Before Starting Assembly; Vor Dem Zusammenbau; Prima Di Iniziare Il Montaggio - Hangar 9 P-47D-1 Thunderbolt 60 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

BEFORE STARTING ASSEMBLY

• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.
• If you fi nd damaged or missing parts, contact your place of purchase.
If you fi nd any wrinkles in the covering, use a heat gun (HAN100) and covering
glove (HAN150) or covering iron (HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to
remove them. Use caution while working around areas where the colors overlap to
prevent separating the colors.
• Charge transmitter and receiver batteries.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for this particular model.
• Bind your transmitter and receiver, using your radio system's instructions.
IMPORTANT: Rebind the radio system once all control throws are set. This
will keep the servos from moving to their endpoints until the transmitter and
receiver connect. It will also guarantee the servo reversal settings are saved in the
radio system.
FASTENERS•VERBINDUNGSELEMENTE•ATTACHES•ELEMENTI DI FISSAGGIO
Flat Washer
Unterlegscheibe
Rondella piatta
Self-Tapping Screw
Selbstschneidene Schraube
Vite autofi lettante
Self-Tapping Washer-Head Screw
Schraube mit Unterlegscheibenkopf
Vite autofi lettante fl angiata

VOR DEM ZUSAMMENBAU

• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung.
• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragfl ächen, Seiten- und Höhenruder auf
Beschädigung.
• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, kontaktieren Sie bitte
den Verkäufer.
Zum Entfernen von Falten in der Bespannung verwenden Sie den Heißluftfön
(HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150) oder das Folienbügeleisen (HAN141).
Bitte achten Sie bei überlappenden Farben, dass Sie diese sich bei dem
Bearbeitung nicht trennen.
• Laden des Senders und Empfängers.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem Sender.
• Sollten Sie einen Computersender verwenden, resetten Sie einen Speicherplatz
und benennen ihn nach dem Modell.
• Sender und Empfänger jetzt nach den Bindeanweisung des Herstellers zu
binden.
WICHTIG: Wir empfehlen dringend nachdem alle Einstellungen vorgenommen
worden sind, das Modell neu zu binden. Dieses verhindert, dass die Servos in die
Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben. Es
garantiert auch, dass die Servoreverseeinstellungen in der RC Anlage gesichert
sind.
Lock Nut
Stopmutter
Dado di bloccaggio
Metal clevis
M
Gabelkopf
Forcella in metallo
Blind nut
Einschlagmutter
Dado cieco

PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO

• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verifi care che la fusoliera, l'ala e i piani di coda non siano danneggiati.
• Se si trovano parti danneggiate, contattare il negozio da cui è stato acquistato.
Se si trovano delle pieghe nella ricopertura, si possono togliere usando una pistola
ad aria calda (HAN100) e guanto per ricopertura (HAN150), oppure un ferro per
ricopertura (HAN101) con la sua calza di protezione (HAN141). Usare cautela
quando si lavora in aree del rivestimento dove ci sono dei colori sovrapposti, per
evitare la loro separazione.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova memoria per questo modello.
• Facendo riferimento alle istruzioni del radiocomando, connettere (bind)
trasmettitore e ricevitore.
IMPORTANTE: Ripetere la procedura di connessione una volta regolate
le corse, per evitare che i servi vadano a fi ne corsa. Garantirà anche che le
impostazioni di inversione del servo vengano salvate nel sistema radio.
Setscrew
Madenschraube
Set di viti
Socket Head Cap Screw
Inbusschraube
Vite a brugola
Quick Connector
Schnellverbinder
Connettore rapido
Hex Nut
Sechskantmutter
Dado esagonale
Button Head Cap Screw
Halbrundschraube
Vite a brugola a testa bombata
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents