Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 33

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

3.7 RÉGLAGE DU RAPPORT AIR-GAZ.
3.7 ADJUSTMENT OF THE AIR-GAS
3.7 AFSTELLING VAN DE
3.7 REGULACIÓN DE LA RELACIÓN
Attention : les opérations de vérification du CO
RATIO.
VERHOUDING LUCHT-GAS.
AIRE-GAS.
Aandacht: de interventies voor controle van
Attention: the CO
Atención: las operaciones de comprobación de la
doivent être effectuées avec le capot monté, alors
verification operations must
2
be carried out with the casing mounted, while the
CO
de CO
que celles d'étalonnage de la soupape du gaz sont
deben realizarse con el revestimiento monta-
dienen te gebeuren met de behuizing
2
2
effectuées avec le capot enlevé et après avoir
gas valve calibration operations must be carried
gemonteerd, terwijl de interventies voor afstel-
do, mientras que las operaciones de calibrado de la
out with the casing open and disconnecting the
déconnecté la tension à la chaudière.
ling van de gasklep moeten gebeuren met de
válvula del gas deben hacerse con el revestimiento
boiler from the power supply.
behuizing open en zonder spanning op de ketel.
abierto y quitando la tensión a la caldera.
Etalonnage du CO
minimum (puissance mini-
2
Calibrado del CO
Calibration of the minimum CO
Afstelling van de CO
mum de chauffage).
mínimo (potencia mínima de
minimum (vermogen
2
2
minimum verwarming).
heating power).
calefacción).
Entrer en phase de ramonage sans effectuer des
Entrar en la fase de deshollinador sin realizar ex-
Enter the chimney sweep phase without with-
Ga naar de fase schoorsteenveger zonder af-
prélèvements d'eau sanitaire et mettre le sélecteur
drawing domestic hot water and take the se-
name van sanitair water uit te voeren en zet
de chauffage au minimum (en le tournant dans
tracciones de agua sanitaria y llevar al mínimo el
selector de calentamiento (girarlo completamente
de keuzeschakelaar verwarming op minimum
lector switches to minimum (turn them in an
le sens antihoraire jusqu'à visualiser « 0 » sur
l'écran.) Pour avoir une valeur exacte du CO
(draai in tegenwijzerzin tot "0" op het display
en sentido antihorario hasta ver "0"·en la pantalla).
anti-clockwise direction until "0" is seen on the
dans les fumées, il faut que le technicien insère
verschijnt). Om een exacte waarde van de CO
display). To have an exact value of CO
Para obtener un valor exacto de la CO
in de rookgassen te hebben, moet de technicus de
gases the technician must insert the sampling
humos el técnico debe introducir hasta el fondo
jusqu'au fond la sonde d'échantillon dans le
probe to the bottom of the sample point, then
réservoir, puis qu'il vérifie que la valeur de CO
la sonda de detección en el depósito y comprobar
sonde voor afname tot op het einde in de schacht
que el valor de CO
check that the CO
brengen, daarna controleren of de CO
soit celle indiquée dans le tableau suivant, dans le
corresponda al indicado en la
value is that specified in the
2
2
table, otherwise adjust the screw (3 Fig. 3-4) (Off-
zoals aangeduid in de volgende tabel; als dit niet
cas contraire régler la vis (3 Fig. 3-4) (régulateur
tabla siguiente, de lo contrario regule con el tornillo
(3 Fig. 3-4) (regulador de Off-Set). Para aumentar
Set adjuster). To increase the CO
het geval is, moet u bijregelen met de schroef (3
de Off-Set.) Pour augmenter la valeur de CO
value, turn the
2
adjustment screw (3) in a clockwise direction and
el valor de CO
Fig. 3-4) (offset-regelaar). Om de CO
faut tourner la vis de réglage (3) en sens horaire
es necesario girar el tornillo de
2
regulación (3) en sentido horario y en sentido
vice versa to decrease it.
te verhogen, moet men de regelschroef (3) in
et vice versa si on veut la diminuer.
antihorario si se quiere disminuir.
wijzerzin draaien, en omgekeerd als men de
waarde wil verminderen.
Calibration of the maximum CO
Étalonnage du CO
maximum (puissance nomi-
2
nale de chauffage).
central heating power).
Calibrado del CO
máximo (potencia nominal de
2
Au terme du réglage du CO
Afstelling van de CO
On completion of the adjustment of the mini-
calefacción).
maximum (nominaal
minimum, en
2
2
Cuando finalice la regulación del CO
vermogen verwarming).
maintenant la fonction de ramonage activée,
mum CO
keeping the chimney sweep function
2
active, take the heating selector switch to maxi-
mantenga la función deshollinador activa y coloque
mettre le sélecteur de chauffage au maximum (le
Op het einde va de afstelling van het minimum
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
el selector de calefacción al máximo (gírelo en
mum (turn it in a clockwise direction until "99"
CO
de keuzeschakelaar verwarming op maxi-
2
jusqu'à visualiser « 99 » sur l'écran.) Pour avoir
mum brengen (draai in wijzerzin tot "99" op het
is seen on the display). To have an exact value of
sentido horario hasta ver "99" en la pantalla). Para
obtener un valor exacto de la CO
display verschijnt) terwijl u de functie schoorst-
CO
une valeur exacte du CO
in the flue gases the technician must insert
dans les fumées, il faut
2
2
2
que le technicien insère jusqu'au fond la sonde
the sampling probe to the bottom of the sample
el técnico debe introducir hasta el fondo la sonda
eenveger actief laat. Om een exacte waarde van
de CO
de detección en el depósito y comprobar que el
d'échantillon dans le réservoir, puis qu'il vérifie
point, then check that the CO
in de rookgassen te hebben, moet de
value is that speci-
2
2
valor de CO
fied in the table, otherwise adjust the screw (12
technicus de sonde voor afname tot op het einde
que la valeur de CO
corresponda al indicado en la tabla
soit celle indiquée dans le
2
2
in de schacht brengen, daarna controleren of de
Fig. 3-4) (gas flow rate regulator).
siguiente, de lo contrario regule con el tornillo (12
tableau suivant, dans le cas contraire régler la vis
CO
To increase the CO
(12 Fig. 3-4) (régulateur débit gaz).
Fig. 3-4) (regulador de caudal de gas).
-waarde is zoals aangeduid in de volgende
value one must turn the
2
2
tabel; als dit niet het geval is, moet u bijregelen
adjustment screw (12) clockwise for gas valve
Para aumentar el valor de CO
Pour augmenter la valeur de CO
es necesario girar el
il est nécessaire
2
2
met de schroef (12 Fig. 3-4) (gasdebietregelaar).
de tourner la vis de réglage (12) dans le sens des
tornillo de regulación (12) en sentido horario para
8205 and counterclockwise for gas valve 848 and
la válvula del gas 8205 y en sentido antihorario para
vice versa is one wants to decrease it.
Om de CO
aiguilles d'une montre pour la soupape gaz 8205
waarde te verhogen, met u de regel-
2
schroef (12) in wijzerzin draaien voor de klep van
et dans le sens contraire pour la soupape du gaz
At every adjustment variation on the screw 12 it
la válvula del gas 848 y de manera contraria si se
is necessary to wait for the boiler to stabilise itself
desea disminuir.
848, et vice versa si on souhaiter diminuer.
het gas 8205, en in tegenwijzerzin voor de klep
Cada vez que se realice una variación de regu-
at the value set (about 30 sec.).
À chaque variation de réglage sur la vis, il faut
van het gas 848, en omgekeerd als u de waarde
lación en el tornillo 12 será necesario esperar a
wilt verminderen.
attendre que la chaudière se stabilise à la valeur
que la caldera se estabilice en el valor configurado
configurée (environ 30 secondes).
