Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 19

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1.23 POMPE DE CIRCULATION.
1.23 CIRCULATION PUMP.
1.23 CIRCULATIEPOMP.
1.23 BOMBA DE CIRCULACIÓN.
Les chaudières sont fournies avec 2 circulateurs,
De ketels worden geleverd met 2 circulatiepom-
The boilers are supplied with 2 circulator pumps,
Las calderas se suministran con 2 circuladores
tous deux équipés d'un régulateur de vitesse.
pen, beide voorzien van een snelheidregelaar.
both equipped with speed regulator.
con regulador de velocidad incluido.
These settings are suitable for most systems.
Estos ajustes se adecúan a la mayor parte de
Ces configurations sont adaptées pour la plupart
Deze instellingen zijn geschikt voor de meeste
des solutions d'installation.
installaties.
instalaciones.
• Boiler circulator pump. The boilers are sup-
• Circulateur chaudière. Les chaudières sont
• Circulatiepomp ketel. De ketels worden ge-
• Circulador de la caldera Las calderas se
plied with a variable speed circulator pump.
suministran con un circulador de velocidad
When the boiler operates in heating mode, the
leverd met een circulatiepomp met variabele
fournies avec un circulateur à vitesse variable.
variable. Cuando la caldera esté en fase de
snelheid. Wanneer de ketel in verwarmingsfase
Quand la chaudière est en phase de chauffage,
pump speed is defined according to the "P57"
parameter setting in the M5 menu (Par. 3.9), in
calentamiento, la velocidad del circulador se
is, wordt de snelheid van de circulatiepomp
la vitesse du circulateur est définie selon la
determina dependiendo de la configuración del
domestic hot water mode the circulator pump
bepaald volgens de instelling van de parameter
configuration du paramètre « P57 » dans le
always runs at maximum speed.
menu M5 (Parag. 3.9), en phase sanitaire le
"P57" in het menu M5 (Par. 3.9), tijdens de
parámetro "P57" en el menú M5 (Apar. 3.9), en
fase sanitario el circulador funciona siempre a
sanitaire fase werkt de circulatiepomp altijd
circulateur fonctionne toujours à la vitesse
During the heating stage the Auto and Fixed
maximale.
la misma velocidad.
op maximumsnelheid.
operating modes are available.
En phase chauffage, les modalités de fonctionne-
En la fase de calentamiento están disponibles
Tijdens de verwarmingsfase zijn de werkwijzen
NOTE.: the ∆T can be controlled compatibly
ment disponibles sont Auto et Fixe.
Auto en Vast beschikbaar.
las modalidades de funcionamiento Auto y Fijo.
with the characteristics of the central heating
Nota: el control del ∆T es compatible, en prin-
Remarque : le contrôle du ∆T est mis en place
N.B.: de controle van de ∆T kan worden uitge-
system and of the boiler.
cipio, con las características de la instalación de
voerd in volgens de kenmerken van de verwar-
de manière compatible avec les caractéristiques
• Auto: automatic pump speed. In this mode one
mingsinstallatie en van de ketel.
calentamiento y de la caldera.
de l'installation de chauffage e de la chaudière.
can choose between the "Proportional head"
• Auto: velocidad automática del circulador.
• Auto: automatische snelheid van de circulatie-
• Auto: vitesse circulateur automatique. Dans ce
and "Constant ∆T" option.
pomp. In deze werkwijze kunt u kiezen tussen
En esta modalidad se puede escoger entre la
mode, il est possible de choisir entre l'option «
- Proportional head (∆T = 0): the circulator
opción con columna de agua disponible pro-
de opties met "Proportionele vloeistofdruk" en
Hauteur manométrique proportionnelle » et «
speed varies according to the power emit-
∆T constante ».
porcional" y "∆T constante".
"∆constante T".
ted by the burner, the greater the power the
- Columna de agua disponible proporcional
- Proportionele vloeistofdruk (∆T = 0): de
- Hauteur manométrique proportionnelle
greater the speed. Within the parameter one
(∆T = 0): la velocidad del circulador varía
snelheid van de circulatiepomp varieert op
(∆T = 0) : la vitesse du circulateur varie selon
can also adjust the pump operating range,
by setting the maximum speed (adjustable
basis van het vermogen dat door de brander
dependiendo de la potencia distribuida por
la puissance distribuée par le brûleur, plus
from 100 % ÷ 30 %) and the minimum speed
la puissance est grande, plus la vitesse est
wordt afgegeven: hoe groter het vermogen,
el quemador, cuanto mayor sea la potencia
grande. De plus, à l'intérieur du paramètre,
hoe hoger de snelheid. Bovendien kunt u
(adjustable from 30% to the max. set speed).
mayor será la velocidad. Además dentro
il est possible de régler la plage de fonction-
del parámetro se puede regular el rango de
in de parameter de werkingsrange van de
- ∆T Constant (∆T = 5 ÷ 25 K): the pump
nement du circulateur en configurant la
circulatiepomp regelen door de maximum-
funcionamiento del circulador, configurando
speed varies to maintain the ∆T constant
vitesse maximale (réglable de 100% ÷ 30 %)
la velocidad máxima (se puede regular desde
snelheid (regelbaar van 100 % ÷ 30 %) en de
between the system flow and return accord-
el 100 % ÷ por el 30 %) y la velocidad mínima
minimumsnelheid (regelbaar van 30% tot de
et la vitesse minimale (réglable de 30% à la
ing to set value K. Within the parameter one
(se puede regular desde el 30% a la vel. máx
ingestelde max. snelheid) in te stellen.
vit. max configurée.)
can also adjust the pump operating range,
configurada)
- ∆T Constante (∆T = 5 ÷ 25 K) : la vitesse du
- ∆ Constante T (∆T = 5 ÷ 25 K): de snel-
by setting the maximum speed (adjustable
- ∆T Constante (∆T = 5 ÷ 25 K): la velocidad
heid van de circulatiepomp varieert om de
from 100 % ÷ 30 %) and the minimum speed
circulateur varie pour maintenir constant le
∆T entre refoulement et retour de l'installa-
∆T constant te houden tussen aanvoer en
(adjustable from 30% to the max. set speed).
del circulador varía para mantener constante
terugkeer systeem naargelang de ingestelde
el ∆T entre ida y retorno de la instalación
tion, selon la valeur K configurée. De plus,
• Fixed (100 % ÷ 30 %): in this mode, the pump
K-waarde. Bovendien kunt u in de parameter
según el valor K configurado. Además dentro
à l'intérieur du paramètre, il est possible de
operates at constant speed, the operating range
del parámetro se peude regular el ra
de werkingsrange van de circulatiepomp re-
régler la plage de fonctionnement du circu-
is defined between minimum (30 %) and maxi-
lateur en configurant la vitesse maximale (ré-
gelen door de maximumsnelheid (regelbaar
• Fijo (100 % ÷ 30 %): en esta modalidad el
mum (100 %).
glable de 100% ÷ 30 %) et la vitesse minimale
van 100 % ÷ 30 %) en de minimumsnelheid
circulador funciona con velocidad constante,
Pump release. If, after a prolonged period of
(regelbaar van 30% tot de ingestelde max.
(réglable de 30% à la vit. max configurée.)
el rango de trabajo se coloca entre el mínimo
inactivity, the circulation pump is blocked,
snelheid) in te stellen.
• Fixe (100 % ÷ 30 %) : dans ce mode, le circu-
(30 %) y el máximo (100 %)
unscrew the front cap and turn the motor shaft
• Vast (100 % ÷ 30 %): in deze modus werkt
lateur fonctionne à vitesse constante, la plage
using a screwdriver. Take great care during this
Posible desbloqueo de la bomba. Si, tras un
de travail est définie entre le minimum (30 %)
de circulatiepomp op constante snelheid, de
operation to avoid damage to the motor.
largo periodo de inactividad, el circulador se
et le maximum (100 %)
werkrange is bepaald tussen het minimum (30
hubiera bloqueado, será necesario desenroscar
%) en het maximum (100 %)
Éventuel déblocage de la pompe. Si après une
el tapón anterior y girar con la ayuda de un des-
Eventuele deblokkering van de pomp. Als de
tornillador el eje motor. Efectuar esta operación
longue période d'inactivité le circulateur était
con mucho cuidado para no dañar este último.
circulatiepomp na een lange periode van inac-
bloqué, il est nécessaire de dévisser le bouchon
avant et faire tourner avec un tournevis l'arbre
tiviteit geblokkeerd zou zijn, moet men de dop
LED
Led
Led
Led
Beschrijving
Groen (on)
Green (on)
Verde (on)
Vert (on)
Fonctionnement normal
Normal functioning
Funcionamiento normal
Normale werking
Groen
Green
Verde
Automatische ontluchting in
Purga automática funcio-
Vert
Purge automatique en fonc-
Automatic vent in operation
(parpadeo rápido)
(snel knipperend)
(fast flashing)
werking
nando
(clignotant rapide)
tion
Abnormal situation
Situación anómala
Rojo (on)
Red (on)
Abnormale situatie
Rood (on)
Circulador funcionando pero
Circulator pump working but
Situation anomale
Verde (parpadeante)
Green (flashing)
Rouge (on)
Circulatiepomp werkt maar
Groen (knipperend)
stationary
Circulateur fonctionne mais
parado
Vert (clignotant)
is gestopt
arrêté
Rolo (parpadeante)
Red (flashing)
Circualdor bloqueado
Circulator pump blocked
Rood (knipperend)
Rouge (clignotant)
Circulateur bloqué
Circulatiepomp geblokkeerd
LED (off)
Led (off)
no funciona circulador
circulator pump not working electronics not powered
Led (off)
Led (off)
circulateur ne fonctionne pas électronique non alimentée
circulatiepomp werkt niet
vooraan losschroeven en met een schroeven-
moteur. Effectuer l'opération avec une extrême
• System circulator pump. The system circulator
• Circulador de la instalación. El circulador de
précaution pour ne pas l'endommager.
draaier de as van de motor doen draaien. Deze
pump controls the room heating or cooling re-
la instalación gestiona las solicitudes de calefac-
interventie uiterst voorzichtig uitvoeren om geen
ción y de enfriamiento ambiente de salida del
quests downstream of the hydraulic manifold.
schade aan te richten.
• Circulateur de l'installation. Le circulateur
In fact, the pump is equipped with electronic
colector hidráulico. El circulador incluye una
de l''installation gère les demandes de chauf-
control that allows to set advanced functions..
electrónica de mando que le permite configurar
• Circulatiepomp systeem. De circulatiepomp
fage et de refroidissement ambiant en aval du
las funcionalidades avanzadas.
For proper operation one must select the most
collecteur hydraulique. En effet, le circulateur
van het systeem beheert de aanvragen voor
suitable type of operation for the system and
Para un funcionamiento correcto, es necesario
est équipé d'une électronique de commande
verwarming en koeling van de omgeving
select a speed between 2 and 7.
escoger el tipo de funcionamiento más ade-
permettant de configurer des fonctions évo-
nageschakeld op de hydraulische collector. De
cuado para la instalación y seleccionar una
- Constant head program (ΔP C) (4 fig.
circulatiepomp is uitgerust met besturingselek-
luées.
velocidad comprendida entre 2 y 7.
1-25). The circulator pump maintains the
tronica waarmee de gewenste functies kunnen
Pour un fonctionnement correct, il est néces-
- Programa de columna de agua constante
pressure level (head) constant as the system
worden ingesteld.
saire de choisir la typologie de fonctionnement
(ΔP C) (4 fig. 1-25). El circulador mantiene
heat demand decreases (flow rate reduction).
la plus adaptée à l'installation et de sélectionner
Voor een correcte werking moet u het wer-
el nivel de presión constante (columna de
With these settings, the circulator pump is
une vitesse comprise entre 2 et 7.
kingstype kiezen dat het meest geschikt is voor
agua) al disminuir la solicitud de calor por
suitable for all floor systems where all the
het systeem en een snelheid selecteren tussen
- Programme hauteur manométrique
circuits must be balanced for the same drop
parte de la instalación (reducción del cau-
2 en 7.
dal). Con esta configuración, el circulador
in head. One can select the power level from a
constante (ΔP C) (4 fig. 1-25). Le circulateur
- Programma constante vloeistofdruk (ΔP C)
maintient le niveau de pression constant
minimum one to a maximum one by turning
es el adecuado para todas las instalaciones
(4 fig. 1-25). De circulatiepomp behoudt het
(hauteur manométrique) en diminuant la
the selector switch clockwise in the relative
en suelo, donde todos los circuitos deben
drukniveau (vloeistofdruk) constant tijdens
demande de chaleur de la part de l'installation
power scale.
equilibrarse debido a la caída de columna
(réduction du débit.) Avec ces configurations,
de agua. Se puede escoger entre la escala de
het verminderen van de warmteaanvraag
- Proportional head program (ΔP V) (3 fig.
potencia de un mínimo hasta al máximo,
le circulateur est adapté pour toutes les instal-
door de installatie (vermindering van het
1-25). This allows the pressure level (head)
lations au sol, où tous les circuits doivent être
debiet). Aan de hand van deze instellingen
girando el selector en el sentido de las agujas
to be proportionally reduced as the system
del reloj a la escala de potencia relativa.
is de circulatiepomp geschikt voor alle
équilibrés pour la même chute de la hauteur
heat demand decreases (flow rate reduc-
manométrique. On peut choisir l'échelle de
vloerverwarmingen, waar alle circuits uitge-
- Programa de columna de agua proporcio-
tion). Thanks to this function, the electric
puissance, du minimum au maximum, en
balanceerd moeten zijn voor dezelfde vloei-
nal (ΔP V) (3 fig. 1-25). Permite reducir
power consumption of the circulator pump
stofdrukval. U kunt op de vermogenschaal
tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles
proporcionalmente, el nivel de presión
is reduced further: the energy (power) used
kiezen van een minimum tot het maximum
d'une montre dans l'échelle de puissance
by the pump decreases according to the pres-
(columna de agua), al disminuir la solicitud
correspondante.
door de keuzeschakelaar rechtsom te draaien
sure level and flow rate. With this setting, the
procedente de la instalación (reducción del
naar de betreffende vermogenschaal.
- Programme hauteur manométrique
pump guarantees optimal performance in
caudal). Gracias a esta funcionalidad, se redu-
- Programma proportionele vloeistofdruk
proportionnelle (ΔP V) (3 fig. 1-25). Elle
(ΔP V) (3 fig. 1-25). Hiermee kunt u het
permet de réduire proportionnellement le
niveau de pression (hauteur manométrique)
drukniveau (vloeistofdruk) proportioneel
verminderen volgens het verminderen
en diminuant la demande de la part de l'ins-
van de warmteaanvraag door de installatie
tallation (réduction du débit.) Grâce à cette
fonction, les consommations électriques du
(vermindering van het debiet). Dankzij deze
Descripción
Description
Description
Diagnóstico
Diagnostics
Diagnostic
Diagnose
de circulatiepomp voert de
el circulador purga durante 10
The circulator pump vents for
ontluchting uit gedurende 10
le circulateur effectue la purge
10 minutes
minutos
minuten
pendant 10 minutes
El circulador vuelve a fun-
The circulator pump restarts
De circulatiepomp start op-
once the abnormal situation
Le circulateur repart une fois
cionar cuando desaparece la
nieuw zodra de abnormale
has been solved
situación anómala
que la situation anomale dis-
situatie verdwijnt
paraît
el circulador no consigue fun-
the circulator pump cannot
le circulateur ne réussit pas à
de circulatiepomp slaagt er niet
restart automatically due to an
cionar de nuevo en automático
repartir en automatique à cause
in om automatisch opnieuw te
anomaly
debido a una anomalía
d'une anomalie
starten wegens een probleem
electrónica sin alimentación
elektronica niet gevoed
circulateur sont encore plus réduites : l'éner-
functie is het elektriciteitsverbruik nog meer
cen todavía más los consumos eléctricos del
most heating systems, proving particularly
gie (puissance) utilisée par la pompe diminue
beperkt: de energie (vermogen) gebruikt
suitable in single-pipe and two-pipe installa-
circulador: la energía (potencia) usada por
avec le niveau de la pression et du débit. Avec
door de pomp vermindert met het druk- en
tions. Any noise of the water flow in the pipes,
la bomba disminuye con el nivel de presión
cette configuration, le circulateur garantit des
debietniveau. Aan de hand van deze instelling
valves and radiators is eliminated by reducing
y el de caudal. Con esta configuración, e cir-
prestations optimales dans la majorité des
garandeert de circulatiepomp optimale pres-
culador garantiza prestaciones excelentes en
the head. Optimal conditions for thermal
comfort and acoustic well-being. One can se-
la mayoría de las instalaciones, siendo espe-
taties bij het merendeel van de verwarmings-
installations, se révélant particulièrement
adapté dans les installations monotube et à
installaties, en blijkt bijzonder geschikt bij de
lect the power level from a minimum one to a
cialmente adecuado para instalaciones de un
deux tubes. Avec la réduction de la hauteur
solo tubo y de dos tubos. Con la reducción de
maximum one by turning the selector switch
installaties met één buis en met twee buizen.
counterclockwise on the relative power scale.
manométrique, on élimine les bruits de flux
Door het verminderen van de vloeistofdruk
la columna de agua, se elimina la posibilidad
d'eau agaçants dans les conduites, dans les
wordt de mogelijkheid weggenomen dat er
de ruidos desagradables del flujo del agua
Adjustments. Turn the selector and set it on
soupapes et dans les radiateurs. Conditions
vervelende geluiden optreden van stromend
en las tuberías y en las válvulas así como en
the desired curve to adjust the circulator pump.
water in de leidingen, de kleppen en de radi-
optimales de bien-être thermique et de bien-
los radiadores. Condiciones excelentes de
Automatic vent function (1 fig. 1-25). The
bienestar térmico y de bienestar acústico. Se
atoren. Optimale condities voor behaaglijke
être acoustique. On peut choisir l'échelle de
circulator pump is equipped with a function
puissance, du minimum au maximum, en
warmte en akoestisch comfort. U kunt op de
puede escoger entre la escala de potencia de
that activates its operation for 10 minutes,
vermogenschaal kiezen van een minimum
tournant le sélecteur dans le sens inverse
un mínimo a un máximo girando el selector
alternating the speed between minimum and
tot het maximum door de keuzeschakelaar
des aiguilles d'une montre dans l' é chelle de
en el sentido contrario a las agujas del reloj a
maximum, so that the air contained in the cir-
la escala de potencia relativa.
puissance correspondante.
linksom te draaien naar de betreffende ver-
culator pump is expelled by the air vent valve.
mogenschaal.
Réglage. Pour régler le circulateur, tourner
Regulación. Para regular el circulador gire el
Diagnostics in real time: a light ring (2 fig.
le sélecteur en le positionnant sur la courbe
Regeling. Om de circulatiepomp te regelen,
selector colocándolo en el codo que desea.
1-25) supplies, with different colours, informa-
souhaitée.
draait u aan de keuzeschakelaar om die op de
Función de purga automática (1 fig. 1-25). El
tion relating to the circulator pump operating
gewenste curve in te stellen.
Fonction purge automatique (1 fig. 1-25). Le
circulador tiene una función que activa su fun-
status, see table below.
circulateur est équipé d'une fonction qui active
cionamiento durante 10 minutos alternando la
Functie automatische ontluchting (1 fig.
velocidad desde el mínimo hasta máximo para
1-25). De circulatiepomp is uitgerust met een
son fonctionnement pendant 10 minutes, en
que el aire que contiene sea expulsado desde el
functie die de werking ervan gedurende 10
alternant la vitesse, du minimum au maximum,
purgador.
minuten activeert door de snelheid van mini-
de sorte que l'air contenu dans le circulateur
soit expulsé par la soupape de purge de l'air.
mum naar maximum af te wisselen, om ervoor
Diagnóstico en tiempo real: un anillo lumi-
te zorgen dat de lucht die in de circulatiepomp
noso (2 fig. 1-25) da información, mediante
Diagnostic en temps réel : une bague lumi-
zit via de ontluchtingsklep naar buiten wordt
colores diferentes, sobre el estado de funcio-
neuse (2 fig. 1-25) fournit, avec des couleurs
afgelaten.
namiento del circulador, vea la tabla siguiente:
différentes, des informations à propos de l'état
Diagnostiek in realtime: een verlichte ring (2
de fonctionnement du circulateur, voir le
fig. 1-25) geeft aan de hand van verschillende
tableau suivant.
kleuren informatie betreffende de werkingssta-
tus van de circulatiepomp, zie volgende tabel.
Oorzaak
Causa
Cause
Cause
Lucht aanwezig in de circula-
Presencia de aire en el cir-
Air in circulator pump
Présence d'air dans le circu-
tiepomp
culador
lateur
a) voltage out of range
a) tensión fuera de rango
a) spanning buiten range
a) tension hors plage
(160 ÷ 253V)
(160 ÷ 253V)
(160 ÷ 253V)
(160 ÷ 253V)
b) circulator pump tempera-
b) temperatura del circulador
b) hoge temperatuur circula-
b) température circulateur
elevada
ture high
tiepomp
élevée
check the circulator pump
controle el circulador
controleer de circulatiepomp
contrôler le circulateur
a) circulator pump not con-
a) circulador no conectado
a) circulatiepomp niet aange-
nected
a) circulateur non connecté
b) Led dañado
sloten
b) LED damaged
b) Led endommagée
c) electrónica dañada
b) Led beschadigd
c) electronics damaged
c) électronique endommagée
c) elektronica beschadigd
19
1-25
Verklarende lijst:
Légende :
Leyenda:
Key:
1 - Fonctionnement en mode
1 - Werking modus automati-
1 - Automatic vent mode
1 - Funcionamiento en moda-
operation
lidad purga automática
purge automatique
sche ontluchting
2 - Anillo luminoso para indi-
2 - Bague lumineuse pour
2 - Verlichte ring voor indica-
2 - Light ring to indicate the
car el estado de funciona-
operating status
tie van de werkingsstatus
indication état de fonction-
3 - Werking met proportionele
3 - Proportional head opera-
miento
nement
3 - Fonctionnement à hauteur
3 - Funcionamiento con co-
vloeistofdruk
tion
4 - Werking met constante
4 - Constant head operation
lumna de agua proporcio-
manométrique proportion-
5 - Operating mode selector
nelle
nal
vloeistofdruk
4 - Funcionamiento con
4 - Fonctionnement à hauteur
5 - Keuzeschakelaar werkwij-
switch
columna de agua constante
ze
manométrique constante
5 - Selector de modalidad de
5 - Sélecteur mode de fonc-
funcionamiento
tionnement
Oplossing
Solución
Remède
Remedy
If the circulator pump requires
Als de functie automatische
Si le circulateur a souvent
Si el circulador necesita purgar
besoin de la fonction purge
ontluchting vaak nodig is bij
the automatic vent function
en automático, a menudo, debe
automatique, il est nécessaire
often, one must adjust the op-
regularse correctamente la
de circulatiepomp, moet u de
modalidad de funcionamiento.
werkwijze correct bijregelen.
de régler correctement le mode
erating mode properly.
de fonctionnement.
a) check power supply
a) controleer de voeding
a) controlar la alimentación
a) contrôler l'alimentation
b) controleer de omgevings-
b) check temperature of room
b) controlar la temperatura
b) contrôler la température
and of the water contained
temperatuur en de tempe-
ambiente y la del agua den-
ambiante et de l' e au conte-
ratuur van het water in de
in the system
tro de la instalación
nue dans l'installation
installatie
si el problema no se resuelve
if the problem persists replace
vervang de circulatiepomp
cambie el circulador
the circulator pump
si le problème ne se résout pas,
als het probleem niet opgelost
remplacer le circulateur
raakt
a) controle las conexiones
a) check the electrical connec-
a) contrôler les branchements
a) controleer de elektrische
tions
eléctricas
électriques
aansluitingen
b) controle que funcione el
b) check that the circulator
b) contrôler que le circulateur
b) controleer of de circulatie-
pump is working
circulador
fonctionne
pomp in werking is
c) replace the circulator pump
c) cambie el criculador
c) remplacer le circulateur
c) vervang de circulatiepomp

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615