Download Print this page

KRAUSE ProTec XXL Assembly Instructions And User's Manual

Mobile scaffold tower

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FahrGerüst (fahrbare Arbeitsbühne) ProTec
de
Aufbau- und Verwendungsanleitung
Mobile Scaffold Tower ProTec
en
Assembly Instructions and User Manual
Gurulóállvány (guruló munkaállvány) ProTec
hu
Felépítési- és használati útmutató
Передвижные подмости
ru
(мобильная рабочая платформа) ProTec
Руководство по установке и использованию
Мобилно скеле (мобилна работна платформа)
bg
ProTec
XXL
®
Ръководство за монтаж и употреба
Pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) ProTec
cs
Návod na sestavení a použití
Andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) ProTec
es
Traducción de instrucciones de montaje y utilización
Siirrettävä teline ProTec
fi
Asennusohjeet ja käyttöopas
Échafaudage mobile (plateforme de travail mobile)
fr
ProTec
XXL
®
Notice de montage et d'utilisation
Pokretna skela (pokretna radna platforma) ProTec
hr/bs
Upute za sastavljanje i korištenje
Rullestillas (kjørbar arbeidsplattform) ProTec
no
Monterings- og bruksanvisning
Andaime móvel (plataforma de trabalho móvel)
pt
ProTec
XXL
®
Manual de instalação e utilização
Schelă mobilă (platformă de lucru mobilă) ProTec
ro
Manual de montare și utilizare
Vozni oder (vozni delovni oder) ProTec
si
Navodila za montažo in uporabo
Pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina)
sk
Návod na montáž a použitie
Pokretna skela (pokretna radna platforma) ProTec
sr/cnr
Uputstvo za montažu i upotrebu
Version 2.0 © 2024 | KRAUSE-Werk
www.krause-systems.com
XXL
®
XXL
®
XXL
®
XXL
®
®
®
XXL
®
®
XXL
®
®
XXL
®
ProTec
®
®
XXL
XXL
XXL
XXL
XXL
XXL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProTec XXL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRAUSE ProTec XXL

  • Page 1 Vozni oder (vozni delovni oder) ProTec ® Navodila za montažo in uporabo ProTec Pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) ® Návod na montáž a použitie Pokretna skela (pokretna radna platforma) ProTec ® sr/cnr Uputstvo za montažu i upotrebu Version 2.0 © 2024 | KRAUSE-Werk www.krause-systems.com...
  • Page 2 ProTec ® FahrGerüst (fahrbare Arbeitsbühne) ProTec ® EN 1004-2-de • Fahrgerüst (fahrbare Arbeitsbühne) nach DIN EN 1004-1 ......................Mobile scaffold tower ProTec ® EN 1004-2-en • Mobile scaffold tower in accordance with DIN EN 1004-1 ......................Gurulóállvány (guruló munkaállvány) ProTec ®...
  • Page 3 Maße und Gewichte wurden auf Basis der technischen Zeichnungen ermittelt, aufgrund von Toleranzen und Rundungen können die realistischen Maße und Gewichte abweichen. Alle abgebildeten Zubehörteile, EXTRAS und Arbeitsmittel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Für unsachgemäße Behandlung wird keine Haftung übernommen. Nur original KRAUSE-Ersatzteile verwenden.
  • Page 4 – das Fahrgerüst (fahrbare Arbeitsbühne) nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wird. 1.2 Hersteller Hersteller des in der vorliegenden Dokumentation beschriebenen Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) ist die Firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 5 ProTec ® 1.5 Urheber- und Schutzrechte Alle Rechte an der Aufbau- und Verwendungsanleitung liegen beim Hersteller. Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugs- weise, ist nur mit Genehmigung des Herstellers gestattet. Der Hersteller behält sich alle Rechte an Patenterteilungen und Gebrauchsmustereintragungen vor. Zuwiderhandlungen verpflichten zum Schadenersatz! 1.6 Ausgabedatum Das Ausgabedatum der vorliegenden Aufbau- und Verwendungsanleitung ist der 02.09.2024.
  • Page 6 ProTec ® 3. Sicherheitsbestimmungen 3.1 Geltende Vorschriften Für den Auf- und Abbau, die Standsicherheit und die Verwendung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) gelten die Vorschriften der DIN EN 1004-1 und DIN EN 1004-2. 3.2 Sicherheitsbestimmungen für den Aufbau und die Nutzung –...
  • Page 7 ProTec ® – Das Verfahren darf nur in Längs- oder Diagonalrichtung erfolgen. – Die Fläche, auf der verfahren wird, muss das Gewicht der fahrbaren Arbeitsbühne aufnehmen können. – Das Anheben oder Anhängen des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) ist verboten. – Das Verfahren des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) darf nur bis zu einer Windstärke 6 (~ 45 km/h) erfolgen. –...
  • Page 8 ProTec ® 4.3 Ballastierung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) Fahrgerüste (fahrbare Arbeitsbühnen) müssen mit Ballastgewichten an den Traversen beschwert werden damit die Stand- wsicherheit gewährleistet ist. Die Anzahl der Ballastgewichte ist von der Höhe der Fahrgerüste (fahrbaren Arbeits bühnen) abhängig und kann aus den entsprechenden Tabellen ab Seite 131 entnommen werden. 4.4 Nach dem Aufbau oder Veränderung des Fahrgerüstes (fahrbaren Arbeitsbühne) Es muss ein vom Boden aus sichtbares Schild am Fahrgerüst (fahrbaren Arbeitsbühne) mit folgenden Mindestinformationen...
  • Page 9 The specified dimensions and weights have been determined on the basis of the technical drawings; the actual dimensions and weights may deviate due to tolerances and rounding. None of the accessories, EXTRAS or work equipment shown are included in the scope of supply. No liability shall be accepted for improper use. Only use genuine KRAUSE replacement parts.
  • Page 10 – That that this mobile scaffold tower is only used as intended. 1.2 Manufacturer The mobile scaffold tower described in this manual has been manufactured by: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 11 ProTec ® 1.5 Intellectual property rights The manufacturer owns all of the intellectual property rights relating to the Assembly Instructions and User Manual. Copying the Assembly Instructions and User Manual, including excerpts thereof, is only permitted with the manufacturer’s permission. The manufacturer reserves all rights to patents and utility model registrations. Any breach of the above will be subject to prosecution.
  • Page 12 ProTec ® 3. Safety instructions 3.1 Applicable regulations The mobile scaffold tower’s assembly and disassembly, stability and use is governed by the regulations of EN 1004-1 and EN 1004-2. 3.2 Safety instructions for assembly and use – The mobile scaffold tower must only be assembled, disassembled and used by persons who are familiar with this manual.
  • Page 13 ProTec ® – The mobile scaffold tower must only be moved up to wind force 6 (~ 45 km/h) wind speeds. – The castors must always be arrested before ascending the tower. 3.4 Checking the site of use before assembly, after moving or changing the mobile scaffold tower‘s configuration The following points must always be checked before every use of the mobile scaffold tower: –...
  • Page 14 ProTec ® 4.3 Attaching ballast to the mobile scaffold tower Mobile scaffold towers have to be weighed down by placing ballast weights on top of the base rails to ensure the tower‘s stability. Please refer to the corresponding table in the table section starting on page 131 for the number of ballast weights to be used, which depends on the height of the mobile scaffold tower.
  • Page 15 A megadott méretek és tömegek a műszaki rajzok alapján kerültek meghatározásra; a valós méretek és tömegek a tűrések és kerekítések miatt eltérhetnek. Nem mindegyik ábrázolt tartozék, KIEGÉSZÍTŐ és munkaeszköz képezi a szállítási terjedelem részét. A szakszerűtlen kezelésért nem vállalunk felelősséget. Kizárólag eredeti KRAUSE pótalkatrészeket használjon.
  • Page 16 – Néhány országban a betanítás kötelező lehet. – A gurulóállványt (guruló munkaállványt) csak rendeltetésszerű használatra alkalmazzák. 1.2 Gyártó A jelen dokumentációban leírt gurulóállvány (guruló munkaállvány) gyártója az alábbi cég: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 17 ProTec ® 1.5 Szerzői- és tulajdonjogok A felépítési- és használati útmutatóra vonatkozó minden jog a gyártót illeti meg. Mindenféle sokszorosítás, kivonatos formá- ban is, csak a gyártó jóváhagyásával engedélyezett. A gyártó fenntartja a szabadalom megadásainak és a használati minta bejegyzéseinek jogát. A fentiek megszegése kártérítési kötelezettséget von maga után! 1.6 Kiadási dátum A jelen felépítési- és használati útmutató...
  • Page 18 ProTec ® 3.2 Biztonsági előírások a felépítéshez és használathoz – Csak olyan személyeknek szabad felépíteni, és szétszerelni, valamint használni, akik a jelen útmutatót ismerik. – A felépítéshez és szétszereléshez legalább 2 személy szükséges. – A felépítés, átépítés vagy szétszerelés előtt a helyszín lehetséges veszélyeit meg kell vizsgálni. Ezeket a veszélyeket meg kell szüntetni, el kell kerülni vagy minimalizálni kell.
  • Page 19 ProTec ® 3.4 A működési hely ellenőrzése a gurulóállvány (guruló munkállvány) felépítése előtt, elmozdítása vagy átépítése után A gurulóállvány (guruló munkaállvány) minden használata előtt ellenőrizni kell a következő pontokat: – A gurulóállványnak (guruló munkaállványnak) függőlegesen kell állni, szükség esetén korrigálni kell. –...
  • Page 20 ProTec ® 4.4 A gurulóállvány (guruló munkaállvány) felépítése vagy módosítása után A gurulóállványon (guruló állványon) egy lentről olvasható táblát kell elhelyezni a következő minimális információkkal: – a felelős személy neve és kontaktadatai – a gurulóállvány (guruló munkaállvány) használatra kész-e – a terhelési osztály és a maximálisan egyenletesen elosztható összteher –...
  • Page 21 тексту. Указанные размеры и вес были определены на основании технических чертежей. Реальные размеры и вес могут отличаться. Все показанные аксессуары и рабочее оборудование не входят в комплект поставки. За ненадлежащее обращение ответственность не перенимается. Используйте только оригинальные запасные части KRAUSE.
  • Page 22 – передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) разрешается использовать только по назначению. 1.2 Предприятие-изготовитель Предприятием-изготовителем описанных в данной документации передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) является фирма: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 23 ProTec ® – При недостаточной квалификации или неправильного информирования персонала эксплуатирующей организации. – При применении неоригинальных запасных частей и (или) комплектующих. – При применении неисправных или дефектных деталей. – При превышении рабочей высоты путем применения лестниц, ящиков и прочих приспособлений. 1.5 Авторские...
  • Page 24 ProTec ® 2.2 Применение не по назначению Передвижные подмости (мобильная рабочая платформа) разрешается использовать только по назначению в целях, указанных в п. 2.1. Любое иное использование является применением не по назначению. Применением не по назна- чению, кроме прочего, являются: – Устройство перемычек и связей между передвижными подмостями (мобильной рабочей платформой) и зданием или...
  • Page 25 ProTec ® • Установка навесов или сетей на передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) запрещается. • Запрещается подниматься на передвижные подмости (мобильную рабочую платформу) снаружи. Запрещается поднимать или подвешивать передвижные подмости (мобильную рабочую платформу). • Внешние горизонтальные или вертикальные нагрузки могут вызвать падение передвижных подмостей...
  • Page 26 ProTec ® 3.5 Необходимый инструмент – ватерпас – Торцевой ключ 13 мм – Торцевой ключ 5 мм 4. Установка 4.1 Общие положения К установке передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) можно приступать только после полного изучения данных о продукте (раздел 2) и правил по технике безопасности (раздел 3). Для установки и разборки требуется...
  • Page 27 ProTec ® 5. Разборка мобильной рабочей платформы Разборка передвижных подмостей (мобильной рабочей платформы) осуществляется в последовательности, обратной сборке. 6. Проверка, уход и техническое обслуживание Перед установкой необходимо проверить все детали на предмет отсутствия повреждений, в случае необходимости заменить. Ремонт деталей разрешается производить только на предприятии-изготовителе. Разрешается использо- вать...
  • Page 28 ProTec ®...
  • Page 29 оригиналния текст на немски език. Посочените размери и тегло са определени въз основа на техническите чертежи; реалните размери и тегло могат да се отклоняват поради допустими отклонения и закръгляния. Изобразените аксесоари, ЕКСТРИ и инструменти не се съдържат в доставката. Не се поема отговорност за неправилна употреба. Използвайте само оригинални резервни части на KRAUSE.
  • Page 30 – мобилното скеле (мобилната работна платформа) да се използва само според предназначението. 1.2 Производител Производител на мобилното скеле (мобилната работна платформа), описани в настоящата документация е фирмата: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 31 ProTec ® 1.5 Авторски и защитени права Всички права върху ръководството за монтаж и употреба са на производителя. Всякакъв вид размножаване, също и на отделни части, е позволено само с разрешението на производителя. Производителят си запазва всички права върху издаването на патенти и регистрации на полезни модели. При нарушения се дължи обезщетение! 1.6 Дата...
  • Page 32 ProTec ® 3. Разпоредби за безопасност 3.1 Действащи разпоредби За монтажа и демонтажа, стабилността и употребата на мобилното скеле (мобилната работна платформа) важат разпоредбите на EN 1004-1 и EN 1004-2. 3.2 Разпоредби за безопасност за монтажа и употребата – Монтажът и демонтажът, както и употребата трябва да се извършват само от лица, които са запознати с настоящото...
  • Page 33 ProTec ® 3.3 Разпоредби за безопасност при преместване на мобилната работна платформа При преместването върху мобилното скеле (мобилната работна платформа) не трябва да има материал и хора. – Мобилното скеле (мобилната работна платформа) трябва да се премества само ръчно и върху здрава, равна монтажна...
  • Page 34 ProTec ® * Ако с пакети с работна височина, която е нечетно число (например 7,30 m), искате да направите по-ниски работни височини, които са четни числа (например 6,30 m), са Ви необходими допълнително 2 броя диагонални стабилизатори арт. № 912879. УКАЗАНИЯ...
  • Page 35 ProTec ® – Люк за изкачване: за функциониране – Бордови дъски: състояние на дървото, пукнатини – Направляващи ролки: способност за търкаляне на ролките и функциониране на спирачката за възпрепятстване на търкалянето и въртенето. При регулируеми ролки лесната подвижност на шпинделите. Проверка на фиксато- рите...
  • Page 36 Technické změny, tiskové chyby a omyly vyhrazeny; v případě pochybností je třeba použít německý originál. Uvedené rozměry a hmotnosti byly stanoveny na základě technických výkresů, reálné rozměry a hmotnosti se mohou lišit vzhledem k tolerancím a zaokrouhlením. Veškeré vyobrazené příslušenství, doplňky a pracovní prostředky nejsou součástí dodávky. Neodpovídáme za nesprávnou manipulaci. Používejte pouze originální náhradní díly KRAUSE.
  • Page 37 – pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) bude použita pouze dle určení. 1.2 Výrobce Výrobcem tohoto pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny), které je popsáno v této dokumentaci, je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 38 ProTec ® 1.5 Autorská a ochranná práva Všechna práva k návodu na sestavení a použití má výrobce. Každý druh rozmnožování, i dílčího, je dovolen pouze se schvá- lením výrobce. Výrobce si vyhrazuje všechna práva k udělení patentu a zápisu užitných vzorů. Protiprávní jednání zavazují k náhradě...
  • Page 39 ProTec ® 3. Bezpečnostní předpisy 3.1 Platné předpisy Pro montáž a demontáž, stabilitu a použití pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) platí předpisy EN1004-1 a EN 1004-2. 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a využití – Montáž a demontáž, jakož i využití smí provádět pouze osoby, které se s tímto návodem seznámily. –...
  • Page 40 ProTec ® 3.4 Prověření místa použití před montáží, po pojíždění nebo přestavbě pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) Před každým použitím pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) je třeba zkontrolovat následující body: – Pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) musí stát svisle, popř. korigovat. –...
  • Page 41 ProTec ® 4.4 Po sestavení nebo změně pojízdného lešení (pojízdné pracovní plošiny) Na pojízdném lešení (pojízdné pracovní plošině) musí být umístěn štítek viditelný ze země, minimálně s následujícími informacemi: – jméno a kontaktní údaje odpovědné osoby – zda je pojízdné lešení (pojízdná pracovní plošina) připravena k použití nebo ne –...
  • Page 42 Todos los accesorios, EXTRAS y materiales de trabajo no están incluidos en el volumen de suministro. No se asume ninguna responsabilidad por una manipulación inadecuada. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de KRAUSE.
  • Page 43 – el andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) sea empleado exclusivamente para su uso conforme al empleo previsto 1.2 Fabricante El fabricante del andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) descrito en la presente documentación es la empresa es: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 44 ProTec ® – Ante el empleo de piezas de recambio y/o accesorios no originales. – Ante el empleo de componentes dañados o defectuosos. – Un incremento de la altura de trabajo mediante el empleo de escaleras, cajas u otros dispositivos. 1.5 Derechos de propiedad intelectual y de protección Todos los derechos de las instrucciones de montaje y utilización son propiedad del fabricante.
  • Page 45 ProTec ® – La instalación y el uso de dispositivos de elevación. – Emplear el andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) como punto de sustentación para la seguridad personal contra caídas. – Empleo como protección lateral p.ej. en bordes de caídas. 3.
  • Page 46 ProTec ® 3.3 Disposiciones de seguridad al desplazar la plataforma de trabajo móvil Al desplazarla no se puede encontrar material ni ninguna persona sobre el andamio móvil (plataforma de trabajo móvil). – El andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) sólo puede ser desplazado a mano y sólo sobre la superficie de instalación nivelada libre de obstáculos.
  • Page 47 ProTec ® 4.2 Montaje del juego de estabilización Con el empleo contra una pared se puede impedir el vuelvo del andamio móvil (plataforma de trabajo móvil) con el juego de estabilización. El empleo de este juego de estabilización no sustituye bajo ningún concepto los pesos de lastre y brazos de extensión prescritos.
  • Page 48 Ilmoitetut mitat ja painot on määritetty teknisten piirustusten perusteella. Toleranssien ja pyöristysten vuoksi ne voivat poiketa todellisista mitoista ja painoista. Kaikki kuvatut lisäominaisuudet, LISÄVARUSTEET ja tarvikkeet eivät sisälly toimitukseen. Valmistaja ei vastaa epäasianmukaisesta käsittelystä. Käytä vain alkuperäisiä KRAUSE-varaosia.
  • Page 49 – Tämän telineen käyttöä koskevan koulutuksen järjestämisestä, joka voi olla pakollista joissakin maissa. – Että tätä siirrettävää rakennustelinettä käytetään vain tarkoitetulla tavalla. 1.2 Valmistaja Tässä käyttöohjeessa kuvatun siirrettävän rakennustelineen on valmistanut: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 50 ProTec ® 1.5 Immateriaalioikeudet Valmistaja omistaa kaikki immateriaalioikeudet, jotka liittyvät asennusohjeisiin ja käyttöohjeisiin. Asennusohjeiden ja käyttöoppaan sekä niiden otteiden kopioiminen on sallittua vain valmistajan luvalla. Valmistaja pidättää kaikki oikeudet patentteihin ja hyödyllisyysmallien rekisteröinteihin. Edellä mainitun rikkomisesta voidaan asettaa syytteeseen. 1.6 Julkaisupäivä Tämän asennusohjeen ja käyttöoppaan julkaisupäivä...
  • Page 51 ProTec ® 3. Turvallisuusohjeet 3.1 Sovellettavat määräykset Rakennustelineen kokoonpanoa ja purkamista, vakautta ja käyttöä säätelevät standardit EN1004-1 ja EN 1004-2. 3.2 Asennus- ja käyttöohjeet – Siirrettävän rakennustelineen saa asentaa, purkaa ja sitä saa käyttää vain henkilö, joka tuntee tämän käyttöohjeen. –...
  • Page 52 ProTec ® 3.4 Käyttöpaikan tarkistaminen ennen kokoonpanoa, siirrettävän telineen kokoonpanon siirtämisen tai muuttamisen jälkeen Seuraavat seikat on aina tarkistettava ennen jokaista telineen käyttökertaa: – Siirrettävän telineen on aina oltava pystysuorassa maanpinnan suhteen. Tarvittaessa se voidaan joutua säätämään uudelleen tämän varmistamiseksi. –...
  • Page 53 ProTec ® 4.4 Rakennustelineen kokoonpanon muuttaminen asennuksen tai kokoonpanon jälkeen Tornissa on oltava maasta näkyvä kyltti, joka sisältää seuraavat vähimmäistiedot: – Työmaasta vastaavan henkilön nimi ja yhteystiedot – Onko siirrettävä teline käyttövalmis vai ei – Kuormaluokka ja suurin jaettu kuorma –...
  • Page 54 Les dimensions et les poids indiqués ont été déterminés sur la base des dessins techniques. En raison des tolérances et des arrondis, les dimensions et les poids réels peuvent différer. Tous les accessoires et outils de travail représentés ne sont pas inclus dans la livraison. KRAUSE n‘est pas responsable des manipulations incorrectes. N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine KRAUSE.
  • Page 55 – Veiller à ce que l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) ne soit utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. 1.2 Fabricant Le fabricant de l’échafaudage mobile (de la plateforme de travail mobile) décrit dans la présente documentation est l’entreprise: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 56 ProTec ® – Utilisation de pièces de rechange et/ou d’accessoires n’étant pas des pièces de rechange et/ou des accessoires d’origine. – Utilisation de composants endommagés ou défectueux. – Augmentation de la hauteur de travail, par utilisation d’échelles, de caissons ou d’autres dispositifs. 1.5 Droits d’auteur et de protection Tous les droits sur la notice de montage et d’utilisation appartiennent au fabricant.
  • Page 57 ProTec ® – La mise en place de pontages entre l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) et un bâtiment ou une autre construction. – Le raccordement de plusieurs échafaudages mobiles (plateformes de travail mobiles) en un échafaudage de surfaces, un échafaudage d’intérieur ou un échafaudage porteur. –...
  • Page 58 ProTec ® – Après l’achèvement des travaux, l’échafaudage mobile (la plateforme de travail mobile) doit être ancré et sécurisé afin d’empêcher toute utilisation intempestive, ou bien il doit être démonté. – Les traverses et les poids de lestage, de même que les stabilisateurs et les ensembles de stabilisation doivent être montés conformément à...
  • Page 59 ProTec ® 4. Montage 4.1 Généralités Le montage de l’échafaudage mobile (de la plateforme de travail mobile) ne doit être effectué qu’une fois que les indi- cations relatives au produit (section 2) et les dispositions en matière de sécurité (section 3) ont été entièrement lues. Pour le montage et le démontage, 2 personnes au moins sont nécessaires.
  • Page 60 ProTec ® 5. Démontage de la plateforme de travail mobile Les échafaudages mobiles (les plateformes de travail mobiles) doivent être démontés dans l’ordre inverse du montage tel que décrit. 6. Contrôle, entretien et maintenance Avant le montage, toutes les pièces doivent être vérifiées pour voir si elles sont endommagées et elles doivent être remplacées si tel est le cas.
  • Page 61 Navedene dimenzije i težine određene su na temelju tehničkih crteža, a zbog tolerancija i zaokruživanja stvarne dimenzije i težine mogu odstupati. Svi prikazani dijelovi pribora, DODACI i radna sredstva nisu u opsegu isporuke. Ne preuzimamo odgovornost za nepravilno postupanje. Upotrebljavajte samo originalne KRAUSE rezervne dijelove.
  • Page 62 – se pokretna skela (pokretna radna platforma) može koristiti samo u uobičajenim uvjetima uporabe. 1.2 Proizvođač Proizvođač pokretne skele (pokretne radne platforme) opisane u ovoj dokumentaciji je tvrtka: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 www.krause-systems.com...
  • Page 63 ProTec ® 1.5 Autorska prava Sva prava u uputi o sastavljanju i primjeni pridržava proizvođač. Svako umnožavanje uputa ili dijelova uputa nije dozvoljeno bez odobrenja proizvođača. Proizvođač zadržava sva prava na dodjelu patenata i registraciju korisnih modela. Povrede tih propisa obvezuju na plaćanje odštete! 1.6 Datum izdavanja Datum izdavanja ovih uputa o sastavljanju i korištenju je 02.09.2024.
  • Page 64 ProTec ® 3.2 Sigurnosne odredbe za sastavljanje i korištenje – Samo osobe koje su upoznate s ovim uputama smiju sastavljati, rastavljati i koristiti skelu. – Za sastavljanje i rastavljanje potrebne su najmanje 2 osobe. – Prije sastavljanja, rekonstrukcije ili rastavljanja potrebno je provjeriti postoje li opasnosti na mjestu rada te ih ukloniti, spriječiti ili smanjiti na najmanju razinu.
  • Page 65 ProTec ® 3.4 Ispitivanje mjesta rada prije sastavljanja, nakon premještanja ili rekonstruiranja pokretne skele (pokretne radne platforme) Prije svakog korištenja pokretne skele (pokretne radne platforme) potrebno je ispitati sljedeće točke: – Pokretna skela (pokretna radna platforma) mora stajati okomito i po potrebi se korigirati. –...
  • Page 66 ProTec ® 4.4 Nakon sastavljanja ili izmjene pokretne skele (pokretne radne platforme) Na pokretnoj se skeli (pokretnoj radnoj platformi) mora postaviti znak koji je vidljiv s tla sa sljedećim minimalnim informacijama: – ime i kontakt podaci odgovorne osobe – je li pokretna skela (pokretna radna platforma) spremna za korištenje ili ne –...
  • Page 67 De faktiske målene og den faktiske vekten kan avvike fra disse på grunn av toleranser og avrunding. Alle illustrerte tilbehørsdeler, EKSTRAUTSTYR og arbeidsutstyr følger ikke med ved levering. Vi står ikke ansvarlig ved ukyndig behandling. Bruk kun originale reservedeler fra KRAUSE.
  • Page 68 – rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) kan kun brukes til det tiltenkte formålet. 1.2 Produsent Produsenten av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) som er beskrevet i denne dokumentasjonen er selskapet: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 69 ProTec ® 1.5 Opphavs- og eiendomsrett Alle rettigheter angående monterings- og bruksanvisningen tilhører produsenten. Enhver form for kopiering, inkludert utdragsvis, er kun tillatt med godkjenning fra produsenten. Produsenten forbeholder seg alle rettigheter til patenter og regis- treringer av bruksmodeller. Brudd vil medføre erstatningsplikt. 1.6 Utgivelsesdato Utgivelsesdatoen for denne monterings- og bruksanvisningen er 02.09.2024.
  • Page 70 ProTec ® 3. Sikkerhetsbestemmelser 3.1 Gjeldende forskrifter For montering og demontering, stabilisering og bruk av rullestillaser (kjørbare arbeidsplattformer), gjelder bestemmelsene i EN1004-1 og EN 1004-2. 3.2 Sikkerhetsbestemmelser for montering og bruk – Montering, demontering og bruk kan bare utføres av personer som er kjent med denne anvisningen. –...
  • Page 71 ProTec ® 3.4 Kontroll av bruksstedet før montering, etter flytting eller ombygging av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) Før rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) tas i bruk, må følgende punkter kontrolleres: – Rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) må stå loddrett. Korriger om nødvendig. – Alle delene må være montert i samsvar med monterings- og bruksanvisningen. –...
  • Page 72 ProTec ® 4.4 Etter monteringen eller endring av rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) Det må festes et skilt på rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) som er godt synlig på bakkenivå, med følgende minimumsin- formasjon: – Navn og kontaktinformasjon til ansvarlig person – om rullestillaset (kjørbar arbeidsplattform) er klart til bruk eller ikke –...
  • Page 73 As medidas e os pesos reais poderão divergir em virtude das tolerâncias e arredondamentos. O âmbito de fornecimento não inclui quaisquer peças acessórias, EXTRAS e meios operacionais ilustrados. Não é assumida qualquer responsabilidade pelo tratamento impróprio. Usar apenas peças sobressalentes KRAUSE originais.
  • Page 74 – o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) apenas ser utilizado de acordo com a sua finalidade prevista. 1.2 Fabricante O fabricante do andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) descrito na documentação fornecida é a empresa: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 75 ProTec ® 1.5 Direitos de autor e de propriedade Todos os direitos relacionados com o manual de instalação e utilização pertencem ao fabricante. Qualquer tipo de cópia, mesmo que parcial, apenas pode ser efetuada com a autorização do mesmo. O fabricante reserva-se todos os direitos de conceção de patentes e registos de modelos de utilidade.
  • Page 76 ProTec ® – A utilização do andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) como ponto de fixação para a proteção pessoal contra quedas. – Utilização como proteção lateral, p. ex. nos bordos de queda. 3. Provisões de segurança 3.1 Regulamentações aplicáveis Para a instalação e desmontagem, estabilidade e utilização do andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) são válidas as regulamentações EN 1004-1 e EN 1004-2.
  • Page 77 ProTec ® 3.3 Provisões de segurança ao mover a plataforma de trabalho móvel Durante uma deslocação, não podem existir materiais ou pessoas sobre o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel). – O andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) apenas pode ser deslocado manualmente, sobre uma superfície sólida, plana e sem obstáculos.
  • Page 78 ProTec ® 4.2 Montagem do conjunto de estabilização Na utilização numa parede, o andaime móvel (plataforma de trabalho móvel) com o conjunto de estabilização pode impedir o tombo contra a parede. O conjunto de estabilização não substitui de forma alguma os pesos de lastro e suportes previstos. Devem ser montadas pelo menos duas unidades diretamente por baixo da plataforma superior (ver desenho página 133).
  • Page 79 şi rotunjirilor. Niciunul dintre accesoriile, articolele suplimentare şi echipamentele de lucru prezentate nu sunt incluse în pachetul de livrare. Nu ne asumăm nicio răspundere în cazul manipulării necorespunzătoare. Utilizaţi numai piese de schimb originale KRAUSE.
  • Page 80 – schela mobilă (platforma de lucru mobilă) este folosită doar conform destinației. 1.2 Producător Producătorul schelei mobile (platformei de lucru mobile) descrise în prezenta documentației este firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 81 ProTec ® 1.5 Drepturi de autor și drepturi conexe Producătorul are toate drepturile asupra manualului de montare și utilizare. Orice tip de multiplicare, chiar și în extras, este admisă doar cu aprobarea producătorului. Producătorul își rezervă toate drepturile privind acordarea de brevete și înregis- trarea de modele de utilitate.
  • Page 82 ProTec ® 3. Reglementări de siguranță 3.1 Reglementări valabile Pentru montarea și demontarea, stabilitatea și utilizarea schelei mobile (platformei de lucru mobile) se aplică dispozițiile EN1004-1 și EN 1004-2. 3.2 Reglementări de siguranță pentru montare și utilizare – Montarea și demontarea precum și utilizarea este permisă doar persoanelor care sunt familiarizate cu prezentul manual. –...
  • Page 83 ProTec ® – Suprafața pe care are loc deplasarea trebuie să poată prelua greutatea platformei de lucru mobile. – Ridicarea sau suspendarea schelei mobile (platformei de lucru mobile) este interzisă. – Deplasarea schelei mobile (platformei de lucru mobile) este permisă doar până la o intensitate a vântului 6 (~ 45 km/h).
  • Page 84 ProTec ® 4.3 Încărcarea cu balast a schelei mobile (platformei de lucru mobile) Schelele mobile (platformele de lucru mobile) trebuie să fie îngreunate cu balast la traverse, pentru a le asigura stabilitatea. Numărul greutăților depinde de înălțimea schelelor mobile (platformelor de lucru mobile) și poate fi luat din tabelele corespunzătoare începând de la pagina 131.
  • Page 85 Zaradi dovoljenih odstopanj in zaokroženih vrednosti se lahko dejanske mere in teže razlikujejo od navedenih. Pribor, DODATNA OPREMA in delovna sredstva na slikah niso priloženi izdelku. Ne prevzemamo odgovornosti za nestrokovno uporabo. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele KRAUSE.
  • Page 86 – se vozni oder (vozni delovni oder) uporablja samo namensko; 1.2 Proizvajalec Proizvajalec voznega odra (voznega delovnega odra), ki je opisan v tej dokumentaciji, je podjetje: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 87 ProTec ® 1.5 Avtorske in zaščitne pravice Vse pravice pri navodilih za postavitev in uporabo ima proizvajalec. Vsaka vrsta razmnoževanja, tudi izvlečki, je dovoljeno le z dovoljenjem proizvajalca. Proizvajalec si pridrži vse pravice do podelitve patenta in vnosov uporabnih modelov. Kršitve zavezujejo k nadomestilu škode! 1.6 Datum izdaje Datum izdaje predloženih navodil za postavitev in uporabo je 2.
  • Page 88 ProTec ® 3.2 Varnostne določbe za montažo in uporabo – Oder smejo postaviti, demontirati in uporabljati le osebe, ki so seznanjene s temi navodili. – Za postavitev in demontažo sta potrebni najmanj dve osebi. – Pred postavitvijo, predelavo ali demontažo je treba lokacijo preveriti glede morebitnih nevarnost. Te nevarnosti odstranite, preprečite ali zmanjšajte.
  • Page 89 ProTec ® 3.4 Preverjanje kraja uporabe pred postavitvijo, po premikanju ali predelavi voznega odra (voznega delovnega odra) Pred vsako uporabo voznega odra (voznega delovnega odra) je treba preveriti naslednje točke: – Vozni oder (vozni delovni oder) mora stati navpično, po potrebi popravite. –...
  • Page 90 ProTec ® 4.4 Po postavitvi ali spremembi voznega odra (voznega delovnega odra) Na voznem odru (voznem delovnem odru) mora biti nameščena s tal vidna tabla tabla z naslednjimi minimalnimi informaci- jami: – ime in kontaktni podatki odgovorne osebe – ali je vozni oder (vozni delovni oder) pripravljen za uporabo ali ne –...
  • Page 91 Uvedené rozmery a hmotnosti boli stanovené na základe technických výkresov; reálne rozmery a hmotnosti sa môžu líšiť v dôsledku tolerancií a zaokrúhľovania. Všetky zobrazené diely príslušenstva, EXTRAS a pracovné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky. Za nesprávne zaobchádzanie nepreberáme žiadnu záruku. Používajte len originálne náhradné diely KRAUSE.
  • Page 92 – pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) sa bude používať iba na určený účel. 1.2 Výrobca Výrobcom tohto pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny), ktoré je opísané v tejto dokumentácii, je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0...
  • Page 93 ProTec ® 1.5 Autorské a ochranné práva Všetky práva k návodu na montáž a použitie má výrobca. Každý druh rozmnožovania, aj čiastkový, je dovolený len so schválením výrobcu. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na udelenie patentu a zápisu úžitkových vzorov. Protiprávne konanie zaväzuje k náhrade škody! 1.6 Dátum vydania Dátum vydania tohto návodu na montáž...
  • Page 94 ProTec ® 3. Bezpečnostné predpisy 3.1 Platné predpisy Na montáž a demontáž, stabilitu a použitie pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) platia predpisy EN 1004-1 a EN 1004-2. 3.2 Bezpečnostné predpisy pre montáž a použitie – Montáž a demontáž, ako aj použitie smú vykonávať iba osoby, ktoré sa oboznámili s týmto návodom. –...
  • Page 95 ProTec ® – Posúvanie pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) sa smie vykonávať iba do sily vetra 6 (~ 45 km/h). – Pred vstupom na pojazdné lešenie (pojazdnú pracovnú plošinu) je potrebné zaaretovať pojazdné kolieska. 3.4 Preverenie miesta použitia pred montážou, po posúvaní alebo prestavbe pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) Pred každým použitím pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) je potrebné...
  • Page 96 ProTec ® 4.4 Po zostavení alebo zmene pojazdného lešenia (pojazdnej pracovnej plošiny) Na pojazdnom lešení (pojazdnej pracovnej plošine) musí byť umiestnený štítok viditeľný zo zeme, minimálne s nasledujúcimi informáciami: – meno a kontaktné údaje zodpovednej osoby – či je pojazdné lešenie (pojazdná pracovná plošina) pripravené na použitie alebo nie –...
  • Page 97 Navedene dimenzije i težine su utvrđeni na osnovu tehničkih crteža, a usled tolerancija i zaokruživanja realne dimenzije i težine mogu da odstupaju. Sav prikazani pribor, DODACI i oprema za rad nisu u obimu isporuke. Ne preuzimamo odgovornost za nepravilno rukovanje. Koristite samo originalne KRAUSE rezervne delove.
  • Page 98 – se pokretna skela (pokretna radna platforma) koristi samo u skladu sa namenom. 1.2 Proizvođač Proizođač u ovoj dokumentaciji opisane pokretne skele (pokretne radne platforme) je firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 D 36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 795-0 http://www.krause-systems.com...
  • Page 99 ProTec ® 1.5 Autorska prava i prava industrijske svojine Sva prava vezana za uputstvo za montažu i upotrebu pripadaju proizvođaču. Sve vrste umnožavanja, takođe i u delovima, dozvoljene su samo uz saglasnost proizvođača. Proizvođač zadržava sva prava na dodeljivanje patenata i upise malog patenta.
  • Page 100 ProTec ® 3. Odredbe o bezbednosti 3.1 Važeći propisi Za montiranje i demontiranje, stabilnost i korišćenje pokretne skele (pokretne radne platforme) važe propisi standarda EN1004-1 i EN 1004-2. 3.2 Odredbe o bezbednosti za montiranje i korišćenje – Samo lica koja su upoznata sa ovim uputstvom mogu vršiti montiranje i demontiranje i koristiti skelu. –...
  • Page 101 ProTec ® – Površina, na kojoj se vrši pomeranje, mora biti u stanju da nosi težinu pokretne skele (pokretne radne platforme). – Zabranjeno je podizanje ili kačenje pokretne skele (pokretne radne platforme). – Pomeranje pokretne skele (pokretne radne platforme) se može vršiti samo ako je snaga vetra ispod 6 stepeni (~ 45 km/h).
  • Page 102 ProTec ® 4.3 Balastiranje pokretne skele (pokretne radne platforme) Pokretne skele (pokretne radne platforme) se moraju opteretiti balastnim tegovima na traverzama kako bi se osigurala stabilnost. Broj balastnih tegova zavisi od visine pokretne skele (pokretne radne platforme) i može se pogledati u odgovarajućim tabelama od strane 131.
  • Page 103 ProTec ® Art.-No. 945105 Art.-No. 945112 Art.-No. 945129 2,90 m 4,30 m 5,30 m 0,90 m 2,30 m 3,30 m 2,35 m 3,45 m 4,45 m...
  • Page 104 ProTec ® Art.-No. 945136 Art.-No. 945143 Art.-No. 945150 6,30 m 7,30 m 8,30 m 4,30 m 5,30 m 6,30 m 5,45 m 6,45 m 7,45 m...
  • Page 105 ProTec ® Art.-No. 945167 Art.-No. 945174 9,30 m 10,30 m 7,30 m 8,30 m 8,45 m 9,45 m...
  • Page 106 ProTec ® Art.-No. 945181 Art.-No. 945198 11,30 m 12,30 m 9,30 m 10,30 m 10,45 m 11,45 m...
  • Page 107 ProTec ® Art.-No. 911001 Art.-No. 915078 Art.-No. 911018 Art.-No. 915085 Art.-No. 912879 Art.-No. 914071 Art.-No. 912855 Art.-No. 913562 Art.-No. 912848 Art.-No. 914118 Art.-No. 913517 Art.-No. 914026 Art.-No. 704405 Art.-No. 910073 Art.-No. 914095...
