Hangar 9 P-51D Mustang 40 ARF Instruction Manual page 26

Hide thumbs Also See for P-51D Mustang 40 ARF:
Table of Contents

Advertisement

fixed flAp instAllAtion•einbAu der feststehenden klAppen•instAllAzione dei flAp fissi
 1
Use a hobby knife with a #11 blade to remove the covering
for the fixed flap arm.
Öfnnen Sie mit einem Hobbymesser mit 11 Klinge die
Bespannung über dem Klappenarm (siehe Pfeil auf
Abbildung)
Usare una lametta #11 per togliere il coperchio per la
squadretta fissa dei flap.
26
 2
Glue the fixed flap arm retaining block to the flap cover using
CA. Make sure the hole in the block and cover are aligned
before the CA cures.
Kleben Sie den Halteblock für den Arm mit Sekundenkleber.
Bitte achten Sie vor dem Kleben darauf, dass die Öffnung im
Block und der Abdeckung übereinander sind.
Incollare con CA il blocco di fissaggio della squadretta al
coperchio. Accertarsi che il foro nel blocco sia allineato con
quello sul coperchio prima che la colla asciughi.
 3
Slide the fixed flap arm through the cover and block. Center
the arm, then wick thin CA into the cover and block to secure
the arm in position. Make sure the hole on the arm is to the
side of the cover with the covering.
Schieben Sie den Arm durch den Block und die Abdeckung.
Zentrieren Sie den Arm und kleben ihn dann mit
dünnflüssigen Sekundenkleber ein. Bitte achten Sie darauf
dass das Loch im Arm auf der Seite mit der Bespannung ist.
Inserire la squadretta fissa per i flap attraverso il coperchio
e il blocco. Centrare la squadretta e far colare un po' di colla
CA attraverso il coperchio e il blocco per fissarla in posizione.
Accertarsi che i fori della squadretta siano dalla parte del
rivestimento.
Î The fixed flap arm and block can be removed
to make the flaps operational at a later time.
ÎDer feststehende Arm mit Block kann zu einem
späterem Zeitpunkt wieder entfernt werden wenn
die Klappen in Betrieb genommen werden sollen.
ÎLa squadretta fissa per i flap e il blocco di fissaggio, si
possono togliere per utilizzare i flap in un secondo tempo.
 4
Fit the cover in the wing. Note the position of the arm in
relationship to the wing centerline. Use a pin vise and
1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes for the mounting
screws.
Passen Sie die Abdeckung in der Tragfläche ein. Bitte achten
Sie auf die Position des Armes in Relation zur Mittellinie.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer die Löcher für die
Befestigungsschrauben.
Appoggiare il coperchio all'ala. Notare la posizione della
squadretta in relazione alla linea centrale dell'ala. Con una
punta da 1,5mm praticare i fori per le viti di fissaggio.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents