Hangar 9 P-51D Mustang 40 ARF Instruction Manual page 22

Hide thumbs Also See for P-51D Mustang 40 ARF:
Table of Contents

Advertisement

 7
L
L
R
R
Apply a small amount of thin CA to harden the threads made
in the previous step.
Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnflüssigen
Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten.
Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori, per indurire
il filetto fatto nel passaggio precedente.
22
 8
L
L
R
R
Trim the end of the wheel well using hobby scissors. Lightly
sand the surface of the retract wheel well that contacts
the wing, then clean it using a paper towel and isopropyl
alcohol. This will provide a surface for the glue to adhere to.
Schneiden Sie das Ende der Radkästen mit einer
Hobbyschere passend. Schleifen Sie für eine bessere
Verklebung die Kanten die auf der Tragfläche liegen etwas an
und reinigen diese dann mit Isopropylalkohol.
Con le forbici per hobby rifilare accuratamente la sede per
la ruota. Carteggiare leggermente la superficie della sede
in contatto con l'ala e pulirla con un fazzoletto di carta e
alcool isopropilico. In questo modo si avrà una superfice ben
aderente alla colla.
 9
L
L
R
R
Fit the wheel wells into the wing. It may be necessary to
slightly trim the rib under the wheel well so it rests flush
against the wing. Use canopy glue to secure the wheel well
in the wing. Use low-tack tape to hold the wheel in position
until the glue fully cures.
Passen Sie die Radkästen in der Tragfläche ein. Für eine
bessere Passung kann es erforderlich sein die Rippe unter
dem Rad etwas anzuschleifen. Verwenden Sie zum kleben
Kabinenhaubenkleber und sichern den Radkasten bis der
Kleber vollständig getrocknet ist mit etwas Klebeband mit
geringer Klebekraft.
Inserire nell'ala le sedi per le ruote. Probabilmente sarà
necessario rifilare la nervatura sotto alla sede della ruota
per farla restare a filo. Per fissare la sede della ruota all'ala,
usare colla per capottine. Usare nastro a bassa adesività per
tenere il tutto in posizione mentre la colla asciuga.
 10
L
L
R
R
Fit a string into the opening to pull the retract servo lead to
the root of the wing.
Führen Sie eine Schnur in die Tragfläche ein um das
Servokabel des Einziehfahrwerkes zur Flächenwurzel zu
ziehen.
Inserire uno spago dentro all'apertura per guidare il filo del
servo attraverso la radice dell'ala.
 11
L
L
M3 x 20
R
R
x4
Tie the string to the retract servo lead. Secure the retract in
the wing using the hardware listed.
Knoten Sie die Schnur um das Servokabel. Schrauben Sie das
Fahrwerk mit den im Lieferumfang befindlichen Schrauben
fest.
Legare lo spago al filo del servo per retrattili. Fissare il servo
all'ala con la viteria elencata.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents