Hangar 9 P-51D Mustang 40 ARF Instruction Manual page 46

Hide thumbs Also See for P-51D Mustang 40 ARF:
Table of Contents

Advertisement

 5
Tape a piece of card stock to the fuselage to indicate the location of the muffler, needle valve, and any other items that may
require access when the cowl is mounted. Slide the cowl on the fuselage, and transfer these locations onto the cowl. Use a
drill, rotary tool and sanding drum to make any cut-outs in the cowl before securing it to the fuselage.
Kleben Sie ein Stück Karton um die Position des Schalldämpfers, der Vergasernadeln und anderen Komponenten zu denen Sie
Zugang bei montierter Motorhaube benötigen zu ermitteln und anzuzeichnen. Schieben Sie die Motorhaube auf den Rumpf
und übertragen die Position vom Karton auf die Haube. Verwenden Sie zum Ausschneiden der Haube einen Bohrer und eine
Schleiftrommel.
Appoggiare un pezzo di cartoncino alla fusoliera per indicare la posizione del silenziatore, dello spillo e di ogni altra cosa che
richiede l'accesso quando la capottina motore è montata. Inserire la capottina sulla fusoliera e riportare queste posizioni su
di essa. Con trapano, fresa e altri attrezzi simili ricavare le aperture necessarie nella capottina motore prima di fissarla alla
fusoliera.
46
 6
Slide the muffler screws through the engine. Place the
muffler extension and gaskets included with the engine on
the screws. Be careful when mounting the cowl so the screws
and extension remain in position until the muffler can be
attached.
Drehen Sie die Schalldämpferbefestigungsschrauben ein und
setzen die Schalldämpferdichtung aus dem Lieferumfang
des Motors auf die Schrauben. Sein Sie beim Aufsetzen der
Motorhaube dann bitte vorsichtig dass die Schrauben in
Position bleiben und der Schalldämpfer montiert werden
kann.
Inserire le viti del silenziatore attraverso il motore. Mettere la
prolunga del silenziatore e le guarnizioni fornite insieme al
motore. Occorre fare attenzione quando si mette la capottina
motore in modo che le viti e la prolunga restino in posizione
per poter montare il silenziatore.
 7
M3 x 10
x4
Secure the cowling to the fuselage. Attach the spinner and
propeller at this time. Openings in the cowl allows access to
the muffler screws and needle valve.
Schrauben Sie die Motorhaube am Rumpf fest. Montieren Sie
jetzt den Propeller und Spinner. Mit den Öffnungen im Rumpf
sollten Sie problemlos die Schalldämpferschrauben und
Vergasernadeln erreichen können.
Fissare la capottina alla fusoliera. Quindi montare l'ogiva e
l'elica. Le aperture praticate nella capottina permettono di
accedere alle viti del silenziatore e allo spillo.
Î A fuel dot allows access to the fill line of the fuel tank.
ÎVerschließen Sie die Tankleitung
mit einem Kraftstoffstutzen.
ÎUna presa per il carburante permette di accedere
al tubetto di riempimento del serbatoio.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents