Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 36

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1st Level
2nd Level
Options
1er Niveau
1° niveau
1° Nivel
2ème Niveau
2° niveau
2° Nivel
Opciones
Options
RELE3-0
RELAIS 3-0
RELE3-0
RELE3-0
RELE3-1
RELAIS 3-1
RELE3-1
RELE3-1
RELE3-2
RELAIS 3-2
RELE3-2
RELE3-2
RELE3-3
RELAY3
RELE3
RELAIS 3-3
RELE3-3
RELE3-3
RELAIS 3
RELAIS3
RELE3-4
RELAIS 3-4
RELE3-4
RELE3-4
RELE3-5
RELAIS 3-5
RELE3-5
RELE3-5
RELE3-6
RELE3-6
RELAIS 3-6
RELE3-6
-15 °C ÷
-15°C ÷
P76
P76
-15°C ÷
-15°C ÷
P76
P76
PAR. 1
PAR. 1
0 ÷ 55°C
0 ÷ 55°C
PAR. 1
PAR. 1
0 ÷ 55°C
0 ÷ 55°C
MAGIS
MAGIS
20 ÷ 100
20 ÷ 100
PAR. 2
PAR. 2
MAGIS
MAGIS
(decimi di °C)
(tenths of °C)
20 ÷ 100
20 ÷ 100
PAR. 2
PAR. 2
(tienden van
(dixièmes de
PAR. 3
PAR. 3
PAR. 3
PAR. 3
(hier moet men de toegangscode invoeren)
(il est nécessaire d'insérer le code d'accès)
(debe introducir el código de acceso)
(password must be entered)
Opties
Relay 3 not used
Relé 3 no utilizado
Relais 3 niet gebruikt
Relais 3 inutilisé
Check the storage tank recirculation pump
Controleert de circulatiepomp van de boiler
Controla la bomba de recirculación del acumulador
(not used on this model)
Contrôle la pompe de recirculation chauffe-eau
(No se puede usar en este modelo)
(inutilisable sur ce modèle)
(bij dit model niet bruikbaar)
The relay signals the intervention of boiler block ( Can be coupled to an
Le relais signale l'intervention d'un blocage dans la chaudière (associable
De relais signaleert de interventie van een blokkering op de ketel (combi-
external signalling device, not supplied)
El relé indica que se ha producido un bloqueo en la caldera (Que se com-
à un signal externe non fourni)
neerbaar met een externe signalering die niet meegeleverd is)
bina con un indicador externo no suministrado)
The relay signals that the boiler is in heating or cooling request mode (the
El relé indica que la caldera está en fase de solicitud de calefacción o de
status of the system circulator pump is replicated)
Le relais signale que la chaudière est en phase de demande de chauffage
De relais signaleert dat de ketel in fase aanvraag verwarming of koeling is
ou refroidissement (l' é tat du circulateur de l'installation est répliqué)
(de status van de systeemcirculatiepomp wordt gerepliceerd)
(Can be coupled with an external circulator pump, not supplied)
enfriamiento (se repite el estado del circulador de la instalación)
(A combinar con un circulador externo no suministrado)
(combineerbaar met een externe circulatiepomp die niet meegeleverd is)
(Associable à un circulateur externe non fourni)
Controls the opening of an external gas valve in concomitance with an
ignition request of the boiler burner
Stuurt het openen aan van een externe gasklep samen met een aanvraag
Commande l'ouverture d'une soupape du gaz externe à l'occasion d'une
Controla la apertura de una válvula del gas externa, contemporáneamente
demande d'allumage du brûleur à la chaudière
voor inschakeling van de brander op de ketel
a la solicitud de encendido del quemador en la caldera
Function not available on this boiler model
Fonction non disponible sur ce modèle de chaudière
Functie niet beschikbaar bij dit ketelmodel
Función no disponible en este modelo de caldera
In the event the boiler circulator pump is replaced with a traditional fixed
En cas de remplacement du circulateur de chaudière par un circulateur
Wanneer de ketelcirculatiepomp wordt vervangen door een traditionele
speed circulator pump one must connect the new circulator pump to the
En caso de sustitución del circulador de la caldera con un circulador
tradicional, a velocidad fija, deberá conectar el nuevo a la tarjeta del relé.
