Hangar 9 P-47D-1 Thunderbolt 60 Instruction Manual page 17

Table of Contents

Advertisement

16
x2
Cut a 3/16-inch (5mm) piece of silicone tubing as shown.
Slide the tubing on the clevis.
Schneiden Sie wie abgebildet ein 5mm langes
Silikonschlauchstück ab. Schieben Sie den Schlauch über
Gabelkopf.
Tagliare un pezzo di tubo in silicone da 5mm come mostrato.
Far scorrere il tubo sulla cambra.
17
x2
x2
x2
Thread the clevis on a pre-bent M2 x 75 aileron rod. This
pushrod has a Z-bend in the end as shown.
Drehen Sie den Gabelkopf über das vorgebogene M2 x 75
Querrudergestänge. Die Anlenkung hat eine Z Biegung.
Avvitare la cambra su un'asta per alettone da M2 x 75
pre-piegata. Tale rinvio di comando ha una piegatura a Z
all'estremità, come mostrato.
18
L
L
R
R
Insert the Z-bend in the hole that is 5/8 inch (16mm) from
the center of the aileron servo horn. Connect the clevis to the
center hole of the aileron control horn. With the radio system
on and the aileron servo centered, adjust the length of the
linkage so the aileron is centered. Once set, slide the tubing
over the forks of the clevis to secure the clevis to the control
horn.
Setzen Sie den Z-gebogenen Draht in das Loch das 16mm
von der Mitte des Servohorns ist. Schließen Sie den Gabelkopf
an das mittlere Loch des Ruderhorn an. Justieren Sie mit
eingeschalteter Fernsteuerung die Länge der Anlenkung so
dass das Ruder zentriert ist. Sichern Sie nach dem Einstellen
den Gabelkopf am Ruderhorn mit dem Silkonschlauch.
Inserire l'estremità piegata a Z nel foro della squadretta servo
a 16mm dal centro. Collegare la forcella al foro centrale della
squadretta dell'alettone. Con il radiocomando acceso e il
servo alettone centrato, regolare la lunghezza del comando
in modo da centrare l'alettone. Fatto questo, far scorrere il
tubetto sulla forcella per impedire che si apra.
HINGING THE FLAPS•ANSCHLAGEN DER KLAPPENFR•INCERNIERARE I FLAP
1
L
L
R
R
Remove the outer hole of the fl ap control horn using side
cutters. Use sandpaper to round the corners to prevent the
clevis from catching on the horn during operation.
Entfernen Sie mit dem Seitenschneider das äußere Loch des
Klappenhorn. Schleifen Sie mit Schleifpapier die Ecken rund
damit sich die Gabelköpfe bei Betrieb nicht verhaken können.
Asportare con un taglierino il foro più esterno della squadretta
del fl ap. Usare cartavetro per arrotondare gli spigoli ed evitare
che si aggancino alla forcella durante il funzionamento.
2
L
L
R
R
Remove the fl aps from the wing. Position the hinges so they
are perpendicular to the hinge line as shown. Also check that
the hinges can move freely.
Nehmen Sie die Klappen von der Tragfl äche ab. Richten Sie die
Scharniere rechtwinklig aus und überprüfen ob sich diese frei
bewegen können.
Togliere i fl ap dall'ala. Posizionare le cerniere in modo che
siano perpendicolari alla linea di cerniera, come si vede
in fi gura. Verifi care inoltre che le cerniere si muovano
liberamente.
The next step illustrates how to position
the flaps. We recommend practicing the
technique before using any adhesives.
Der nächste Schritt zeigt wie Sie die Klappen
positionieren. Wir empfehlen ihnen diesen Schritt
zu probieren bevor Sie Klebstoff verwenden.
Il prossimo passo mostra come posizionare
i flap. Noi raccomandiamo di fare pratica con la
tecnica prima di incollare definitivamente.
17

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents