Hangar 9 P-51D Mustang 40 ARF Instruction Manual page 23

Hide thumbs Also See for P-51D Mustang 40 ARF:
Table of Contents

Advertisement

 12
L
L
R
R
Pull the retract servo lead to the root of the wing and out of
the hole.
Ziehen Sie das Servokabel des Einziehfahrwerkes zur
Flächenwurzel und dann aus dem Loch heraus.
Tirare il filo del servo fuori dalla radice dell'ala attraverso il
foro apposito.
 13
x2
Use a flat file to make a flat area on the landing gear on the
first 1/4 inch (6mm) of the wire.
Feilen Sie die ersten 6mm des Fahrwerksbeines flach.
Usare una lima per appiattire la gamba del carrello per 6mm
alla sua estremità.
 14
x2
Place two washers on the retract axle to prevent the wheel
from rubbing on the retract strut. Both washers will be on
the inside of the wheel to provide spacing between the wheel
and retract strut.
Setzen Sie zwei Unterlegscheiben auf die Achse damit
das Rad nicht am Fahrwerksbein schleift. Beide Scheiben
gehören auf die Innenseite damit das Rad genügend
Abstand hat.
Mettere due rondelle sull'asse della ruota per evitare che
vada a sbattere contro la gamba del carrello. Entrambe le
rondelle devono stare dalla parte interna della ruota per dare
lo spazio necessario verso la gamba.
 15
x2
Apply a drop of light oil on the axle. Slide the wheel on the
axle, then use a wheel collar (included with the retracts) to
secure the wheel.
Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Achse und
schieben dann das Rad auf. Sichern Sie das Rad mit dem
Stellring. (Aus dem Lieferumfang)
Mettere una goccia di olio fluido sull'asse della ruota.
Inserire la ruota sull'asse e mettere il collarino (incluso nel
kit dei retrattili) per tenerla in posizione.
 16
L
L
R
R
Fit the axle to the retract strut. Position the axle so the
wheel is centered in the wheel when the retract is in the
up position. When the wheel is down, the wheel will have
a 1/2-degree of toe-in in relationship to the wing root. Use
a flat file to make flat areas on the retract strut where the
screws contact the strut to prevent the axle from rotating on
the strut. Tighten the screws to secure the axle to the strut.
Schieben Sie die Achse auf das Fahrwerksbein. Positionieren
Sie die Achse so, dass das Rad im eingefahrenen Zustand
im Radkasten zentriert ist. Ist das Fahrwerk ausgefahren
hat das Rad in Verhältnis zur Flächenwurzel 0,5° Innenspur.
Feilen Sie die Kontaktpunkte der Schrauben flach, damit sich
die Achse auf dem Fahrwerksbein nicht drehen kann. Ziehen
Sie die Schrauben sorgfältig fest.
Inserire l'asse nella gamba posizionandolo in modo che
la ruota sia centrata rispetto alla sua sede quando il
carrello è retratto. Quando la ruota è fuori, ha 1/2 grado
di convergenza rispetto alla radice dell'ala. Con una lima
appiattire la gamba del carrello in modo che la vite di
fissaggio faccia buona presa per evitare che l'asse ruoti
sulla gamba. Stringere bene le viti per fissare saldamente
l'asse sulla gamba.
23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents