Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 16

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1.14 INSTALLATION KIT ADAPTATEUR
1.14 ADAPTOR C9 KIT INSTALLATION.
1.14 INSTALLATIE ADAPTERKIT C9.
1.14 INSTALACIÓN DEL KIT ADAPTADOR
C9.
C9.
Met deze kit kunt u een ketel van Immergas in de
This kit allows an Immergas boiler to be installed
Ce kit permet d'installer une chaudière Immergas
configuratie "C
in "C
El presente kit permite instalar una caldera
" configuration, with combustion air intake
" installeren, waardoor de lucht
93
93
Immergas con configuración "C
directly from the shaft where the flue gas exhaust
voor de verbranding via een leidingssysteem
en configuration « C
 », en effectuant l'aspiration
", aspirando el
93
93
aire comburente directamente desde la chimenea
is, obtained by means of a ducting system.
rechtstreeks uit de binnenplaats wordt aangezo-
de l'air comburant directement du puits où se
situe l'évacuation des fumées effectuée avec un
de ventilación donde se encuentra la descarga
gen waar de rookgasafvoer zich bevindt.
System composition.
de humos, mediante un sistema de canalización
système de tubage.
The system must be combined with the following
Samenstelling van het systeem.
de humos.
Composition du système.
components (sold separately) to be functional
Om functioneel en compleet te zijn, moet dit
Composición del sistema.
Pour être fonctionnel et complet, ce système doit
and complete:
systeem gekoppeld zijn op de volgende compo-
- kit C
El sistema para que funcione y esté completo
nenten die apart worden verkocht:
être associé aux composants suivants vendus
Ø 100 or Ø125 version
93
à part :
- kit C
debe combinarse con los siguientes componentes
versie Ø 100 of Ø125
- ducting kit Ø 60 or Ø 80
93
vendidos a parte:
- kit C
version Ø 100 ou Ø 125
- kit leidingen Ø 60 of Ø 80
- fumes exhaust kit Ø 60/100 or Ø 80/125 con-
93
- kit C
versión Ø 100 o Ø125
- kit tubage Ø 60 ou Ø 80
- kit afvoer rookgassen Ø60/100 of Ø 80/125
figured according to the installation and type
93
- kit de canalización de humos Ø 60 o Ø 80
- kit d'évacuation de fumées Ø60/100 ou Ø
of boiler.
geconfigureerd op basis van de installatie en
- kit de descarga de humos Ø60/100 o Ø 80/125
het type ketel.
80/125 configuré en fonction de l'installation
Kit Assembly.
configurado dependiendo de la instalación y el
et du type de chaudière.
- Mount the components of kit "C9" on the door
Montage van de kit.
tipo de caldera.
Montage du Kit.
- Monteer de componenten van de kit "C9" op
(A) of the ducting system (Fig. 1-22).
Montaje del Kit.
- Monter les composants du kit « C9 » sur la porte
het deurtje (A) van het buisvoorzieningsysteem
- (Version Ø 125 only) mount the flanged adap-
- Monte los componentes del kit "C9" en la puerta
(A) du système de tubage (Fig. 1-22).
(Fig. 1-22).
tor (11) interposing the concentric gasket (10)
(A) del sistema de canalización de humos (Fig.
- (Enkel versie Ø125) monteer de adapter met
- (Seulement version Ø125) monter l'adaptateur
on the boiler, fitting it with the screws (12).
1-22).
flens (11) en plaats de concentrische pakking
bridé (11) en interposant le joint concentrique
- Mount the ducting system as described in the
- (Solo en la versión Ø 125) monte el adaptador
(10) ertussen op de ketel, bevestigen met de
(10) sur la chaudière en le fixant avec les vis
relative instructions sheet.
(12).
schroeven (12).
empalmado (11) interponiendo la junta concén-
- Calculate the distances between the boiler drain
trica (10) en la caldera fijándola con los tornillos
- Effectuer le montage du système de tubage en
- Monteer het buisvoorzieningsysteem zoals
and the bend of the ducting system.
(12).
suivant la description sur la notice d'instruc-
beschreven op het betreffende blad met in-
- Prepare the boiler flue system, making sure that
- Monte el sistema de canalización de humos
tions correspondante.
structies.
the internal pipe of the concentric kit is fitted
como se describe en la correspondiente hoja de
- Bereken de afstanden tussen afvoer ketel en de
- Calculer les distances entre l'évacuation de la
properly in the bend of the ducting system
instrucciones.
chaudière et le coude du système de tubage.
bocht van het buisvoorzieningsysteem.
(quota "X" fig. 1-23), while the external pipe
- Calcule las distancias entre la descarga de la
- Bereid de rookkanalen van de ketel voor, houd
- Prédisposer le tuyau d'évacuation des fumées
must be fitted on the adaptor until it stops (1).
caldera y el codo del sistema de canalización de
er rekening mee dat de interne buis van de
de la chaudière en calculant que le tuyau interne
N.B.: to encourage the removal of possible
humos.
concentrische kit tot tegen de stootrand van
du kit concentrique devra se raccorder jusqu'à
condensate forming in the exhaust pipe, tilt
- Prepare el sistema de los conductos de toma de
la butée sur le coude du système de tubage (va-
de bocht van het buisvoorzieningsysteem moet
the pipes towards the boiler with a minimum
aire y de evacuación de humos, calculando que
komen (waarde "X" fig. 1-23), terwijl de externe
leur « X » fig. 1-23), alors que le tuyau externe
slope of 1.5%.
buis tot tegen de adapter (1) moet komen.
doit arriver à la butée de l'adaptateur (1).
el tubo interno del kit concéntrico, deberá em-
1-21
A
B
Composición del kit:
Kit composition:
Samenstelling van de kit:
Composition du kit :
Ref.
Réf.
Ref.
Ref.
Hoev.
Cant.
Qté
Qty
Descripción
Beschrijving
Description
Description
1
1
1
1
1
1
1
1
Door adaptor Ø 100 or Ø 125
Adaptateur porte Ø 100 ou Ø 125
Adapter deurtje Ø 100 of Ø 125
Adaptador de la puerta Ø 100 o Ø 125
2
2
2
2
1
1
1
1
Pakking deurtje in neopreen
Joint porte en néoprène
Junta de la puerta en neopreno
Door gasket made of neoprene
3
3
3
3
4
4
4
4
Screws 4.2 x 9 AF
Vis 4.2 x 9 AF
Schroeven 4.2 x 9 AF
Tornillos 4.2 x 9 CH
4
4
4
4
1
1
1
1
Vis TH M6 x 20
Schroef TE M6 x 20
Hex headed screw M6 x 20
Tornillo CH M6 x 20
5
5
5
5
1
1
1
1
Rondelle plate en nylon M6
Platte borgring in nylon M6
Flat nylon washer M6
Arandela aplana de nylon M6
6
6
6
6
2
2
2
2
Door hole closure metal-sheet plate
Dop in staalplaat sluiting opening deurtje
Bouchon en tôle fermeture orifice
Tapón de chapa de cierre del orificio de
la puerta
porte
plug
7
1
Pakking dop in neopreen
7
7
7
1
1
1
Plug gasket made of neoprene
Joint bouchon en néoprène
Junta del tapón en neopreno
8
1
Getand rozet M6
8
8
8
1
1
1
Rondelle dentée M6
Toothed washer M6
Arandela dentada M6
9
1
Moer M6
9
9
9
1
1
1
Nut M6
Ecrou M6
Tuerca M6
10
1 (kit 80/125)
Concentrische pakking Ø 60-100
10
10
10
1 (kit 80/125) Joint concentrique Ø 60-100
1 (kit 80/125) Concentric gasket Ø 60-100
1 (kit 80/125)
Junta concéntrica Ø 60-100
11
1 (kit 80/125)
Adapter met flens Ø 80-125
11
11
11
1 (kit 80/125) Adaptateur bridé Ø 80-125
1 (kit 80/125) Flanged adapter Ø 80-125)
1 (kit 80/125)
Adaptador empalmado Ø 80-125
12
4 (kit 80/125)
Schroeven TE M4 x 16 snede schroeven-
12
12
12
4 (kit 80/125) Vis TH M4 x 16 coupe tournevis
4 (kit 80/125) Hex headed screws M4 x 16 slotted
4 (kit 80/125)
Tornillo CH M4 x 16 corte destornillador
draaier
-
-
-
-
1 (kit 80/125) Bag of lubricating talc
1 (kit 80/125) Sachet talc lubrifiant
1 (kit 80/125)
1 (kit 80/125)
Zakje met talk smeermiddel
Bolsa de talco lubricante
Apart geleverd:
Supplied separately:
Fourni à part :
Suministrado por:
Ref. Hoev. Beschrijving
Ref. Cant. Descripción
Ref. Qty Description
Réf. Qté Description
A
A
A
A
1
1
1
1
Porte kit tubage
Ducting kit door
Deurtje kit buisvoorziening
Puerta del kit de canalización de humos
- Mount the cover (A) complete with adaptor (1)
N.B. : pour favoriser l'élimination de l'éven-
palmarse hasta que toque en el codo del sistema
NB: om de afvoer van eventuele condens te
de canalización de humos (cota "X" fig. 1-23),
and caps (6) on the wall and assemble the flue
bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt,
tuelle condensation qui se forme dans le
mientras que el tubo externo debe llegar a tocar
moet u de buizen laten overhellen in de richting
system to the ducting system.
conduit d'évacuation, incliner les tuyaux en
con el adaptador (1).
direction de la chaudière avec une inclinaison
van de ketel met een minimale helling van
N.B.: (version Ø 125 only) before assembly
1,5%.
minimum de 1,5%.
check the gaskets are in the right position. In
IMPORTANTE: para favorecer la eliminación
- Monteer de afdekking (A) compleet met adap-
the event component lubrication (already car-
- Monter le couvercle (A) y compris l'adaptateur
de la posible condensación que se forma en el
ried out by the manufacturer) is not sufficient,
(1) et les bouchons (6) sur le mur et assembler
conducto de descarga hay que inclinar los tubos
ter (1) en doppen (6) op de wand en assembleer
remove the residual lubricant using a dry cloth,
het rookkanaal op het buisvoorzieningsysteem.
le tuyau d'évacuation des fumées au système
hacia la caldera con una pendiente mínima de
then to ease fitting coat the parts with common
de tubage.
1,5%.
NB: (enkel versie Ø125) controleer de correcte
or industrial talc.
N.B. : (seulement version Ø125) avant le mon-
- Monte la tapa (A) con adaptador (1) y tapones (6)
positionering van de pakkingen vooraleer te
tage, contrôler la position correcte des joints. Si la
monteren. Wanneer de smering van de compo-
a la pared y ensamble el sistema de los conductos
Once all components have been assembled prop-
lubrification des composants (déjà effectuée par
nenten (reeds door de constructeur uitgevoerd)
de toma de aire y de evacuación de humos al
erly, the exhaust fumes will be expelled via the
le fabricant) n'était pas suffisante, enlever avec
onvoldoende mocht blijken, moet u het resteren-
sistema canalización de humos.
ducting system; the combustion air for normal
un chiffon sec le lubrifiant résiduel, pour faciliter
de smeermiddel met een droge doek wegnemen
boiler operation will be aspirated directly by the
Nota: (solo versión Ø 125) antes de montar contro-
donc le raccordement saupoudrer les pièces avec
en daarna de onderdelen bedekken met gewoon
shaft (Fig. 1-23).
le que las juntas estén montadas correctamente. Si
of industrieel talkpoeder om de aanhechting te
du talc commun ou industriel.
la lubricación de los componentes (ya realizada por
verbeteren.
Technical data.
el fabricante) no es suficiente, quite el lubricante
Une fois que tous les composants sont assemblés,
- The dimensions of the shafts must ensure a
residuo con un paño seco, y luego esparza el talco
les fumées d'évacuation seront expulsées grâce
Wanneer alle componenten correct geassem-
minimum gap between the outer wall of the
común o de uso industrial, en los particulares para
bleerd zijn, worden de rookgassen uitgestoten
au système de tubage, l'air comburant sera aspiré
smoke duct and the inner wall of the shaft: 30
facilitar el acoplamiento.
via het buisvoorzieningsysteem, de lucht voor
directement du puits pour le fonctionnement
mm for circular section shafts and 20 mm in
verbranding voor de normale werking van de
normal de la chaudière (Fig. 1-23).
Cuando se haya ensamblado correctamente to-
the event of a square section shaft (Fig. 1-21).
ketel wordt rechtstreeks uit de binnenplaats
dos los componentes los humos de descarga se
Données techniques.
aangezogen (Fig. 1-23).
- Maximum 2 changes of direction are allowed
expulsarán mediante el sistema de canalización
- Les dimensions des puits doivent garantir
on the vertical section of the flue system with
de humos, el aire comburente para que la caldera
Technische gegevens.
un espace minimum entre le mur externe du
a maximum clearance angle of 30° with respect
funcione correctamente se aspirará directamente
- De afmetingen van binnenplaatsen moeten een
to the vertical.
conduit de fumées et le mur interne du puits :
desde la chimenea (Fig. 1-23).
minimale tussenruimte garanderen tussen de
30 mm pour les puits à section circulaire et 20
- The maximum vertical extension using a Ø 60
buitenwand van de rookleiding en de binnen-
mm en cas de puits à section carrée (Fig. 1-21).
Datos técnicos.
ducting system is 13 m, the maximum exten-
kant van de muur van de binnenplaats: 30 mm
- Sur la partie verticale du tuyau d'évacuation
- Las dimensiones de las chimeneas de ventilación
sion includes 1 bend Ø 60/10 at 90°, 1 m of
voor binnenplaatsen met cirkelvormige door-
des fumées, sont admis au maximum 2 chan-
horizontal pipe 60/100, 1 90° ducted bend Ø
garantiza un espacio mínimo entre la pared
snede en 20 mm in geval van binnenplaatsen
externa del conducto de canalización de humos
60 and the roof terminal for ducting.
gements de direction avec un angle d'incidence
met vierkante doorsnede (Fig. 1-21).
y la pared interna de la chimenea de ventilación:
maximum de 30° par rapport à la verticale.
- Op het verticale traject van de rookkanalen
30 mm para chimeneas de ventilación con sec-
zijn maximum 2 veranderingen van richting
ción circular y 20 mm en caso de chimeneas de
toegelaten met een invalshoek van maximum
ventilación con sección cuadrada (Fig. 1-21).
30° ten opzichte van de verticale lijn.
Buisvoorzie-
Tubage Ø 60
Rigid Ø 60
Canalización
Rigide (A) mm
ning Ø 60 Vast
ducting (A)
de humos Ø
(A) mm
mm
66
60 Rígido (A)
66
66
mm
66
A
C
Légende dessins d'installation :
Verklaringen tekeningen installatie:
Installation drawings key:
Leyenda de los dibujos de la instalación:
BINNEN-
CHIME-
PUITS
BINNEN-
CHIME-
PUITS
SHAFT
SHAFT
PLAATS
NEA DE
(B) mm
NEA DE
PLAATS
(C) mm
(B) mm
(C) mm
VENTILA-
(B) mm
VENTILA-
(C) mm
106
126
CIÓN
CIÓN
106
106
126
126
(B) mm
(C) mm
106
126
Eenduidige identificatie van component aan-
Identificación unívoca del componente pre-
Identification univoque composant présent
Unique identification of the component in
1
1
1
1
sente en el kit
dans le kit
wezig in de kit
the kit
Identificación del componente no suminis-
Identification of the component not supplied
Identificatie component dat niet in deze kit
Identification composant non fourni dans
A
A
A
A
in this kit
trado en este kit
geleverd is
ce kit
3
12
3
12
4
11
10
16
- L'extension maximum à la verticale utilisant un
- En el tramo vertical de los conductos de toma
- De maximale extensie verticaal met gebruik
To determine the C
flue system in configura-
93
de aire y de evacuación de humos se admiten al
tions other than that described (Fig. 1-23)
van een buisvoorzieningsysteem Ø 60 is 13 m,
système de tubage Ø 60 est de 13 m, l'extension
máximo 2 cambios de dirección, con un ángulo
one must consider that 1 metre of ducted pipe
de maximale extensie omvat 1 bocht Ø 60/10
maximum comprend 1 coude Ø 60/10 à 90°, 1
m de tuyau 60/100 à l'horizontale, 1 coude 90°
de incidencia máximo de 30° respecto a la ver-
according to the indications described has a
van 90°, 1 m buis 60/100 horizontaal, 1 bocht
van 90° met Ø 60 in de buis en het eindstuk op
resistance factor equal to 4.9.
Ø 60 tubé et le terminal de toit pour le tubage.
tical.
het dak voor de buisvoorziening.
- La extensión máxima en vertical, usando un
- The maximum vertical extension using a Ø 80
Pour la détermination du système d' é vacuation
de fumée
Voor de bepaling van het rookgassensysteem
sistema de canalización de Ø 60 es de 13 m, la
ducting system is 28 m, the maximum exten-
en configurations différentes de
93
C
celle à peine décrite (Fig. 1-23), considérer
extensión máxima incluye 1 codo Ø 60/10 de
sion includes 1 adapter 60/100 to 80/125, 1 87°
in andere configuraties dan de zonet be-
93
qu'1 mètre de conduit tubé selon les indications
schreven configuratie (fig. 1-23) moet u er
bend Ø 80/125, 1 m of horizontal pipe 80/125,
90°, 1 m de tubo 60/100 en horizontal, 1 codo de
rekening mee houden dat 1 meter buisleiding
décrites a un facteur de résistance égal à 4,9.
90° Ø 60 canalizado y el terminal de techo para
1 90° ducted bend Ø 80 and the roof terminal
volgens de beschreven aanwijzingen een weer-
for ducting.
canalización.
- L'extension maximum à la verticale utilisant un
standfactor heeft gelijk aan 4,9.
système de tubage Ø 80 est de 28 m, l'extension
To determine the C
Para determinar el sistema de canalización de
flue system in configura-
93
- De maximale extensie verticaal met gebruik
maximum comprend 1 adaptateur de 60/100 à
tions other than that described (Fig. 1-23) one
humos C
con configuraciones distintas de la
93
que acaba de describirse (Fig. 1-23) es necesario
must consider the following pressure drops:
80/125, 1 coude Ø 80/125 à 87°, 1 m de tuyau
van een buisvoorzieningsysteem Ø 80 is 28
1 metro de conducto canalizado de acuerdo a las
80/125 à l'horizontale, 1 coude 90° Ø 80 tubé
m, de maximale extensie omvat 1 adapter van
- 1 m of concentric pipe Ø 80/125 = 1 m of
et le terminal de toit pour le tubage.
60/100 naar 80/125, 1 bocht Ø 80/125 van 87°,
indicaciones descritas con un factor de resisten-
ducted pipe;
cia de 4,9.
1 m buis 80/125 horizontaal, 1 bocht van 90°
Pour la détermination du système d' é vacuation
- 1 87° bend = 1.4 m of ducted pipe;
met Ø 80 in de buis en het eindstuk op het dak
- La extensión máxima en vertical, usando un
de fumée
en configurations différentes de
Consequently one must subtract the equivalent
93
voor de buisvoorziening.
celle décrite (Fig. 1-23) il faut considérer les
sistema de canalización de humos de Ø 80 es de
length of the part added to the 28 m available.
Voor de bepaling van het rookgassensysteem
28 m, la extensión máxima incluye 1 adaptador
pertes de chargement qui suivent :
C
de Ø 60/100 a 80/125, un codo Ø 80/125 a 87°,
in andere configuraties dan de zonet
- 1 m de conduit concentrique Ø 80/125 = 1 m
93
beschreven configuratie (fig. 1-23) moet u
1 m de tubo 80/125 en horizontal, 1 codo de
de conduit tubé ;
90° Ø 80 canalizado y el terminal de techo para
rekening houden met de volgende belastings-
- 1 coude à 87° = 1,4 m de conduit tubé ;
canalización.
verliezen:
Par conséquent, il faut soustraire la longueur
Para determinar el sistema de canalización de
- 1 m concentrische buis met Ø 80/125 = 1 m
équivalente de la pièce ajoutée aux 28 m dis-
humos C
leiding in buizen gelegd;
con configuraciones diferentes de la
ponibles.
93
que se acaba de describir (Fig. 1-23) es necesario
- 1 bocht van 87° = 1,4 m leiding in buizen
considerar las siguientes pérdidas de carga:
gelegd;
- 1 m de conducto concéntrico Ø 80/125 = 1 m
Bijgevolg moet u de equivalente lengte van
de conducto canalizado;
het toegevoegde onderdeel aftrekken van de
beschikbare 28 m.
- 1 codo de 87° = 1,4 m de conducto canalizado;
Por lo tanto debe restar a los 28 m disponibles, la
longitud equivalente a la pieza que se ha añadido.
Canalización de
CHIMENEA
Buisvoorzie-
Tubage Ø 80
Rigid Ø 80
BINNEN-
PUITS
humos Ø 80 Rígido
DE VENTILA-
SHAFT
Rigide (A) mm
ning Ø 80 Vast
ducting (A)
PLAATS
(B) mm
(A) mm
CIÓN (B) mm
(B) mm
(A) mm
mm
(B) mm
86
126
86
126
86
86
126
126
Buisvoorziening
Flexible Ø 80
Tubage Ø 80
Canalización de
BINNEN-
CHIMENEA
SHAFT
PUITS
humos Ø 80 Flexible
Ø 80 Flexibel
Flexible (A)
ducting (A)
DE VENTILA-
PLAATS
(B) mm
(B) mm
(A) mm
(A) mm
mm
mm
CIÓN (B) mm
(B) mm
90
90
90
90
130
130
130
130
2
1
3
7
6
5
CHIMENEA
BINNEN-
PUITS
DE VENTILA-
SHAFT
PLAATS
(C) mm
CIÓN (C) mm
(C) mm
(C) mm
146
146
146
146
BINNEN-
CHIMENEA
SHAFT
PUITS
DE VENTILA-
PLAATS
(C) mm
(C) mm
CIÓN (C) mm
(C) mm
150
150
150
150
A
9
6 8
1-22

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615