  • Page 108 ProTec ® Art.-No. 910073 13 mm 5 mm ...
  • Page 109 ProTec ® Art.-No. 945105 945112 945129 945136 945143 2,90 m 4,30 m 5,30* m 6,30 m 7,30* m 0,90 m 2,30 m 3,30 m 4,30 m 5,30 m 2,35 m 3,45 m 4,45 m 5,45 m 6,45 m Art.-No. 915078 915085 911001 13,0...
  • Page 110 ProTec ® Art.-No. 945150 945167 945174 945181 945198 8,30 m 9,30* m 10,30 m 11,30* m 12,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 10,30 m 7,50 m 8,50 m 9,50 m 10,50 m 11,50 m Art.-No. 915078 915085 911001 13,0...
  • Page 111 ProTec ® 1,85 m 4,30 m...
  • Page 112 ProTec ®...
  • Page 113 ProTec ® Art.-No. 945105 3,00 m = 1. 945112 4,30 m = 2. + 3. + 4a. + 5. + 6. + 7b. + 8b. + 9. + 10. 945129 5,30 m = 2. + 3. + 4b. + 5. + 7a. + 8a. + 9. + (5. + 7b. + 8b. ) + 10. + 11. 945136 6,30 m = 2.
  • Page 114 ProTec ® 2 x Art.-No. 915078 Art.-No. 914026 1 x Art.-No. 911001 4 x Art.-No. 914118 1 x Art.-No. 911018 1 x Art.-No. 912879 1 x Art.-No. 912855 < 1,0 m...
  • Page 115 ProTec ®...
  • Page 116 ProTec ® 2 x Art.-No. 912848 4 x Art.-No. 914026 4 x Art.-No. 914118 2 x Art.-No. 914071...
  • Page 117 ProTec ® 4,30 m, 6,30 m, 8,30 m, 10,30 m, 12,30 m 2 x Art.-No. 915085 4 x Art.-No. 704405...
  • Page 118 ProTec ® 5,30 m; 7,30 m; 9,30 m; 11,30 m 1 x Art.-No. 915078 2 x Art.-No. 915085 6 x Art.-No. 704405...
  • Page 119 ProTec ® 2 x Art.-No. 915085 4 x Art.-No. 704405...
  • Page 120 ProTec ® 4,30 m, 6,30 m, 8,30 m, 10,30 m, 12,30 m 2 x Art.-No. 912879...
  • Page 121 ProTec ® 5,30 m, 7,30 m, 9,30 m, 11,30 m 2 x Art.-No. 910073...
  • Page 122 ProTec ® 2 x Art.-No. 910073...
  • Page 123 ProTec ® 5,30 m, 7,30 m, 9,30 m, 11,30 m 1 x Art.-No. 911001...
  • Page 124 ProTec ® Art.-No. 911001 Art.-No. 911018...
  • Page 125 ProTec ® 131 132 +EXTRAS Art.-No. 704306 10 kg +EXTRAS Art.-No. 914316...
  • Page 126 ProTec ® 131 132 Art.-No. 914095  ...
  • Page 127 ProTec ® Art.-No. 913562 Art.-No. 913517...
  • Page 128 ProTec ® 4,30 m Art.-No. 945112 + 4 x Art.-No. 914095...
  • Page 129 ProTec ®...
  • Page 130 ProTec ® 5,30 m Art.-No. 945129 + 4 x Art.-No. 914095...
  • Page 131 ProTec ® < 3,00...
  • Page 132 ProTec ®...
  • Page 133 ProTec ® Extras Art.-No. 910066 1,50 m 704306 10,0 914118 Ø 150 mm 914330 Ø 150 mm rubber-coated 718853 M5 x 95 912879 914316...
  • Page 134 ProTec ® Maximaler Abstand in Meter zwischen Nicht an der Außenseite der fahrbaren den Belagflächen. Arbeitsbühne klettern. max. 2,25 m Maximum distance in metres between the Do not climb on the outside of the mobile max. 2,25 m platform areas. working platform.
  • Page 135 ProTec ® Nemojte koristiti merdevine, kutije ili druge objekte za Nemojte skidati pokretnu radnu površinu. sr/cnr sr/cnr povećavanje visine na kojoj stojite. Fahrbare Arbeitsbühne nicht mit Keine schweren Objekte von der mechanischen Geräten anheben. fahrbaren Arbeitsbühne aus anheben. Do not lift the mobile working platform Do not hoist any heavy objects from the using mechanical equipment.
  • Page 136 ProTec ® Nu deplasaţi platforma de lucru mobilă atunci când pe aceasta Nije dopušteno premošćivanje između pokretnih radnih platformi hr/bs se află persoane sau materiale. ili do drugih struktura. Mobilne delovne ploščadi ne premeščajte, če so na njej osebe ali Det er ikke tillatt å...
  • Page 137 ProTec ® Max. Windgeschwindigkeit während der Pente maximale pendant des travaux. Arbeit. Maksimalni nagib tijekom rada. hr/bs Max. Maximum wind speed during work. 12 m/s Maks. helling under arbeidet. Maximális szélsebesség munkavégzés közben. Inclinação máxima durante o trabalho. Максимальная скорость ветра во время работы. Înclinare maximă...
  • Page 138 ProTec ®...
  • Page 139 ProTec ®...
  • Page 140 PL - 58- 100 Świdnica шоссе Коргалжын 19, Tel.: +36 (06) 23 521 130 Tel.: +48 (74) 851 88 00 БЦ „Korgalzhyn”,офис 404 A E-Mail: info@krause-systems.hu E-Mail: info@krause-systems.pl Тел +7 (7172) 57 67 98 E-Mail: info@krause-systems.com.kz www.krause-systems.com 561124 © 2024 by KRAUSE-Werk D-36304 Alsfeld.