Download Print this page

Yamaha WaveRunner GP1300R Service Manual page 93

Hide thumbs Also See for WaveRunner GP1300R:

Advertisement

INSP
ADJ
AVERTISSEMENT
Le raccord du câble doit être vissé
de 8 mm (0,31 in) minimum.
• Connecter le raccord du câble, puis
serrer le contre-écrou.
Contre-écrou:
6,8 N • m
(0,68 kgf • m, 4,9 ft • lb)
N.B.:
Si le câble de direction ne peut pas être
réglé correctement par le raccord du
câble à l'extrémité de la colonne de
direction, régler le raccord du câble à
l'extrémité de la pompe de propulsion
pour obtenir la distance spécifiée. Se
reporter à la section "CABLES DE
COMMANDE A DISTANCE ET FIL
DU CAPTEUR DE VITESSE" au chapi-
tre 8.
Inspection et réglage du câble
d'accélérateur
1. Mesurer:
• Garde de la manette des gaz a
Hors spécifications → Régler.
Garde de la manette des
gaz:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Régler:
• Garde de la manette des gaz
Etapes du réglage:
• Desserrer le contre-écrou 1.
• Visser ou dévisser l'ajusteur 2
jusqu'à obtenir la garde spécifiée.
Visser
La garde augmente.
Dévisser
La garde diminue.
• Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
Une fois la garde réglée, tourner le
guidon à droite et à gauche et veiller à
ce que le régime embrayé n'augmente
pas.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
WARNUNG
Die
Seilzugverbindung
mindestens 8 mm (0,31 in) tief
eingeschraubt werden.
• Die Seilzugverbindung anschlie-
ßen und dann die Kontermutter
festziehen.
Kontermutter:
6,8 N • m
(0,68 kgf • m, 4,9 ft • lb)
HINWEIS:
Kann der Lenkseilzug nicht richtig
durch die Seilzugverbindung an der
Lenksäule eingestellt werden, dann
die Seilzugverbindung am Jetpum-
penende einstellen, so daß der vor-
geschriebene Abstand erzielt wird.
Siehe unter "FERNBEDIENUNGS-
KABEL UND GESCHWINDIGKEITS-
SENSORKABEL" in Kapitel 8.
Überprüfen und Einstellen des
Gasseilzugs
1. Messen:
• Gashebelspiel a
Nicht nach Vorgabe → Ein-
stellen.
Gashebelspiel:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Einstellen:
• Gashebelspiel
Einstellschritte:
• Die Kontermutter 1 lösen.
• Die Einstellvorrichtung 2 hin-
ein- oder herausdrehen, bis das
vorgeschriebene Spiel erzielt
worden ist.
Hineindre-
hen
Heraus-
drehen
• Die Kontermutter festziehen.
WARNUNG
Nach dem Einstellen des Spiels,
den Lenker nach rechts und links
drehen und sicherstellen, daß sich
die Schleppgeschwindigkeit nicht
erhöht.
muß
Spiel wird erhöht.
Spiel wird
verringert.
3-3
ATENCION
La junta del cable debe atornillarse
al menos 8 mm (0,31 in).
• Conectar la junta del cable y apre-
tar la contratuerca.
Contratuerca:
6,8 N • m
(0,68 kgf • m, 4,9 ft • lb)
NOTA:
Si el cable de dirección no puede ajus-
tarse bien con la junta del extremo de la
columna de dirección, ajustar la junta del
cable situada en el extremo de la bomba
de inyección hasta obtener la distancia
especificada.
Véase "CABLES
CONTROL REMOTO Y CABLE DEL
SENSOR DE VELOCIDAD" en el capí-
tulo 8.
Inspección y ajuste del cable del
acelerador
1. Mida:
• Juego de la palanca del acelera-
dor a
Fuera de especificaciones →
Ajustar.
Juego de la palanca del
acelerador:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Ajustar:
• Juego de la palanca del acelera-
dor
Pasos del ajuste:
• Aflojar la contratuerca 1.
• Girar el tornillo de ajuste 2 hasta
obtener el juego especificado.
Giro hacia
El juego aumenta.
adentro
Giro hacia
El juego disminuye.
afuera
• Apretar la contratuerca.
ATENCION
Después de ajustar el juego, girar el
manillar a derecha e izquierda y com-
probar que no aumenta el ralentí.
F
D
ES
DE

Hide quick links:

Advertisement

loading