Hangar 9 P-51D Mustang 40 ARF Instruction Manual page 36

Hide thumbs Also See for P-51D Mustang 40 ARF:
Table of Contents

Advertisement

 6
Install the grommets and brass eyelets in the servos. Secure
the rudder and elevator servos in the fuselage with the
output shafts facing forward using the screws provided with
the servos.
Setzen Sie die Blechösen und Gummidämpfer in die Servos
ein. Schrauben Sie die Servos mit den im Lieferumfang
befindlichen Schrauben in den Servoträger mit dem Abtrieb
nach vorne weisend ein.
Montare sui servi i gommini e i distanziali in ottone. Fissare
alla fusoliera i servi di timone ed elevatore con l'albero di
uscita rivolto verso l'avanti, usando le viti fornite insieme
ai servi.
 7
Mount the switch harness in the fuselage. Two sizes have
been provided to fit a variety of switches available.
Montieren Sie das Schalterkabel. Um die Vielzahl der
möglichen Schalter zu berücksichtigen sind im Montagebrett
zwei verschiedene Öffnungen vorgesehen.
Montare il supporto dell'interruttore nella fusoliera. Esso
viene fornito in due dimensioni per adattarsi a un'ampia
gamma di interruttori.
36
 8
Secure the throttle servo in the fuselage. The receiver battery
is also installed in the fuselage using foam rubber and tie
wraps (not included). Make sure the battery cannot move,
but there is enough give in the foam to prevent vibrations
from the airframe from being transferred into the battery.
Schrauben Sie das Gasservo im Rumpf fest. Der
Empfängerakku wird mit Schaumstoff und Kabelbindern
im Rumpf befestigt (nicht im Lieferumfang) Achten Sie bei
der Montage bitte darauf dass der Akku sich nicht bewegen
kann, aber genug Spiel zum Ausgleichen von Vibrationen
vorhanden ist.
Fissare alla fusoliera il servo del motore. Anche la batteria
ricevente viene installata in fusoliera usando gommapiuma
e fascette (non incluse). Accertarsi che la batteria non si
possa muovere ma che sia sufficientemente isolata dalle
vibrazioni trasmesse dalla fusoliera.
 9
Connect the extensions and servo leads to the receiver.
Schließen Sie die Verlängerungen und Servoanschlüsse am
Empfänger an.
Collegare al ricevitore i connettori dei servi e delle prolunghe.
Î If you are powering your model using the
recommended EP equipment, connect a 9-inch
(228mm) servo extension to the throttle channel
and route it toward the front of the fuselage.
ÎWenn Sie das Modell mit mit dem empfohlenen
Elektroantrieb ausrüsten wollen schließen Sie eine
228mm lange Servoverlängerung an den Gaskanal
an und führen diese nach vorne zum Rumpf.
ÎSe si motorizza il modello usando l'equipaggiamento
elettrico consigliato, collegare una prolunga da
228mm al canale del motore facendola passare
verso la parte anteriore della fusoliera.
 10
Secure the receiver in the fuselage using foam and a tie
wrap (not included). Make sure the tie wrap is tight enough
to hold the receiver in place, but loose enough that the
foam can prevent vibrations from the airframe from being
transferred directly to the receiver.
Sichern Sie den Empfänger im Rumpf mit Schaumstoff
(nicht im Lieferumfang enthalten) Achten Sie bei der
Montage bitte darauf dass der Akku sich nicht bewegen
kann, aber genug Spiel zum Ausgleichen von Vibrationen
vorhanden ist.
Fissare il ricevitore alla fusoliera usando spugna e fascette
(non incluse). Tirare le fascette abbastanza da tenere fermo
il ricevitore, ma non da impedire alla spugna di isolare il
ricevitore dalle vibrazioni provenienti dalla fusoliera.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents