Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 10

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1.8 SYSTÈMES DE FUMÉES IMMERGAS.
1.8 IMMERGAS ROOKGASSYSTEMEN.
1.8 IMMERGAS FLUE SYSTEMS.
1.8 SISTEMAS DE TOMA DE AIRE
Y DE EVACUACIÓN DE HUMOS
Immergas fournit, séparément des chaudières,
Immergas biedt los van de ketels verschillende
Immergas supplies various solutions separately
IMMERGAS.
oplossingen aan voor de installatie van termi-
from the boilers regarding the installation of
différentes solutions pour l'installation des termi-
naux d'aspiration d'air et d'évacuation des fumées
nals voor aanzuiging van lucht en afvoer van
air intake terminals and flue exhaust, which are
Immergas suministra, a parte de las calderas,
diferentes soluciones para la instalación de los
rookgassen, die essentieel zijn voor de werking
sans lesquelles la chaudière ne peut fonctionner.
fundamental for boiler operation.
van de ketel.
terminales de aspiración de aire y de descarga de
Attention : la chaudière doit être installée uni-
Attention: the boiler must be installed ex-
humos sin los que la caldera no puede funcionar.
quement avec un dispositif d'aspiration d'air
Aandacht: de ketel mag enkel worden geïn-
clusively with an original Immergas "Green
et d'évacuation des fumées visible ou pouvant
Atención: la caldera se debe instalar solo junto
Range" inspectionable air intake device and
stalleerd samen met een originele Immer-
con un dispositivo de aspiración de aire y eva-
être inspecté, en matière plastique originale
gas-voorziening "Groene reeks" in plastic
fumes extraction system made of plastic, as
Immergas «  Série Verte  », comme prévu par
materiaal voor luchtaanzuiging en evacuatie
cuación de humos plástico visible, original de
required by the regulations in force.
van rookgassen die zichtbaar of inspecteerbaar
les normes en vigueur.
Immergas "Serie Verde", como lo establece la
The plastic pipes cannot be installed outdoors,
zijn, zoals voorzien door de geldende normen.
normativa vigente.
Les conduits en plastique d'une longueur su-
for tracts longer than 40 cm, without suitable
périeure à 40 cm ne peuvent pas être installés
Leidingen in pastic materiaal mogen niet in
protection from UV rays and other atmos-
Los conductos de material plástico no pueden
à l'extérieur sans une protection adéquate
instalarse en exteriores por tramos más largos
pheric agents.
openlucht worden geïnstalleerd over lengtes
que 40 cm sin protegerlos adecuadamente con-
des rayons UV et des autres agents atmos-
van meer dan 40 cm zonder geschikte be-
This system can be identified by an identifica-
phériques.
scherming tegen UV-stralen en tegen weer-
tra los rayos UV y otros agentes atmosféricos.
tion mark and special distinctive marking
sinvloeden.
Ce tuyau d'évacuation des fumées se reconnaît
bearing the note: "only for condensing boilers".
Estos dispositivos se reconocen por una marca
par sa marque d'identification et de distinction
Deze rookkanalen zijn herkenbaar aan een
identificativa y distintiva que contiene la nota:
• Resistance factors and equivalent lengths. Each
speciaal merkteken ter identificatie en onder-
"solo para calderas de condensación".
reportant la note : « uniquement pour les chau-
flue component has a Resistance Factor based
scheiding, met daarop de vermelding: "enkel
dières à condensation ».
• Factores de resistencia y longitudes equiva-
on experimental tests and specified in the table
voor condensatieketels".