relay board
traditionnel à vitesse fixe, il est nécessaire de brancher le nouveau circula-
circulatiepomp met vaste snelheid, moet de nieuwe circulatiepomp wor-
teur à la carte relais
den aangesloten op de relaiskaart
With S34 = On. If the reading of the external probe is not correct it is possible
Con S34 = On. Si la lectura de la sonda externa no es correcta puede corre-
+14 °C
+14°C
to correct it in order to compensate any environmental factors
Avec S34 = On. Si la lecture de la sonde externe n'est pas correcte, il est pos-
Met S34 = On. Wanneer de externe sonde niet correct afleest, kan men die
girse para compensar eventuales factores ambientales
+14°C
+14°C
CE
CE
With S34 = Off. Setting not used
sible de la corriger pour compenser les éventuels facteurs environnementaux.
Con S34 = Off. Configuración no utilizada
corrigeren om eventuele omgevingsfactoren te compenseren.
CE
CE
Avec S34 = Off. Configuration inutilisée
Met S34 = Off. Instelling niet gebruikt
Heat pump set point value during the heating mode.
Valor de Set point de la bomba de calor en fase de calefacción.
Valeur du Point de consigne de la pompe à chaleur en phase chauffage.
Setpoint-waarde van de warmtepomp tijdens de verwarmingsfase.
Attention: set the same value selected on the heat pump.
Atención: configure el mismo valor seleccionado en la bomba de calor.
Attention : configurer la même valeur sélectionnée sur la pompe à chaleur.
Aandacht: stel dezelfde waarde in die op de warmtepomp geselecteerd is.
By setting the parameter = 0, the functions relating to the heat pump are
Ajustando el parámetro = 0 se deshabilitan las funciones relacionadas con la
disabled and the boiler can operate normally, without taking into account
PdC y la caldera podrá funcionar normalmente, sin considerar los retrasos
En configurant le paramètre = 0, les fonctions liées à la pompe à chaleur
Wanneer u de parameter = 0 instelt, worden de functies verbonden met de
the activation delays due to combined operation with the heat pump.
sont désactivées et la chaudière pourra fonctionner normalement sans tenir
de activación debidos al funcionamiento común con la PdC.
warmtepomp gedeactiveerd en kan de ketel normaal werken, zonder reke-
compte des retards d'activation dus au fonctionnement avec la pompe à
ning te houden met activeringsvertragingen te wijten aan de gelijktijdige
Banda de activación
Activation band.
chaleur.
werking met de warmtepomp.
Temperature interval to establish the intervention or non-intervention of
Intervalo de temperatura para establecer si debe intervenir o no la caldera
Activeringsband.
para integrar
Bande d'activation.
the boiler as integration
Intervalle de température pour établir l'intervention ou non de la chau-
Temperatuurinterval om te bepalen of de ketel al of niet als integratie in
Activation delay.
Retraso de activación.
°C)
°C)
werking moet treden
dière comme intégration
0 ÷ 20'
0 ÷ 20'
Intervalo de tiempo correspondiente a la activación, desactivación y
Time interval relating to the activation, disabling and reactivation of the
activación de nuevo de la caldera integrada con la PdC.
Retard activation.
boiler integrating the heat pump.
Vertraging activering.
0 ÷ 20'
0 ÷ 20'
Intervalle de temps relatif à l'activation, désactivation et réactivation de la
Tijdsinterval betreffende de activering, deactivering en heractivering van
chaudière en intégration à la pompe à chaleur.
de ketel bij integratie met de warmtepomp.
Menu M5
Menu M5
M5 menu
Menú M5
Description
Beschrijving
Descripción
Description
36
Waarde
Valeur
Value
Valor
Default
De-
Valeur par
Valor por
configurado
configurée
set by the
ingesteld
fault-waar-
value
defecto
défaut
par le tech-
technician
door de
por el
de
technicus
técnico
nicien
RELE3-0
RELE3-0
RELAIS 3-0
RELE3-0
0 °C
0°C
0 °C
0°C
45
45
45
45
50
50
50
50
20
20
20
20

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615