kg Brzdová páka dole 714008 Posuvná traverza cca 2,00 kg = zabrzdené 712806 Výstuha zábradlia, cca 1,59 m cca 0,80 kg 712707 Diagonálna výstuha, cca 1,89 m cca 1,00 kg...
  • Page 307: Rozmery A Hmotnosti

    Rozmery a hmotnosti: Kontrola, ošetrovanie a údržba Upozornenie k zaťažiteľnosti: Pred montážou treba skontrolovať poškodenie všetkých dielov a v prípade poškodenia ich treba vymeniť. Smú sa používať iba originálne náhradné diely. Smie sa zaťažovať vždy iba jedna podlaha plošiny! Prostredníctvom vizuálnej kontroly musí byť vždy zaručené, že zváracie švy a ostatné materiály nevykazujú žiadne trhliny. Ďalej diely lešenia nesmú mať žiadne Základné Potrebné balíky Základné lešenie výr. č 710116 / 600004 / 2101 deformácie ani stlačenia. Bezpodmienečne treba dávať pozor na bezchybnú funk- Súprava poj. 714169 lešenie ciu konštrukčných dielov ako upínacie čeľuste, vretená, pojazdné kolieska atď. Údaje Dĺžka 1,50 m Šírka 0,65 m Pred každou montážou treba prekontrolovať nasledovné max. zaťaženie podlahy 180 kg – V ertikálny rám, pojazdná traverza vzhľadom na deformáciu, stlačenie a tvorenie trhlín plošiny max. pracovná 3,00 m – D iagonálne výstuhy a výstuhy zábradlia vzhľadom na deformáciu, stlačenie, tvor- výška (B) max. výška...
  • Page 308 T ekerlek T akımı ......... . 528 mesuliyet kabul edilmez. • Yalnızca orijinal KRAUSE yedek parçaları kullanınız.
  • Page 309: Genel

    1. Genel 1.2 Üretici Bu kılavuzda tarif edilen çalışma iskelesinin üreticisi: Bu kılavuz, Hareketli Alüminyum İş İskelesinin kurulumu, sökümünü ve kullanımını KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG anlatmaktadır. Bu talimatlarda önemli güvenlik uyarıları yer almaktadır. Bunun için kulla- Am Kreuzweg 3 nım öncesinde bu kılavuzu özenle okuyup, ilgili güvenlik kurallarına aşinalık kazanınız. 36304 Alsfeld/Almanya T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Hareketli Alüminyum İş İskelesi sistemi modüler bir yapıda olup, değişik aksesu- Faks: +49 (0) 66 31 / 795-139 arlarla tamamlanabilir niteliktedir. Bu kılavuz, isteğe bağlı temin edilebilen ve satın http://www.krause-systems.com almış olduğunuz sistemin tedarik kapsamında bulunmayabilen aksesuarlar dahil, tüm modülleri tarif etmektedir. 1.3 Geçerli Standartlar, Yapısal Uygunluk Sertifikası Bu Hareketli Alüminyum İş İskelesi EN 1004 standardına uygundur. Ancak bazı kullanım koşullarında, sistemin güvenlik bakımından bu tür aksesuarlar- Ürünün teknik onayı, TÜV PRODUKT SERVICE tarafından la tamamlanması gerekli olabilir (örn. balast ağırlıkları). verilmiştir (Yapısal Uygunluk Sertifikası). Bu tür aksesuarların ne zaman gerekli olacağına karar verebilmeniz için, lütfen bu kılavuzun ilgili bölümlerini de okuyunuz. 1.4 Garanti Garanti koşullarının tam metni, tedarikçinin satış ve tedarik koşullarında belirlen- Alüminyum İş İskelesi sistemi, özel bir donanım olan T ekerlek T akımı ile hareketli bir miştir. Üretici, malzeme özürleri için ilgili parçanın satıldığı tarihin üzerine 5 yıllık bir çalışma iskelesine dönüştürülebilir. Bu opsiyonu kullandığınızda, ek olarak geçerli garanti temin etmektedir. Üretici ilgili parçayı kendi takdirine bağlı olarak değiştirme...
  • Page 310: Yayın Tarihi

    3. Güvenlik Kuralları 1.6 Yayın Tarihi Eldeki Kurulum ve Kullanım Kılavuzu'nun yayınlanma tarihi 01.10.2017'dir. 3.1 Geçerli Kurallar 2. Ürün ile İlgili Bilgiler Çalışma iskelesinin kurulumu ve sökümü, güvenli duruşu ve kullanımı için EN 1004 standardı hükümleri geçerlidir. 2.1 Amaca Uygun Kullanım 3.2 Kurulum ve Kullanım ile İlgili Güvenlik Kuralları Bu seyyar alüminyum çalışma iskelesi, hareketli iskele (tekerlekli çalışma platformu) olarak tasarlanmıştır. – İ skelenin kurulumu ve sökümü, ancak eldeki kılavuza aşinalığı bulunan kimseler Bu ürün, iskele grubu 3 (200kg/m platform alanı) şartlarına uygundur. Bu sınıfın tarafından yerine getirilmesi gerekmektedir. özelliklerine göre düzenli dağılımlı yüklerde maksimum yüklenme 180 kg'dir. Daima – Kurulum ve söküm işlemleri için en az 2 kişi gerekmektedir. aynı anda sadece tek bir çalışma platformunda çalışılmalıdır. Platforma sadece – İ...
  • Page 311: İskelenin Yürütülmesi Ile İlgili Güvenlik Kuralları

    – Ö ngörülen giriş-çıkışların dışında çalışma platformuna çıkış ve platformdan Bu koruyucu mesafeler, iletim hatlarının sallanması durumunda temaslar meydana ayrılmaya izin verilmemiştir. gelmeyecek ve çalışan kişinin yeterli ölçüde hareket özgürlüğü temin edilecek şekilde – İ skelelerin binalara kalas veya benzeri nesnelerle köprü yapılarak birleştirilmeleri- seçilmiştir. VDE 0105-100’e göre Koruyucu Mesafeler. ne izin verilmemiştir. İskelenin başka yapılara ulaşmak için merdiven kulesi olarak 1m’lik koruyucu mesafe anma gerilimi 1000 V kadar olan hatlarda kullanılmasına izin verilmemiştir. 3m’lik koruyucu mesafe anma gerilimi 1 kV ile 110 kV arası olan hatlarda 4m’lik koruyucu mesafe anma gerilimi 110 kV ile 220 kV arası olan hatlarda 3.3 İskelenin Yürütülmesi ile İlgili Güvenlik Kuralları 5m’lik koruyucu mesafe anma gerilimi 200 kV ile 380 kV arası olan hatlarda – Ç alışma iskelesinin yürütülmesi esnasında, üzerinde malzeme ve kişilerin bulun- ması yasaktır. Koruyucu mesafelerin gözetilmesi mümkün olmadığı hallerde, açık iletim hatlarının – Ç alışma iskelesinin sadece el ile ve sadece sert, düz ve engebesiz yüzeyler gerilimleri, bu hatları işleten kurum ya da sahipleri ile anlaşarak kapatılmalı ve üzerinde yürütülmesine izin verilmiştir. yeniden açılmaya karşı güvene alınmalıdır. – İskelenin herhangi bir araç yardımıyla yürütülmesi veya çekilmesi yasaktır. – Yürütülürken olağan yürüme hızı aşılmamalıdır. 3.6 Ayrıca Geçerli Güvenlik Uyarıları...
  • Page 312 GÜVENLİK UYARILARI Kurulum Kılavuzu aşağıdaki bölümlerden oluşmaktadır: 4.2 Alt İskele Tüm korkuluk ve çapraz payandaları Kurulum için Tavsiye! 4.3 T ek Yükseltmeli Alt İskele ve platformlar sabitleme takımları ile 4.4 Çift Yükseltmeli Alt İskele İskele montajına başlamadan önce, sabitlenmelidir. 4.5 İskelenin Balast Ağırlıkları ile Sağlamlaştırılması korkuluk ve çapraz payandalarını ve 4.6 Destek Kollu Kurulum Türü platformları sabitleme takımları ile 4.7 İskelenin bir duvara tespiti Sabitleme Takımı, M5 x 65 donatınız! 4.8 Özel donanım: T ekerlek T akımı, Yüksekliği Ayarlanabilen T ekerlek T akımı İşaretleme GÜVENLİK UYARILARI Üst platformun yüksekliğine bağlı olarak, iskele duruşunun sağlamlaştırılması için...
  • Page 313: Yükseltmesiz Alt İskele Kurulumu

    Karıştırma Tehlikesi 4.2 Yükseltmesiz Alt İskele Kurulumu T aban Paketi (ürün no. 710116 / 600004) Çapraz ve korkuluk payandaları aynı yapıda olup sadece uzunlukları farklıdır. Çapraz payanda, korkuluk payandasına göre yaklaşık 30 cm kadar daha uzundur. Karıştırmadığınızdan emin olmak için, lütfen model levhalarındaki ürün numaralarına dikkat ediniz. Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m Ürün No. 712707 T aban paketi (ürün no. 710116 / 600004) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: Tanım Ürün No. Miktar Alt çerçeve 715067 Korkuluk Çaprazı, yakl. 1,77 m Korkuluk Payandası, yakl. 1,59 m 712806 Ürün No. 712813 Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m 712707 Platform 711007...
  • Page 314 Alt İskelenin Kurulması için Gerekli Montaj Adımları Adım 3 İki alt çerçeveyi, bir tarafta Adım 1 çerçevenin en alt basamağı ile diğer tarafta beşinci basamağın Ayak kollarını alt çerçevelerine arasına çapraz payandayı gererek takıp her kolu 2'şer adet M8 x 50 birbirlerine bağlayınız. mm cıvata takımı ile sabitleyiniz. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. Adım 2 ÖNEMLİ: Her iki payandanın, şekilde İki alt çerçeveyi korkuluk gösterildiği gibi sabitleme payandası ile birleştiriniz. takımları kullanılarak ve kelebek somunları sıkılarak, sıkı bir şekilde basamaklara bağlı olduğundan emin olunuz. M 5 x 65 mm Korkuluk ve çapraz payandaları ile platformu mutlaka sabitleme takımları ile sabitleyiniz! M 5 x 65 mm Alt İskele Alt İskele...
  • Page 315 4.3 Tek Yükseltmeli Alt İskele Adım 4 T ek yükseltmeli iskeleler için yukarıda tarif edilen alt iskeleye ait (ürün no. 710116 Platformu dördüncü basamağa / 600004) parçaların yanı sıra, yükseltme parçaları (ürün no. 710130 / 600011) takınız. gerekmektedir. T ek yükseltmeli paket (ürün no. 710130 /600011) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: Platformu sabitleme takımları ile sabitleyiniz. M 5 x 85 mm Şekilde montajı tamamlanmış alt iskele görülmektedir. İskele, bu pakette azami 1 metrelik yüksekliği aşmamalıdır. Tanım Ürün No. Miktar Dikey Çerçeve 2,00 x 0,65 m 715012 Dikey Çerçeve 1,00 x 0,65 m 715029 Duvar Dayaması 714305 Alın T ahta Kenarlığı 713506 Yan T ahta Kenarlığı 713001 Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m 712707...
  • Page 316 Tek Yükseltmeli Alt İskelenin Kurulması için Gerekli Adım 3 İki alt çerçeveyi, bir tarafta Montaj Adımları çerçevenin en alt basamağı ile diğer tarafta beşinci basamağın Adım 1 arasına çapraz payandayı gererek Ayak kollarını alt çerçevelerine birbirlerine bağlayınız. takıp her kolu 2'şer adet cıvata takımı (718891) ile sabitleyiniz. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. Adım 4 Dikey çerçeveyi (2,0 x Firketelerle 0,65 m) alt çerçeveye geçirip sabitleme geçmeli bağlantıları firketelerle Adım 2 sabitleyiniz. İki alt çerçeveyi 2 korkuluk Alt çerçeveleri, çapraz payandayı payandası ile birleştiriniz. bir taraftaki altıncı basamak ile diğer taraftaki onuncu basamak arasında gererek birleştiriniz. Çapraz payandaları sabitleme takımları ile sabitleyiniz.
  • Page 317 Adım 5 Adım 7 Firketelerle İki dikey çerçeveyi (1,0 x İkinci kişi yardımıyla platformu sabitleme 0,65 m) birbirlerine geçirip yukarıdan beşinci basamağa geçmeli bağlantıları firketelerle takınız. sabitleyiniz. Platformu sabitleme takımları ile sabitleyiniz. İskeleyi balast ağırlıkları ile sağlamlaştırınız. Bu kurulum türünde 8 adet (ayak başına 2 adet) kullanınız. Adım 8 Adım 6 Belinize kadar geçiş deliğinde Bu şekilde hazırlanmış dikey durarak, ikinci kişiden korkuluk çerçeveleri alt çerçeveye geçirip geçmeli bağlantıları firketelerle payandaları ve korkuluk çaprazlarını yukarıya uzatmasını sabitleyiniz. isteyiniz. Korkuluk çaprazı, bir taraftaki dikey çerçevenin üstten birinci DİKKAT : basamağı ile diğer taraftaki dikey Kurulumun bundan sonraki çerçevenin üstten dördüncü adımları için iki kişinin bulunması basamağı arasında gerilir.
  • Page 318 Adım 9 Şekilde montajı tamamlanmış tek yükseltmeli ve 8 balast ağırlıklı İkinci kişiden yan ve alın tahta iskele gösterilmektedir. kenarlıklarını yukarıya uzatmasını isteyiniz. Şekilde gösterildiği üzere, önce daha kısa olan alın tahta kenarlıklarını girintiler yukarıya gelecek şekilde monte edip, sonra yan tahta kenarlıklarını geçiriniz. Şekilde hazır monte edilmiş kenar koruma donanımı görülmektedir. T ek Yükseltmeli Alt İskele T ek Yükseltmeli Alt İskele...
  • Page 319 Dikkat: 4.4 Çift Yükseltmeli Alt İskele Çift yükseltmeli iskeleler için yukarıda tarif edilen alt iskeleye ait (ürün no. 710116 / 600004) parçaların yanı sıra, birinci yükseltme parçaları (ürün no. 710130 / 600011) Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı olarak, balast ağırlıkları, destek ve ikinci yükseltme parçaları gerekmektedir. İkinci yükseltmeli paket (ürün no. kolları ve dayamalar ile devrilmeye karşı güvene alınmalıdır. Gereken balast ağırlığı 710154 / 600028) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: ve destek kolu adedini, sayfa 643'de yer alan tablodan öğrenebilirsiniz. Şekilde ayak kolunun balast ağırlıkları ile donatılması gösterilmektedir. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 643'de bulabilirsiniz. Şekilde destek kollarının donatılması gösterilmektedir. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 643'de bulabilirsiniz. Tanım Ürün No. Miktar Şekilde duvar dayamalarının Dikey Çerçeve 2,00 x 0,65 m 715012 donatılması gösterilmektedir. Duvar Dayaması 714305 Geçiş Kapaklı Platform 711007 Daha ayrıntı bilgileri sayfa 644'de Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m 712707 bulabilirsiniz. Korkuluk Payandası, yakl. 1,59 m 712806 Sabitleme T akımı, M5 x 65 mm 718860 Sabitleme T akımı, M5 x 85 mm 718877...
  • Page 320 Çift Yükseltmeli Alt İskelenin Kurulması için Gerekli Adım 3 Montaj Adımları İki alt çerçeveyi iki çapraz payandayı bir taraftaki alt çerçevenin birinci basamağı ile Adım 1 diğer taraftaki alt çerçevenin Ayak kollarını alt çerçevelerine beşinci basamağı arasına takıp her kolu 2'şer adet cıvata karşılıklı çapraz şekilde gererek takımı ile sabitleyiniz.Ayak birbirlerine bağlayınız. kollarını alt çerçevelerine takınız. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. Adım 4 Firketelerle İki dikey çerçeveyi (2,0 x 0,65 m) sabitleme alt çerçevelerine geçiriniz. Adım 2 Geçmeli bağlantıları İki alt çerçeveyi 2 korkuluk firketeler ile payandası ile birleştiriniz. Korkuluk payandalarını sabitleme sabitleyiniz.
  • Page 321 Adım 5 Adım 7 İki alt çerçeveyi, çaprazlamasına altıncı Belinize kadar geçiş deliğinde ile onuncu basamaklar arasında iki durarak, ikinci kişiden korkuluk adet çapraz payanda ile birbirlerine payandalarını yukarıya bağlayınız. uzatmasını isteyiniz ve ön ve arkada üstten birinci ve üçüncü Tüm payandaları sabitleme takımları ile basamaklara monte ediniz. sabitleyiniz. Tüm payandaları sabitleme takımları ile sabitleyiniz. Ancak daha sonra platforma çıkınız. Adım 8 İki dikey çerçeveyi (1,0 x Adım 6 0,65 m) birbirlerine geçirip geçmeli bağlantıları firketelerle Platformu üstten beşinci basamağa Firketelerle sabitleyiniz. takınız. Platformu sabitleme takımları ile sabitleme sabitleyiniz. İkinci kişiden bu şekilde hazırlanmış olan dikey çerçeveyi yukarıya uzatmasını isteyiniz ve çerçeveyi henüz kurulu olan dikey çerçeveye geçirip daha sonra ikinci bir 2,0 m'lik dikey çerçeveyi de karşı tarafına takınız.
  • Page 322 Adım 9 Adım 11 Belinize kadar geçiş deliğinde durarak, ikinci İkinci kişiden platformu yukarıya uzatmasını isteyiniz. kişiden korkuluk payandaları ve korkuluk Platformu üstten beşinci basamağa çaprazlarını yukarıya uzatmasını isteyiniz. takınız. Platformu sabitleme takımları ile Dikey çerçevelerini, korkuluk çaprazını bir taraftaki üstten birinci basamak ile diğer sabitleyiniz. taraftaki üstten dördüncü basamak arasında gererek birleştiriniz. Şimdi ön ve arkada üstten birinci ve üçüncü basamaklara korkuluk payandalarını monte ediniz. Tüm payandaları sabitleme takımları ile sabitleyiniz. Ancak daha sonra platforma çıkınız. Adım 10 İkinci kişiden iki adet çapraz payanda Adım 12 uzatmasını isteyiniz. İki dikey çerçeveyi alt platformdan İkinci kişiden yan ve alın tahta kenarlıklarını saymaya başlayarak üçüncü ile yedinci yukarıya uzatmasını isteyiniz. ve birinci ile beşinci basamaklar Önce daha kısa olan alın tahta kenarlıklarını arasında karşılıklı çapraz şekilde girintiler yukarıya gelecek şekilde monte birbirlerine bağlayınız. ediniz. Daha sonra yan tahta kenarlıklarını Tüm payandaları sabitleme takımları ile yandaki şekilde gösterildiği üzere, yerine sabitleyiniz.
  • Page 323 Dikkat: 4.5 İskelenin Balast Ağırlıkları ile Sağlamlaştırılması Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı olarak, balast ağırlıkları, destek Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı kolları ve dayamalar ile devrilmeye karşı güvene alınmalıdır. Gereken balast ağırlığı olarak, balast ağırlıkları veya destek kolları ile ve destek kolu adedini, sayfa 643'de yer alan tablodan öğrenebilirsiniz. devrilmeye karşı güvene alınmalıdır. Sabitleme takımlarının kullanılması, balast ağırlıkları veya Şekilde ayak kolunun balast ağırlıkları ile destek kolları kullanımının yerine geçmez. donatılması gösterilmektedir. Gereken balast ağırlığı veya destek kolu adedini, aşağıdaki tablodan öğrenebilirsiniz. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 643'de bulabilirsiniz. 4.6 Destek Kollu Kurulum Türü İsteğe bağlı temin edilebilen destek kolları, iskelenin sağlam duruşu için ek bir önlemdir. Destek kollarının monte edilmesi, kesinlikle çok dikkatli yapılmalıdır. Destek kolları Şekilde destek kollarının donatılması iskeleye sabit bir şekilde bağlanmalıdır. gösterilmektedir. Destek kollarının iskeleye monte edilme noktaları aynı zamanda burkulmaya Daha ayrıntı bilgileri sayfa 643'de karşı da korur. Destek kollarının ayakları bulabilirsiniz. daima sağlam bir şekilde yere basmalıdır. Gerektiğinde altını beslemek için kırılmaya ve kaymaya dayanıklı malzemeler kullanılmalıdır.
  • Page 324: Duvar Dayaması

    İskele gerektiğinde, sabitleme takımı kullanılarak ek olarak duvara karşı 2. Yükseltme dayandırılabilir. Bu önlemle iskelenin daha sağlam duruşu sağlansa da, kullanılması şart koşulan balast ağırlıkları veya destek kollarının gereğini kaldırmaz (bkz. 1. Yükseltme sayfa 643). Duvara ankraj yapılarak dayandırılması halinde, 12 mm çapında halka vidaların kullanılması gerekmektedir. Kullanılacak dübeller, duvarın yapısına göre seçilmelidir. Alt İskele Sabitleme takımını, duvardaki dayama vidasının halkasına asınız. Sabitleme takımını, üst Balast ağırlığı tablosu, ayak kolu dışarıya sürülü, serbest duran iskelelerde yüksek- platformun hemen altındaki likleri ve kurulum türüne bağlı olarak kaç tane balast ağırlığı veya destek kolunun ilk basamağa monte ediniz. kullanılması gerektiğini belirtir. Ayak kolu dışarıya sürülmediği durumda, alt iskele için 4 adet balast ağırlığı ve tek yükseltmeli alt iskele için 20 adet balast ağırlığı ge- Dayamayı sabitleme rekmektedir. Çift yükseltmeli alt iskelenin, ayak kolu içeri sürülü vaziyette kurulması takımlarını kullanarak yasaktır. sabitleyiniz. 4.7 Duvar Dayaması Sabitleme takımının Firkete İskelenin cephe iskelesi olarak kullanılması halinde, iskelenin sabitleme takımı kaydırmalı kısmını bir firkete yardımıyla duvara karşı dayandırılması mümkündür. Sabitleme takımları ile sabitleyiniz. iskelenin duvara karşı devrilmesini önler. 65 mm Sabitleme takımı kullanıldığında, bunların daima üst platformun altında bir yerde monte edilmesine dikkat edilmelidir. 4.8 Özel Donanım: Tekerlek Takımı, Yüksekliği Ayarlanabilen Tekerlek Takımı...
  • Page 325: İskelenin Sökülmesi

    Tekerleklerin Monte 5. İskelenin Sökülmesi GÜVENLİK UYARISI Edilmesi Tüm iskeleler, Kurulum Kılavuzunda tarif edilen işlemlerinin ters sırayla uygulanması T ekerlek frenlerinin iskele suretiyle sökülmelidir. yürütülmediği zaman T ekerlekleri, iskeleyi kurmadan daima sıkıştırılmış olmasına önce, alttan ayak kollarının 6. Teknik Veriler dikkat ediniz. kaydırmalı borusuna takınız. Yapı Elemanlarının Ürün Numaraları ve Ağırlıkları Bağlantıları firketelerle Fren kolu üstte sabitleyiniz. = frenler boşta Ürün No. Tanım Ağırlık 714305 Sabitleme T akımı yakl. 1,40 kg Fren kolu altta 714008 Kaydırmalı Ayak Kolu yakl. 2,00 kg = frenler sıkılmış 712806 Korkuluk Payandası, yakl. 1,59 m yakl. 0,80 kg...
  • Page 326: Ebat Ve Ağırlıklar

    Ebat ve Ağırlıklar Denetim, Koruma ve Bakım Yüklenme ile İlgili Uyarılar: Kurulum öncesinde tüm parçaların hasarlı olup olmadıkları kontrol edilmeli ve hasarlar bulunduğu durumda değiştirilmelidir. Sadece orijinal parçaların kullanılması gerekmektedir. Daima aynı anda sadece tek bir çalışma platformuna yük uygulanmalıdır! Görsel bir kontrol yapılarak, kaynak izleri ve diğer malzemelerde çatlak veya kırık oluşumunun olmadığından emin olunmalıdır. Ayrıca hiç bir iskele bileşeninde Gerekli Paketler Alt İskele, Ürün No. 712707 710116 / 600004 / 2101 Alt İskele deformasyon ya da ezilme bulunmamalıdır. Kıskaç, vidalı mil ve tekerlekler gibi yapı T ekerlek T akımı (isteğe bağlı) 714169 aksamlarının kusursuz işlevine de mutlaka dikkat edilmelidir. Veriler Uzunluk 1,50 m Aşağıdaki parçaların her kurulum öncesinde kontrol edilmesi gerekmektedir: Genişlik 0,65 m – Dikey Çerçeve, Ayak Kolu Platformun maks. yüklenme kapasitesi 180 kg Deformasyon, ezilme ve çatlak oluşumu yönünden Maks. çalışma yüksekliği (B) 3,00 m – Çapraz ve Korkuluk Payandalar Maks. iskele yüksekliği (A2) 1,95 m...
  • Page 327 115 mm Art.-No. 714169 Art.-No. 914309 Art.-No. 704306 Art.-No. 714039 KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG KRAUSE-Systems AG Am Kreuzweg 3 Chrümble 9 D-36304 Alsfeld CH-5623 Boswil Phone: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 Phone: +41 (0)56 666 90 50 Fax:...

This manual is also suitable for:

Climtec monto 710116/600004

Table of Contents

Save PDF