• Facteurs de résistance et longueurs équiva-
lentes. Cada componente de toma de aire/
below. The Resistance Factor for individual
• Weerstandfactoren en effectieve lengtes. Ieder
lentes. Chaque composant du tuyau d'éva-
components is independent from the type of
evacuación de humos tiene un Factor de
cuation des fumées à un Facteur de Résistance
component van het rookkanaal heeft een weer-
resistencia determinado por pruebas expe-
boiler on which it is installed and has a dimen-
rimentales que recoge la tabla siguiente. El
sionless size. It is however, conditioned by the
obtenu par des essais expérimentaux et reporté
standfactor die proefondervindelijk vastgesteld
sur le tableau suivant. Le Facteur de Résistance
werd en vermeld wordt in de volgende tabel. De
temperature of the fluids that pass through the
Factor de resistencia de cada componente es
du simple composant est indépendant du type
weerstandfactor van het afzonderlijke compo-
pipe and therefore, varies according to applica-
independiente del tipo de caldera en la que se
nent is onafhankelijk van het type ketel waarop
instala y es una magnitud adimensional. En
tions for air intake or flue exhaust. Each single
de chaudière sur lequel il est installé et repré-
die geïnstalleerd wordt, en is een dimensieloze
sente une grandeur adimensionnelle. Celui-ci
cambio, está condicionado por la temperatura
component has a resistance corresponding to
a certain length in metres of pipe of the same
de los fluidos que pasan dentro del contacto y,
grootheid. Het wordt daarentegen bepaald
est au contraire conditionné par la température
door de temperatuur van de vloeistoffen die
des fluides qui passent à l'intérieur du conduit
diameter; the so-called equivalent length,
por tanto, cambia con el uso en aspiración de
et pourtant il varie avec l'utilisation en aspira-
binnenin de leiding passeren, en varieert dus
can be obtained from the ratio between the
aire o en descarga de humos. Cada componente
tion d'air ou en évacuation de fumées. Chaque
naargelang het gebruik bij aanzuiging van lucht
relative Resistance Factors. All boilers have an
tiene asociada una resistencia que corresponde
experimentally obtainable maximum Resistance
a una determinada longitud en metros de tubo
of afvoer van rookgassen. Ieder afzonderlijk
composant a une résistance correspondante
à une certaine longueur en mètres du tuyau
del mismo diámetro, llamada longitud equi-
component heeft een weerstand die overeen-
Factor equal to 100. The maximum Resistance
du même diamètre ; la longueur équivalente,
komt met een zekere lengte in meters buis van
Factor allowed corresponds to the resistance
valente, que se obtiene a partir de la relación
dezelfde diameter; de zogezegde effectieve leng-
entre los Factores de resistencia. Todas las
est obtenue du rapport entre les Facteurs de
encountered with the maximum allowed pipe
calderas tienen un Factor de resistencia máximo
length for each type of Terminal Kit. This
te, die afgeleid wordt uit de verhouding tussen
Résistance correspondants. Toutes les chau-
dières ont un Facteur de Résistance maximum
de betreffende weerstandfactoren. Alle ketels
information allows calculations to be made to
determinado por pruebas experimentales igual a
obtenu par expérience égal à 100. Le Facteur de
hebben een maximale weerstandfactor, die proe-
verify the possibility of setting up various flue
100. El Factor de Resistencia máximo admitido
Résistance maximum admissible correspond à
fondervindelijk afgeleid kan worden, gelijk aan
configurations.
corresponde a la resistencia determinada con la
longitud máxima admitida de tubos con cada
la résistance rencontrée avec la longueur maxi-
100. De toegelaten maximumweerstandfactor
• Positioning the gaskets (black) for "green
tipología de Kit Terminal. El conjunto de esta
komt overeen met de weerstand die afgeleid
mum admissible des tuyaux de chaque type de
range" flue systems. Position the gasket cor-
Kit Terminal. L'ensemble de ces informations
wordt met de toegelaten maximum effectieve
información permite efectuar cálculos para el
rectly (for bends and extensions) (Fig. 1-6):
permet d'effectuer les calculs pour vérifier la
lengte van buizen met ieder type terminal kit.
planteo de distintas soluciones de toma de aire/
- gasket (A) with notches, to use for bends;
Het geheel van deze informatie laat toe om de
evacuación de humos.
possibilité de réaliser les configurations de
- gasket (B) without notches, to use for exten-
berekeningen uit te voeren om de mogelijkheid
tuyaux d'évacuation de fumées les plus diverses.
• Posicionamiento de las juntas (de color ne-
sions;
na te gaan om meerdere verschillende configu-
• Position des joints (de couleur noire) pour
gro) para toma de aire/evacuación de humos
raties voor rookafvoer te realiseren.
N.B.: if component lubrication (already car-
le tuyau d'évacuation de fumées « série verte
"serie verde". Preste atención en interponer la
ried out by the manufacturer) is not sufficient,
• Plaatsing van de pakkingen (zwarte kleur)
». Faire attention à interposer le joint correct
junta correcta (para codos o alargadores) (Fig.
remove the residual lubricant using a dry cloth,
voor rookkanalen "groene reeks". Let erop
(pour les coudes ou les rallonges) (Fig. 1-6):
1-6):
then to ease fitting coat the parts with talc, sup-
de correcte pakking (voor bochten of verleng-
- junta (A) con muescas que se utiliza para los
- joint (A) avec encoches, à utiliser pour les
plied in the kit.
stukken) te plaatsen (Fig. 1-6):
codos
coudes ;
- pakking (A) met inkepingen, te gebruiken
- junta (B) sin muescas que se utiliza para los
- joint (B) sans encoches, à utiliser pour les
voor bochten;
alargadores.
rallonges.
- pakking (B) zonder inkepingen, te gebruiken
N.B. : si la lubrification des composants (déjà
IMPORTANTE: si la lubricación de los com-
voor verlengstukken.
ponentes (ya realizada por el fabricante) no es
effectuée par le fabricant) n'était pas suffisante,
suficiente, quite el lubricante residuo con un
enlever avec un chiffon sec le lubrifiant résiduel,
paño seco, y luego esparza el talco del kit en
pour faciliter le raccordement saupoudrer les
los particulares para facilitar el acoplamiento.
pièces avec du talc fourni dans le kit.
• Coupling extension pipes and concentric
• Jonction à branchement de tuyaux rallonges et
• Acoplamiento entre alargadores de tubos y
N.B.: wanneer de smering van de componenten
codos concéntricos. Para acoplar posibles
elbows. To install push-fitting extensions with
coudes concentriques. Pour installer d'éven-
(reeds door de constructeur uitgevoerd) onvol-
other elements of the flue, proceed as follows:
alargadores con otros elementos de la toma de
tuelles rallonges à branchement avec les autres
doende mocht blijken, moet u het resterende
Install the concentric pipe or elbow with the
smeermiddel met een droge doek wegnemen en
aire/evacuación de humos realice las siguientes
éléments du tuyau d'évacuation des fumées, il
faut opérer de la façon suivante : Raccorder le
operaciones: montar el tubo concéntrico o el
male side (smooth) on the female side (with lip
daarna de onderdelen bedekken met talkpoe-
codo concéntrico acoplando su lado macho
tuyau ou le coude concentrique avec le côté
der, meegeleverd in de kit, om de aanhechting
seal) to the end stop on the previously installed
mâle (lisse) sur le côté femelle (avec joints
te verbeteren.
element in order to ensure sealing efficiency of
(liso) con el lado hembra (con juntas de labio)
del elemento previamente instalado, apretán-
the coupling.
à lèvre) de l'élément précédemment installé
• Verbinding met koppeling van verlengbuizen
jusqu'à la butée, de cette façon on obtiendra
dolo hasta el fondo, de esta forma se conseguirá
Attention: if the exhaust terminal and/or
en concentrische ellebogen. Om eventuele
l'étanchéité et la jonction des éléments correc-
la unión estanca de todos los elementos.
verlengstukken te installeren via koppeling met
concentric extension pipe needs shortening,
tement.
consider that the internal duct must always
andere elementen van het rookkanaal, gaat men
Atención: cuando sea necesario acortar el
Attention : quand il faut raccourcir le ter-
als volgt te werk: Koppel de concentrische buis
protrude by 5 mm with respect to the external
terminal de descarga y/o el tubo alargador
duct.
minal d'évacuation et/ou le tuyau rallonge
of de concentrische elleboog met de mannelijke
concéntrico, tener en cuenta que el conducto
concentrique, considérer que le conduit interne
kant (effen) in de vrouwelijke kant (met pak-
interno siempre debe sobresalir 5 mm respecto
• N.B.: for safety purposes, do not obstruct the
doit toujours dépasser de 5 mm par rapport au
kingen met lip) van het element dat voordien
al conducto externo.
boiler intake/exhaust terminal, even temporar-
geïnstalleerd werd tot tegen de stootrand, op
conduit externe.
• IMPORTANTE: por motivos de seguridad, se
ily.
deze manier bekomt men op correcte wijze de
• N.B. : pour des raisons de sécurité, on recom-
recomienda no obstruir, ni siquiera provisio-
• N.B.: when installing horizontal pipes, a mini-
dichting en de verbinding van de elementen.
nalmente, el terminal de aspiración/descarga
mande de ne pas boucher, même provisoire-
mum inclination of 3% must be maintained and
ment, le terminal d'aspiration/évacuation de
de la caldera.
Aandacht: wanneer het nodig is om het
a section clip with pin must be installed every
la chaudière.
eindstuk voor afvoer en/of de concentrische
• IMPORTANTE: durante la instalación de los
3 metres.
verlengbuis in te korten, moet u er rekening
• N.B. : pendant l'installation des conduits
conductos horizontales los conductos deben
mee houden dat de interne leiding altijd 5 mm
tener una inclinación mínima del 3% hacia la
horizontaux, il est nécessaire de garder une
moet uitsteken ten opzichte van de externe
caldera e instale una abrazadera con tacos cada
inclinaison minimale des conduits de 3% et
leiding.
3 metros.
d'installer tous les 3 mètres un collier de jonc-
• NB: om veiligheidsredenen is het aanbevolen
tion avec tasseau.
om het eindstuk voor aanzuiging/afvoer van
de ketel niet af te sluiten, ook niet tijdelijk.
• NB: bij de installatie van de horizontale leidin-
gen moeten deze minstens 3% naar de ketel toe
hellen en om de 3 meter moet een klem met
een plug geïnstalleerd worden.
1.9 TABLAS DE LOS FACTORES
1.9 TABLEAUX DES FACTEURS DE
1.9 TABELLEN WEERSTANDFACTOREN
1.9 TABLES OF RESISTANCE FACTORS
DE RESISTENCIA Y DE LAS
RÉSISTANCE ET LONGUEURS
AND EQUIVALENT LENGTHS.
EN EFFECTIEVE LENGTES.
LONGITUDES EQUIVALENTES.
ÉQUIVALENTES.
TIPO DE CONDUCTO
TYPE DE CONDUIT
TYPE OF DUCT
TYPE LEIDING
Concentric pipe Ø 80/125 m 1
Tuyau concentrique Ø 80/125 m 1
Concentrische buis Ø 80/125 m 1
Tubo concéntrico Ø 80/125 1 m
Concentrische bocht 90° met Ø
Coude 90° concentrique Ø 80/125
Concentric bend 90° Ø 80/125
Codo 90° concéntrico Ø 80/125
80/125
Concentrische bocht 45° met Ø
Coude 45° concentrique Ø 80/125
Concentric bend 45° Ø 80/125
Codo 45° concéntrico Ø 80/125
80/125
Eindstuk compleet met horizontale
Terminal completo con aspira-
Terminal complet d'aspiration-éva-
Terminal complete with concentric
cuation concentrique horizontal Ø
concentrische aanzuiging-afvoer Ø
ción-descarga concéntrico horizon-
horizontal intake-exhaust Ø 80/125
80/125
80/125
tal Ø 80/125
Terminal complet d'aspiration-éva-
Terminal completo con aspira-
Eindstuk compleet met verticale
Terminal complete with concentric
cuation concentrique vertical Ø
concentrische aanzuiging-afvoer Ø
ción-descarga concéntrico vertical
vertical intake-exhaust Ø 80/125
80/125
80/125
Ø 80/125
Concentrische bocht 90° Ø 80/125
Codo de 90° concéntrico de Ø
Coude 90° concentrique Ø 80/125
Concentric bend 90° Ø 80/125 with
avec porte d'inspection
met inspectie
inspection
80/125 con inspección
Raccord avec porte d'inspection Ø
Blokje met inspectie Ø 80/125
Stub pipe with inspection Ø 80/125
Tubo con inspección Ø 80/125
80/125
10
1-6
Weerstand-
Longueur équiva-
Effectieve lengte
Longitud
Facteur de
Resistance
Factor de
Equivalent length
factor
lente en m de tuyau
equivalente en m
in m van de con-
resistencia
Résistance
Factor
in m of concentric
de tubo concéntri-
centrische buis Ø
concentrique Ø
(R)
(R)
(R)
pipe Ø 80/125
(R)
co Ø 80/125
80/125
80/125
2,1
2,1
2.1
2,1
3,0
3,0
3.0
3,0
2,1
2.1
2,1
2,1
2.8
2,8
2,8
2,8
3.6
3,6
3,6
3,6
3,4
3.4
3,4
3,4
3,4
3.4
3,4
3,4
A
(
)
B
(
)
1
1
1
1
1,4
1,4
1,4
1.4
1
1
1
1
1,3
1.3
1,3
1,3
1,7
1,7
1,7
1.7
1,6
1,6
1,6
1.6
1.6
1,6
1,6
1,6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615