Bij iedere verandering van de afstelling op de
Magis Victrix ErP
schroef 12 moet men wachten tot de ketel zich
(alrededor de 30 s)
CO
at nominal
CO
stabiliseert op de ingestelde waarde (circa 30
2
2
Magis Victrix ErP
output
sec.).
Magis Victrix ErP
(central heating)
CO
à puissance
(central heating)
CO
2
2
CO
nominale
a potencia
CO
minimum
G 20
9.50% ± 0.2
2
8.95% ± 0.2
Magis Victrix ErP
(chauffage)
nominal
(chauffage)
CO
(calefacción)
op nominaal
CO
(calefacción)
G 20
9,50% ± 0,2
2
8,95% ± 0,2
G 30
12.30% ± 0.2
11.80% ± 0.2
vermogen
mumvermogen
G 20
9,50% ± 0,2
8,95% ± 0,2
(verwarming)
(verwarming)
G 25
9,60% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 31
10.40% ± 0.2
10.00% ± 0.2
G 20
9,50% ± 0,2
8,95% ± 0,2
G 30
12,30% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G 30
12,30% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G 25
9,60% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 31
10,40% ± 0,2
10,00% ± 0,2
G 31
10,40% ± 0,2
10,00% ± 0,2
G 30
12,30% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G 31
10,40% ± 0,2
10,00% ± 0,2
3.8 UIT TE VOEREN CONTROLES NA
3.8 CONTROLES A EFECTUAR DESPUÉS
3.8 CONTRÔLES À EFFECTUER APRÈS
3.8 CHECKS FOLLOWING
DE LAS CONVERSIONES DEL GAS.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE
DE GASOMSCHAKELINGEN.
LES CONVERSIONS DU GAZ.
2
OF GAS.
Nadat men gecontroleerd heeft of de omscha-
Una vez que esté seguro de haber realizado la trans-
Après s'être assuré que la transformation a été
formación con el inyector del diámetro indicado
After making sure that conversion was carried
keling werd uitgevoerd met de straalpijp van
exécutée avec le gicleur du diamètre prescrit pour
le type de gaz en usage et que l'étalonnage soit fait
de voorgeschreven diameter voor het gebruikte
out with a nozzle of suitable diameter for the
para el tipo de gas en uso y de haber calibrado la
presión establecida, asegúrese de que la llama del
type gas en of de afstelling werd uitgevoerd op de
à la pression établie, il faut s'assurer que la flamme
type of gas used and the settings are made at the
quemador no sea excesivamente alta y que sea
correct pressure, check that the burner flame is
vastgelegde druk, moet men nagaan of de vlam
du brûleur ne soit pas trop haute et qu'elle soit
estable (no se despegue del quemador)
stable (qu'elle ne se détache pas du brûleur);
van de brander niet te hoog is en of die stabiel is
not too high or low and is stable (does not detach
(minimum
from burner);
(en niet uitgaat);
2
Nota: todas las operaciones relacionadas con las
N.B. : toutes les opérations relatives aux réglages
regulaciones de las calderas debe realizarlas una
N.B.: all boiler adjustment operations must be
NB: alle werkzaamheden voor de afstelling
des chaudières doivent être effectuées par une
entreprise qualifiée (par exemple, le Service
empresa habilitada (por ejemplo, el Servicio de
carried out by a qualified company (e.g. Author-
van de ketels moeten door een erkend bedrijf
ised After-Sales Assistance).
Asistencia Técnica autorizado).
uitgevoerd worden (vb. de erkende technische
d'Assistance Technique Autorisé.)
assistentiedienst).
2
in the flue
en los
2
2
2
2
-waarde is
2
il
2
-waarde
2
(nominal
2
mínimo
2
en los humos
at minimum
output
à puissance
a potencia
2
mínima
op mini-
2
33

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615