Storz 11272 V Series Instruction Manual page 40

Hide thumbs Also See for 11272 V Series:
Table of Contents

Advertisement

38
Aufbereitung
6.2
Allgemeine Warnhinweise
3
WARNUNG: Infektionsgefahr:
Medizinprodukt nur nach den
produktbegleitenden Unterlagen oder nach
der von KARL STORZ herausgegebenen
Aufbereitungsanweisung aufbereiten.
Diese kann unter www.karlstorz.com
heruntergeladen werden.
3
WARNUNG: Infektionsgefahr durch
unsterile Auslieferung. Medizinprodukt vor
jeder Nutzung aufbereiten. Vor Gebrauch
das Medizinprodukt auf sichtbare
Verschmutzung kontrollieren.
3
WARNUNG: Vor dem erneuten Einsatz
defekte Teile austauschen oder das flexible
Endoskop zur Reparatur einsenden.
2
VORSICHT: Die Druckausgleichskappe
muss bei der Sterilisation und dem
Transport auf den Entlüftungsstutzen
montiert sein, um einen Druckausgleich zu
gewährleisten.
2
VORSICHT: Flexible Endoskope niemals
mit Metallbürsten reinigen.
2
VORSICHT: Ständiger Wechsel zwischen
Aufbereitungsverfahren bedeutet eine
Belastung der Materialien und sollte
vermieden werden. Eine einmalige
Verfahrensänderung z. B. durch
Neuanschaffung von Reinigungsgeräten ist
jedoch unbedenklich.
2
VORSICHT: Flexible Endoskope dürfen
keinesfalls dampfsterilisiert (autoklaviert)
werden
2
VORSICHT: Um Schäden am flexiblen
Endoskop und an den Zubehörteilen zu
vermeiden, muss sichergestellt werden,
dass alle Steckerverbindungen vor der
Anwendung vollständig trocken sind.
Reprocessing
6.2
General information
3
WARNING: Risk of infection: Only
reprocess the medical device as per the
documents provided with the device or
the reprocessing instructions issued by
KARL STORZ. These can be downloaded
from www.karlstorz.com.
3
WARNING: Risk of infection from non-
sterile delivery. Reprocess the device
before each use. Check the medical device
for visible soiling before use.
3
WARNING: Before reusing the device,
replace any defective parts or send the
flexible endoscope for repair.
2
CAUTION: The pressure compensation
cap must be in place on the vent port
for sterilization and transport to ensure
pressure compensation.
2
CAUTION: Never clean flexible
endoscopes with metal brushes.
2
CAUTION: Constant changing between
various reprocessing methods is hard
on the materials and should be avoided.
However, a one-off change of method,
due to procurement of new cleaning
equipment, for example, is possible.
2
CAUTION: Flexible endoscopes must
never be steam sterilized (autoclaved).
2
CAUTION: To prevent damage to the
flexible endoscope and accessories, it
must be ensured that all connections are
completely dry prior to use.
Rengöring
6.2
Allmän information
3
VARNING: Infektionsrisk: Rengör endast
den medicintekniska produkten enligt
dokumenten som tillhandahålls med
utrustningen eller rengöringsinstruktionerna
som utfärdats av KARL STORZ. Dessa kan
laddas ned från www.karlstorz.com.
3
VARNING: Infektionsrisk på grund av
osteril leverans. Rengör utrustningen
före varje användning. Kontrollera om de
medicintekniska produkterna är synbart
kontaminerade innan de används.
3
VARNING: Innan utrustningen används
igen, byt ut defekta delar eller skicka in den
för reparation.
2
FÖRSIKTIGHET: Tryckutjämningshättan
måste vara på plats på luftningsporten för
sterilisering och transport för att säkerställa
tryckutjämning.
2
FÖRSIKTIGHET: Rengör aldrig flexibla
endoskop med metallborste.
2
FÖRSIKTIGHET: Att ständigt växla
mellan olika rengöringsmetoder innebär
stor belastning på materialen och bör
därför undvikas. En enstaka ändring av
metod, t.ex. på grund av införskaffad ny
rengöringsutrustning, är dock tämligen
riskfritt.
2
FÖRSIKTIGHET: Flexibla endoskop får
aldrig ångsteriliseras (i autoklav).
2
FÖRSIKTIGHET: För att förhindra skador
på det flexibla endoskopet och tillbehör
måste man kontrollera före användningen
att alla anslutningar är helt torra.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

11272 vu series11272 vk series11272 vuk series

Table of Contents