Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 4

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

INDEX
ÍNDICE
INDEX
INDEX
INSTALLATEUR
INSTALADOR
INSTALLATEUR
INSTALLER
1
1
1
1
Installation chaudière ................................. 5
Boiler installation ....................................... 5
Installatie van de ketel. ............................... 5
Instalación de la caldera ............................. 5
1.1 Advertencias para la Instalación. .............. 5
1.1 Installation recommendations. ................. 5
1.1 Waarschuwingen voor de installatie......... 5
1.1 Avertissements d'installation. ................... 5
1.2 Dimensions principales. ............................ 6
1.2 Main dimensions. ....................................... 6
1.2 Belangrijkste afmetingen. .......................... 6
1.2 Dimensiones principales. .......................... 6
1.3 Anti-freeze protection. ............................... 6
1.3 Antivriesbescherming. ............................... 6
1.3 Protección antihielo. ................................... 6
1.3 Protection antigel. ....................................... 6
1.4 Grupo de conexión de la caldera. ............. 7
1.4 Boiler connection unit. .............................. 7
1.4 Groupe raccordement de la chaudière. .... 7
1.4 Groep voor aansluiting van de ketel. ........ 7
1.5 Branchement du gaz. .................................. 8
1.5 Gas connection. .......................................... 8
1.5 Gasaansluiting. ............................................ 8
1.5 Conexión de gas. ......................................... 8
1.6 Conexión hidráulica. .................................. 8
1.6 Hydraulic connection. ................................ 8
1.6 Hydraulische aansluiting. .......................... 8
1.6 Raccordement hydraulique. ...................... 8
1.7 Conexión eléctrica. .................................... 9
1.7 Electric connection. ................................... 9
1.7 Elektrische aansluiting. ............................. 9
1.7 Branchement électrique. ........................... 9
1.8 Systèmes de fumées Immergas. ...............10
1.8 Sistemas de toma de aire y de
1.8 Immergas flue systems. ............................10
1.8 Immergas rookgassystemen. ...................10
1.9 Tabellen weerstandfactoren en effectieve
1.9 Tables of resistance factors and
1.9 Tableaux des facteurs de résistance et
evacuación de humos Immergas. ...........10
1.9 Tablas de los factores de resistencia y
equivalent lengths. ....................................10
lengtes. ........................................................10
longueurs équivalentes. ............................10
1.10 Outdoor installation in partially
1.10 Installatie buiten op een gedeeltelijk
1.10 Installation à l' e xtérieur dans un lieu
de las longitudes equivalentes. ................10
1.10 Instalación en el exterior en un lugar
partiellement protégé. ..............................12
beschutte plaats. ........................................12
protected area. ...........................................12
1.11 Concentric horizontal kit installation. ...13
1.11 Installatie concentrische horizontale
1.11 Installation des kits horizontaux
parcialmente protegido. ...........................12
1.11 Instalación de kits horizontales
1.12 Concentric vertical kit installation. ........14
concentriques. ...........................................13
kits...............................................................13
1.13 Separator kit installation. .........................15
1.12 Installation des kits verticaux
1.12 Installatie concentrische verticale kits. ..14
concéntricos. .............................................13
1.12 Instalación de kits verticales
1.14 Adaptor C9 kit installation. ....................16
1.13 Installatie scheidingskit. ...........................15
concentriques. ...........................................14
1.14 Installatie adapterkit C9. .........................16
1.13 Installation du kit séparateur. ..................15
1.15 Ducting of flues or technical slots. .........17
concéntricos. .............................................14
1.14 Installation kit adaptateur C9. ................16
1.16 Configuration type B, open chamber
1.13 Instalación del kit separador. ..................15
1.15 Buisvoorziening voor schoorstenen of
1.14 Instalación del kit adaptador C9. ...........16
1.15 Tubage de cheminées ou de fentes
technische openingen. ..............................17
and fan assisted for indoors. ....................17
1.15 Canalización de humos de chimeneas
1.17 Flue exhaust to flue/chimney. .................17
1.16 Configuratie type B met open kamer en
techniques. .................................................17
1.16 Configuration de type B à chambre
1.18 Flues, chimneys, chimney pots and
geforceerde trek voor binnen. .................17
o de aberturas técnicas. ............................17
1.16 Configuración tipo B con cámara
1.17 Afvoer van rookgassen in rookkanaal/
ouverte et tirage forcé pour intérieur. ....17
terminals. ...................................................18
1.17 Évacuation des fumées en conduit
1.19 System filling. ............................................18
abierta y tiro forzado para interiores......17
schoorsteen. ...............................................17
1.20 Condensate trap filling. ............................18
1.17 Descarga de humos en conducto de
1.18 Rookkanalen, schoorstenen,
d' é vacuation fumée/cheminée. ................17
1.18 Conduits d' é vacuation fumées, cheminées,
1.21 Gas system start-up. .................................18
salida de humos/chimenea ......................17
schoorsteenpotten en eindstukken. ........18
1.19 De installatie vullen. .................................18
1.22 Boiler start up (ignition). .........................18
1.18 Conductos de salida de humos,
pots de cheminée et terminaux. ..............18
1.20 De sifon voor opvang van condens
1.23 Circulation pump......................................19
1.19 Remplissage de l'installation. ..................18
chimeneas, sombreretes y terminales. ...18
1.20 Remplissage du siphon recueil
1.19 Llenado de la instalación. ........................18
1.24 Kits available on request. .........................20
vullen. .........................................................18
1.25 Boiler components. ...................................21
1.21 De gasinstallatie in werking stellen. .......18
1.20 Llenado del sifón de recogida de la
condensation. ............................................18
1.21 Mise en fonction de l'installation de gaz. 18
1.22 De ketel in werking stellen (aanzetten). 18
condensación. ............................................18
1.23 Circulatiepomp. ........................................19
1.22 Mise en fonction de la chaudière
1.21 Puesta en servicio de la instalación
1.24 Kit op aanvraag beschikbaar. ...................20
(allumage.) .................................................18
de gas. .........................................................18
1.23 Pompe de circulation. ..............................19
1.25 Componenten van de ketel. .....................21
1.22 Puesta en servicio de la caldera
1.24 Kits disponibles sur demande. ................20
(encendido). ..............................................18
1.23 Bomba de circulación...............................19
1.25 Composants de la chaudière. ..................21
1.24 Kits disponibles bajo pedido. ..................20
1.25 Componentes de la caldera. ....................21
page
page
pag.
pág.
USER
GEBRUIKER
USUARIO
UTILISATEUR
2
2
2
2
Instructions d'usage et d' e ntretien ..........22
Instrucciones de uso y mantenimiento ..22
Instructies voor gebruik en onderhoud .22
Use and maintenance instructions .........22
2.1 Schoonmaak en onderhoud. ...................22
2.1 Nettoyage et entretien. .............................22
2.1 Limpieza y mantenimiento. .....................22
2.1 Cleaning and maintenance. .....................22
2.2 Algemene waarschuwingen. ....................22
2.2 Advertencias generales. ............................22
2.2 Avertissements généraux. ........................22
2.2 General warnings. .....................................22
2.3 Bedieningspaneel. .....................................22
2.3 Control panel.............................................22
2.3 Panel de control. .......................................22
2.3 Panneau de commandes. .........................22
2.4 Description des états de
2.4 Descripción del estado de
2.4 Beschrijving werkingsstatussen. .............23
2.4 Description of functioning states ...........23
2.5 Using the boiler. ........................................24
2.5 Gebruik van de ketel. ...............................24
fonctionnement. ........................................23
funcionamiento. ........................................23
2.6 Troubleshooting. .......................................25
2.5 Uso de la caldera. ......................................24
2.6 Signaleringen van defecten en
2.5 Utilisation de la chaudière. ......................24
2.6 Avisos de fallos y averías. .........................25
2.7 Parameters and information menu. .......27
2.6 Signalisations des pannes et des
problemen. .................................................25
2.7 Menú de los parámetros y de
2.7 Menu parameters en informatie. ............27
2.8 Boiler shutdown ........................................28
anomalies. ..................................................25
2.8 De ketel uitschakelen................................28
2.9 Restore central heating system pressure. 28
2.7 Menu paramètres et informations. .........27
información. ..............................................27
2.8 Extinction de la chaudière. ......................28
2.9 Druk herstellen op de
2.10 System drainage. .......................................28
2.8 Apagado de la caldera. .............................28
2.9 Rétablissement pression installation de
2.11 Anti-freeze protection. ............................28
2.9 Restablecimiento de la presión de la
verwarmingsinstallatie. ............................28
2.12 Case cleaning. ............................................28
2.10 De installatie vullen. .................................28
chauffage. ...................................................28
instalación de calefacción. .......................28
2.10 Vidange de l'installation...........................28
2.11 Antivriesbescherming. ............................28
2.13 Decommissioning. ....................................28
2.10 Vaciado de la instalación. ........................28
2.12 De bekleding schoonmaken. ...................28
2.11 Protection antigel. ....................................28
2.11 Protección antihielo. ................................28
2.12 Limpieza del revestimiento. .....................28
2.13 Definitieve deactivering. ..........................28
2.12 Nettoyage du revêtement. ........................28
2.13 Desactivación definitiva. ..........................28
2.13 Désactivation définitive. ..........................28
pág..
page
page
pag.
ENCARGADO DE MANTENIMIENTO pág.
MAINTENANCE TECHNICIAN
ONDERHOUDSTECHNICUS
AGENT DE MAINTENANCE
3
3
3
3
Puesta en servicio de la caldera (control
Mise en service de la chaudière
Boiler commissioning (initial check) .....29
Inwerkingstelling van de ketel (initiële
3.1 Wiring diagram. ........................................29
(vérification initiale) .................................29
controle) .....................................................29
inicial) ........................................................29
3.1 Elektrisch schema. ....................................29
3.2 Boiler Hydraulic diagram. .......................30
3.1 Esquema eléctrico. ....................................29
3.1 Schéma électrique. ....................................29
3.2 Schéma hydraulique de la chaudière. .....30
3.2 Hydraulisch schema van de ketel. ..........30
3.2 Esquema Hidráulico de la caldera. .........30
3.3 Installation example Hydraulic
3.3 Esquema Hidráulico ejemplo de
3.3 Hydraulisch schema
3.3 Schéma hydraulique exemple
Diagram . ...................................................31
3.4 Troubleshooting. .......................................31
d'installation. .............................................31
instalación. .................................................31
installatievoorbeeld. .................................31
3.4 Problemas posibles y sus causas. ............31
3.5 Converting the boiler to other types
3.4 Eventuele problemen en hun oorzaken. 31
3.4 Eventuels inconvénients et leurs causes. 31
3.5 Conversión de la caldera en caso de
3.5 Omschakeling van de ketel bij verandering
3.5 Conversion de la chaudière en cas de
of gas. ..........................................................32
3.6 Calibration of number of fan revs. .........32
cambio de gas. ...........................................32
van gas. .......................................................32
changement de gaz. ..................................32
3.6 Etalonnage nombres de tours du
3.6 Afstelling toerental van de ventilator. ....32
3.7 Adjustment of the air-gas ratio. ..............33
3.6 Calibración del número de
3.8 Checks following conversion to
3.7 Afstelling van de verhouding lucht-gas. 33
ventilateur. .................................................32
revoluciones del ventilador. .....................32
3.7 Regulación de la relación aire-gas. .........33
3.7 Réglage du rapport air-gaz. .....................33
3.8 Uit te voeren controles na de
another type of gas....................................33
3.8 Controles a efectuar después de las
3.9 Programming the P.C.B. ..........................34
3.8 Contrôles à effectuer après les
gasomschakelingen. ..................................33
3.10 central heating operation in
3.9 Programmering van de elektronische
conversions du gaz. ...................................33
conversiones del gas. ................................33
3.9 Programación de la tarjeta electrónica. .34
3.9 Programmation carte électronique. .......34
combination with the heat pump. ..........37
kaart. ...........................................................34
3.10 Funcionamiento de la calefacción
3.11 "Chimney Sweep" function. ....................38
3.10 Werking van de verwarming in combinatie
3.10 fonctionnement du chauffage en
3.12 Pump anti-block function. ......................38
combinada con la comba de calor. .........37
met de warmtepomp. ...............................37
association avec la pompe à chaleur. ......37
3.11 Functie "Schoorsteenveger". ....................38
3.11 Función "Deshollinador". ........................38
3.11 Fonction « ramoneur ». ............................38
3.13 three-way anti-block function. ...............38
3.14 Radiators anti-freeze function. ...............38
3.12 Función anti-bloqueo de las bombas. ....38
3.12 Functie antiblokkering pompen. ............38
3.12 Fonction anti-blocage pompes. ...............38
3.15 P.C.B. periodical self-check. ....................38
3.13 Functie antiblokkering drieweg. .............38
3.13 fonction anti-blocage trois voies. ............38
3.13 función anti-bloqueo de tres vías. ..........38
3.14 Functie antivries radiatoren. ...................38
3.16 Automatic vent function. .........................38
3.14 Función antihielo radiadores. .................38
3.14 Fonction antigel radiateurs. .....................38
3.15 Autovérification périodique carte
3.15 Periodieke zelfcontrole elektronische
3.17 Solar panels coupling function. ..............38
3.15 Autocontrol periódico de la tarjeta
3.18 Yearly appliance check and
électronique. ..............................................38
electrónica. .................................................38
kaart. ...........................................................38
3.16 Función de purga automática..................38
3.16 Functie automatische ontluchting. .........38
3.16 Fonction d'aération automatique. ...........38
maintenance. .............................................38
3.17 Función de integración de paneles
3.17 Fonction association panneaux solaires. 38
3.17 Functie koppeling zonnepanelen. ...........38
3.19 Casing removal. ........................................39
3.18 Contrôle et entretien annuel de
3.18 Jaarlijkse controle en onderhoud van het
3.20 Variable heat output. ................................40
solares. ........................................................38
3.18 Control y mantenimiento anual
3.21 Combustion parameters. .........................40
toestel..........................................................38
l'appareil. ....................................................38
3.19 Démontage de l' e nveloppe. ......................39
3.19 Demontage van de mantel. ......................39
3.22 Technical data. ..........................................41
del aparato. .................................................38
3.23 Key for data nameplate. ...........................42
3.19 Desmontaje de la carcasa. ........................39
3.20 Puissance thermique variable. ................40
3.20 Variabel thermisch vermogen. ................40
3.20 Potencia térmica variable. ........................40
3.21 Paramètres de la combustion. .................40
3.21 Parameters van de verbranding. .............40
3.24 Technical parameters for combination
3.21 Parámetros de la combustión. .................40
3.22 Technische gegevens. ................................41
3.22 Données techniques. ................................41
boilers (in compliance with
3.22 Datos técnicos. ..........................................41
3:23 Legende label met gegevens. ...................42
3.23 Légende de la plaque des données. .........42
Regulation 813/2013). ..............................43
3.23 Leyenda de la placa de datos. ..................42
3.24 Paramètres techniques pour les
3.24 Technische parameters voor gemengde
3.25 Product fiche (in compliance with
3.24 Parámetros técnicos para calderas mixtas
Regulation 811/2013). ..............................43
chaudières mixtes (conformément
ketels (in overeenstemming met de
3.26 Parameters for filling in the package
verordening 813/2013). ............................43
au Règlement 813/2013). .........................43
(conforme al Reglamento 813/2013)......43
3.25 Ficha del producto (conforme al
3.25 Productblad (in overeenstemming met de
3.25 Fiche du produit (conformément au
fiche. ...........................................................44
Verordening 811/2013) ...........................43
Reglamento 811/2013). ............................43
Règlement 811/2013). ..............................43
3.26 Parameters voor het invullen van de
3.26 Parámetros para rellenar la ficha del
3.26 Paramètres pour le remplissage de
setkaart. ......................................................44
la fiche d' e nsemble. ...................................44
conjunto. ....................................................44
page
page
pag.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615