Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 37

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

3.10 FONCTIONNEMENT DU
3.10 CENTRAL HEATING OPERATION IN
3.10 WERKING VAN DE VERWARMING
3.10 FUNCIONAMIENTO DE LA
COMBINATION WITH THE HEAT
IN COMBINATIE MET DE
CALEFACCIÓN COMBINADA CON
CHAUFFAGE EN ASSOCIATION
LA COMBA DE CALOR.
PUMP.
WARMTEPOMP.
AVEC LA POMPE À CHALEUR.
Suite à une demande en phase de chauffage
Following a request during the room heating
Bij een aanvraag tijdens de fase voor verwarming
Después de una solicitud en fase de calefacción
mode, the electronics decide, according to the
van de omgeving bepaalt de elektronica in functie
ambiant, l'électronique décide, selon la tempéra-
ambiente, la electrónica decide, dependiendo de
la temperatura externa, si activar la bomba de ca-
van de buitentemperatuur of de warmtepomp
ture extérieure, d'activer la pompe à chaleur ou
external temperature, whether to activate the
lor o bien la cadera (en presencia de temperaturas
heat pump, or (with cold or high temperatures)
ofwel (bij "strenge" of hoge temperaturen) de
bien (en présence de températures extérieures «
externas "muy bajas o muy elevadas") (fig. 3-6):
rigoureuses ou hautes) la chaudière (fig. 3-6) :
the boiler (fig. 3-6):
ketel wordt geactiveerd (fig. 3-6):
El funcionamiento de la parte caldera y de la
De ketel en de warmtepomp kunnen ook tegelijk
Boiler and heat pump can even operate simulta-
Le fonctionnement de la partie chaudière et de
bomba de calor puede producirse incluso a la
neously: in fact, if only the heat pump is active,
werken: indien alleen de warmtepomp geacti-
la pompe à chaleur peut également s' e ffectuer en
même temps : en effet, si seule la pompe à chaleur
veerd is, maar als die er niet in slaagt om het
vez: ya que si se activa solo la bomba de calor,
but it cannot bring the water to temperature
water binnen een zekere tijd op temperatuur te
within a certain time, the boiler starts in parallel.
pero no consigue llevar el agua a la temperatura
est active, mais qu' e lle ne réussit pas à porter l'eau
à température dans un certain temps, la chaudière
en un cierto tiempo, en paralelo se pone en
brengen, wordt de ketel in parallel gestart.
The boiler electronics select which heat source
funcionamiento la caldera.
part également en parallèle.
to be used according to the combination of
De elektronica van de ketel kiest welke warm-
L'électronique de la chaudière choisit quelle
La electrónica de la caldera escoge que frente de
"MAGIS" parameters.
tebron moet worden gebruikt op basis van de
combinatie van de "MAGIS"-parameters.
calor usará dependiendo de la combinación de
source de chaleur utiliser selon la combinaison
The heating mode is equipped with a timer that
des paramètres « MAGIS ».
los parámetros "MAGIS".
prevents the generators from restarting too fre-
De fase voor verwarming is voorzien van een ti-
La fase de calefacción tiene un temporizador que
La phase de chauffage est équipée d'un tempori-
quently. One can modify this value via parameter
mer die belet dat de generatoren te vaak opnieuw
impide que los generadores se vuelvan a encender
worden ingeschakeld. U kunt deze waarde via
"P69". The heat pump is equipped with its own
sateur qui empêche les rallumages trop fréquents
de parameter "P69" wijzigen. De warmtepomp
timer that that prevents the frequent start-ups,
con demasiada frecuencia. Se puede modificar
des générateurs. On peut modifier cette valeur à
is voorzien van een eigen timer die frequent
set at a fixed value (3 minutes).
este valor usando el parámetros "P69" la bomba
l'aide du paramètre « P69 », la pompe à chaleur
de calor lleva un temporizador que impide los
opnieuw inschakelen belet; deze timer is ip een
est équipée de son temporisateur qui empêche
encendidos repetidos frecuentes, configurando
vaste waarde ingesteld (3 minuten).
les rallumages fréquents, configuré à une valeur
a un valor fijo (3 minutos).
fixe (3 minutes.)
Set Risc
Set Chauff.
Set Calef
Set Verw
Set Risc
Máx.
Max
Max
Max
Max
55 °C
Mín.
Min
Min
Min
Min
-15
Fonctionnement
Funcionamiento
Funzionamento
Exclusive boiler
Exclusieve
esclusivo
werking ketel
exclusif de la
operation
exclusivo
chaudière
caldera
caldaia
Funcionamiento bomba
ringstijd de ingestel-
caldera también se pone
Te1
Los valores Te1 y Te2 se determinan desde la lógica de la tarjeta de la caldera
De waarden Te1 en Te2 zijn bepaald door de logica van de kaart op de ketel
Les valeurs Te1 et Te2 sont déterminées par la logique de la carte de la chaudière
Values Te1 and Te2 are determined by the logic of the boiler board
Funzionamento
Funzionamento
Fonctionnement de
Heat pump opera-
Werking warmte-
Werking warmtepomp
Fonctionnement de la
Heat pump operation
Funcionamiento
pompa di calore
pompa di calore
la pompe à chaleur
de calor
pomp
tion
pompe à chaleur
bomba de calor
If after activation time
Indien na de active-
Se dopo il tempo di
Se dopo il tempo di
Si después del tiempo de
Indien na de active-
Si après le temps
If after activa-
Si tras el tiempo de activación
Si après le temps d'acti-
ringstijd vermenigvul-
multiplied by 2 the
attivazione non si
attivazione moltiplicato
d'activation, le temps
activación no se alcanza
tion time the set
digd met 2 de ingestelde
vation double, le temps
set temperature is not
multiplicado por 2 no se
raggiunge la temp.
per 2 non si raggiunge
de temperatuur niet
la temp. configurada la
temperature is not
configurée n'est pas
temperatuur niet bereikt
reached, the boiler also
alcanza la temp. configurada
configurée n'est pas
impostata parte
la temp. impostata
atteinte, la chaudière
bereikt is, start ook
reached, the boiler
la caldera también se pone
atteinte, la chaudière
is, start ook de ketel
starts
anche la caldaia
parte
part également
also starts
en marcha
de ketel
part également
en marcha
anche la caldaia
Te2
37
Temp
Externe
External
Temp
Temp
extérieure
temp
temp
externa
esterna
25
3-6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615