Otto Bock 3R106 Instructions For Use Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Marcar lateralmente o centro do encaixe através de um ponto central, proximal e um ponto
central, distal. Unir os dois pontos com uma linha do rebordo do encaixe até à sua extremidade.
Posicionar o encaixe de tal forma, que o seu ponto central proximal coincida com a linha de
montagem. Regular a flexão do encaixe em 3 - 5°, mas observar a situação individual (p. ex.
contracturas da articulação da anca) e a "medida joelho-chão".
Atenção!
Se a flexão do coto não for considerada, a articulação encontra-se numa posição
muito anterior. Isto causa falhas no funcionamento e desgaste prematuro. Eventual-
mente, para um posicionamento óptimo da prótese de articulação do joelho, utilize
a placa adaptadora 4R118.
Unir o encaixe e a articulação modular do joelho através de um adaptador correspondente
(p. ex. adaptador para encaixe 4R111, 4R41, 4R55, 4R51).
4.1.2 Optimização estática da montagem com L.A.S.A.R. Posture 743L100
(os passos seguintes referem-se à fig. 8)
A montagem básica pode ser optimizada substancialmente com auxílio do L.A.S.A.R. Posture.
Para que seja obtida a segurança necessária e ao mesmo tempo fácil na introdução da fase de
oscilação, proceda da seguinte forma durante a montagem:
O amputado transfemoral pisa com o lado protetizado sobre a placa de medição de carga
L.A.S.A.R. Posture para medir a linha de carga e com a outra perna sobre a placa de com-
pensação de altura. É importante que o lado protetizado receba carga suficiente (>35 %
peso do corpo).
A estrutura deve agora ser adaptada unicamente através da alteração da flexão plantar
de modo que a linha de carga (linha laser) passe aprox. 35 mm à frente do eixo do joelho
superior dianteiro (ver Fig. 8).
De seguida efectuar optimização dinâmica durante a prova de marcha.
4.2 Possibilidades de combinação
INFORMAÇÃO
Em uma prótese, todos os componentes protéticos devem atender aos requisitos do paciente
relativos ao nível de amputação, ao peso corporal, ao grau de atividade, às condições am-
bientais e à área de aplicação.
4.3 Regulação e montagem final
4.3.1 Fabrico do encaixe 3R106=KD
4.3.1.1 Laminagem antes da prova
Colocar a metade do malha tubular de perlon 623T3 com o dobro do comprimento do molde de
gesso com o revestimento de PVA, já instalado. Girar a outra metade do cabo na parte distal,
colocando-a também sobre o molde.
Para suportar maiores forças na região da articulação do joelho modular, a armação com o
tubular de vidro 616G13 será colocada de forma gradual. A primeira camada será introduzida
até
/
de comprimento longitudinal. Amarrá-la, então, tapá-la novamente até metade do com-
2
3
primento do encaixe.
Na região distal, colocar duas camadas de tecido de fibra de carbono 616G12 para que o adap-
tador 4G70 (cuja colocação será posterior) tenha uma base de fibra de carbono que ultrapasse
3 cm no contorno.
50 | Ottobock
3R106, 3R106=KD, 3R106=ST, 3R106=HD

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3r106-kd3r106-st3r106-hd

Table of Contents