Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 13

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1.11 INSTALLATION DES KITS
1.11 CONCENTRIC HORIZONTAL KIT
1.11 INSTALLATIE CONCENTRISCHE
1.11 INSTALACIÓN DE KITS
HORIZONTALE KITS.
INSTALLATION.
HORIZONTALES CONCÉNTRICOS.
HORIZONTAUX CONCENTRIQUES.
Configuration de type C à chambre étanche
Configuratie type C met hermetische kamer
Type C configuration, sealed chamber and
Configuración tipo C con cámara estanca y
fan assisted.
tiro forzado.
en geforceerde trek.
et tirage forcé.
La colocación del terminal (en relación a las
Le positionnement du terminal (en fonction des
De plaatsing van het eindstuk (in verhouding tot
The position of the terminal (in terms of dis-
distances des ouvertures, des bâtiments voisins,
de afstanden voor openingen, uitstekende gebou-
tances from openings, overlooking buildings,
distancias de aberturas, edificios enfrentados,
wen, loopplatform, enz.) dient altijd te gebeuren
floor, etc.) must be in compliance with the
zona de tránsito, etc.) debe realizarse conforme
du plancher, etc.) doit être effectué conformé-
regulations in force.
a la normativa vigente.
in overeenstemming met de voorschriften van de
ment aux normes en vigueur.
geldende normen.
This terminal is connected directly to the outside
Este terminal permite aspirar el aire y descargar
Ce terminal permet l'aspiration de l'air et l'éva-
of the building for air intake and flue exhaust. The
los humos directamente al exterior de la vivienda.
cuation des fumées directement à l'extérieur
Via dit eindstuk kan de aanzuiging van de lucht
de l'habitation. Il est possible d'installer le kit
en de afvoer van rookgassen rechtstreeks naar
El kit horizontal puede ser montado con salida
horizontal kit can be installed with the rear, right
side, left side or front outlet. For installation with
posterior, lateral derecha, lateral izquierda. Para
buiten uit de woning gebeuren. De horizontale
horizontal avec la sortie arrière, latérale droite et
la instalación con salida anterior es necesario
latérale gauche. Pour l'installation avec la sortie
kit kan met uitgang aan de achterkant, aan de
frontal outlet, one must use the fixing plate and
antérieure, il est nécessaire d'utiliser le raccord
rechterkant en aan de linkerkant geïnstalleerd
usar el tubo y un codo concéntrico de empalme,
a concentric bend coupling in order to ensure
para garantizar el espacio útil para realizar las
sufficient space to carry out the tests required
worden. Bij installatie met uitgang aan de
et un coude concentrique à branchement de
manière à garantir l'espace utile pour effectuer
voorkant moet het blokje en een concentrische
pruebas requeridas por la ley durante la primera
by law upon commissioning.
bocht met koppeling worden gebruikt, zodat er
puesta en servicio.
les essais requis par la législation au moment de
• External grid. Both the Ø 60/100 and Ø 80/125
voldoende ruimte wordt verzekerd om de testen
la première mise en service.
• Rejilla externa. El terminal de aspiración/
intake/exhaust terminal, if properly installed, is
uit te voeren die door de wet worden vereist bij
• Grille externe. Le terminal d'aspiration/éva-
descarga ya sea de Ø 60/100 que de Ø 80/125,
pleasant to look at on the outside of the build-
de eerste indienststelling.
si está instalado correctamente, desde fuera del
cuation, que ce soit à Ø 60/100 ou à Ø 80/125,
ing. Make sure that the external silicone wall
• Extern rooster. Indien het eindstuk voor aan-
edificio será agradable a la vista. Compruebe
sealing plate is properly inserted in the wall.
s'il est correctement installé, se présente de
zuiging/afvoer, zowel Ø 60/100 als Ø 80/125,
manière agréable à l'extérieur du bâtiment.
que la anilla de silicona de taponamiento ex-
N.B.: for proper system operation the terminal
terno esté bien colocada hasta tocar la pared
correct geïnstalleerd is, geeft die aan de bui-
S'assurer que la rosace de remplissage externe
with grid must be installed correctly ensuring
tenkant van het gebouw een vloeiende indruk.
exterior.
en silicone est correctement en butée contre le
that, the "high" indication on the terminal is
Controleer of het rozet in silicone voor externe
mur extérieur.
IMPORTANTE: para un funcionamiento
observed during installation.
buffering correct tot tegen de buitenmuur is
N.B. : pour un fonctionnement correct du
correcto del sistema, instale correctamente el
aangebracht.
terminal con rejilla, asegurándose de respetar
système, il faut que le terminal avec grille soit
NB: voor een correcte werking van het sys-
installé correctement en s'assurant que, l'indi-
en la instalación la indicación "alto" del termi-
cation « haut » sur le terminal soit respectée
nal
teem moet het eindstuk met rooster correct
lors de l'installation.
2
1
3
Le Kit comprend :
The kit includes:
De kit bevat:
El kit incluye:
1
N° 1 - Gasket (1)
1 - Pakking (1)
1 - Joint (1)
Junta (1)
1 - Concentrische bocht Ø 60/100 (2)
1 - Coude concentrique Ø 60/100 (2)
N° 1 - Concentric bend Ø 60/100 (2)
1
Codo concéntrico Ø 60/100 (2)
N° 1 - Int./exhaust concentric terminal Ø 60/100 (3)
1 - Terminal concentrique asp./évacuation Ø 60/100 (3)
1 - Concentrisch eindstuk voor aanz./afvoer Ø 60/100 (3)
1
Terminal concéntrico asp./descarga Ø 60/100 (3)
N° 1 - Internal wall sealing plate (4)
1 - Intern rozet (4)
1
1 - Rosace interne (4)
Anilla interna (4)
1
N° 1 - External wall sealing plate (5)
1 - Extern rozet (5)
1 - Rosace externe (5)
Anilla externa (5)
3
4
2
1
El kit adaptador contiene:
De adapterkit bevat:
The adaptor kit includes:
Le Kit adaptateur comprend :
1
N° 1 - Gasket (1)
1 - Pakking (1)
1 - Joint (1)
Junta (1)
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
Adaptador
Ø 80/125 (2)
Le Kit Ø 80/125 comprend :
The Kit Ø 80/125 includes:
De kit Ø 80/125 bevat:
1-12
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
Horizontal intake-exhaust kit Ø 60/100 Kit
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
geïnstalleerd zijn, verzeker u ervan dat de
60/100. Montage du kit (Fig. 1-10) : installer
60/100. Montaje del kit (Fig. 1-10): Instale el
assembly (Fig. 1-10): install the bend with flange
aanduiding "bovenaan" op het eindstuk wordt
le coude avec bride (2) sur le trou central de la
(2) on the central hole of the boiler, positioning
codo con el collarín (2) en el orificio central de
gerespecteerd tijdens de installatie.
la caldera interponiendo la junta (1) posicionán-
gasket (1) with the circular projections down-
chaudière en interposant le joint (1) en le posi-
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
dola con los salientes circulares hacia abajo en
tionnant avec les saillies circulaires vers le bas
wards in contact with the boiler flange, and
60/100. Montage kit (Fig. 1-10): installeer de
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
tighten using the screws present in the kit. Fit
contacto con el collarín de la caldera y apriete con
bocht met flens (2) op de middelste opening
avec les vis présentes dans le kit. Raccorder le
the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with
los tornillos del kit. Acoplar el lado macho (liso)
van de ketel en plaats er de pakking (1) tussen;
tuyau terminal concentrique Ø 60/100 (3) avec le
the male side (smooth) to the female side of the
del tubo terminal concéntrico Ø 60/100 (3), en
plaats deze met de cirkelvormige uitsteeksels naar
côté mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (2)
bend (2) up to the end stop; making sure that the
el lado hembra del codo (2) apretándolo hasta el
beneden, in contact met de flens van de ketel;
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré
internal and external wall sealing plate have been
tope, sin olvidarse de introducir antes las relativas
span aan met de schroeven die bij de kit zitten.
la rosace correspondante interne et externe, de
fitted, this will ensure sealing and joining of the
anillas interna y externa, de esta forma se conse-
Koppel de concentrische buis van het eindstuk
guirá la unión estanca de los elementos del kit.
cette façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
elements making up the kit.
Ø 60/100 (3) met de mannelijke kant (effen) in
des éléments qui composent le kit.
de vrouwelijke kant van de bocht (2) tot aan de
• Alargadores para el kit horizontal Ø 60/100
• Extensions for Ø 60/100 horizontal kit (Fig.
stootrand, verzeker u ervan dat het bijhorende
• Rallonges pour kit horizontal Ø 60/100 (Fig.
1-11). The kit with this configuration can be
(Fig. 1-11). El kit con esta configuración puede
interne en externe rozet al is ingebracht, op deze
ser prolongado como máximo 12,9 m (distancia
extended up to a max. 12.9 horizontal m in-
1-11). Le kit avec cette configuration peut être
manier bekomt u de dichting en de verbinding
prolongé jusqu'à une mesure max. de 12,9 m
cluding the terminal with grid and excluding
horizontal), incluido el terminal con rejilla y
van de elementen die de kit vormen.
horizontaux, y compris le terminal à claire-
the concentric bend leaving the boiler. This
excluido el codo concéntrico de salida de la
voie sans le coude concentrique en sortie de la
configuration corresponds to a resistance factor
caldera. Esta configuración corresponde a un
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 60/100
of 100. In this case the special extensions must
factor de resistencia igual a 100. En estos casos
chaudière. Cette configuration correspond à un
(Fig. 1-11). De kit met deze configuratie kan
be requested.
facteur de résistance égale à 100. Dans ces cas-
debe solicitar las prolongaciones adecuadas.
verlengd worden tot max. 12,9 m horizontaal,
là, il est nécessaire de demander les rallonges
Immergas also provides a Ø 60/100 simplified
Immergas pone a disposición además un termi-
met inbegrip van het eindstuk met rooster en
adaptées.
terminal, which in combination with its exten-
nal simplificado Ø 60/100 que junto con sus kits
zonder de concentrische bocht bij uitgang van
de prolongación permite alcanzar una extensión
sion kits allows you to reach a maximum exten-
Immergas rend également disponible un ter-
de ketel. Deze configuratie komt overeen met
minal simplifié Ø 60/100 qui, associé à ses kits
sion of 11.9 metres.
máxima de 11,9 metros.
een weerstandfactor gelijk aan 100. In deze
de rallonge, permet d'atteindre une extension
gevallen moet u de nodige verlengstukken
maximale de 11,9 m.
aanvragen.
C
13
4
5
1-10
C
13
5
6
El Kit Ø 80/125 incluye:
1 - Coude concentrique Ø
N° 1 - Concentric bend Ø 80/125
1 - Concentrische bocht Ø
1
Codo concéntrico Ø 80/125
a 87° (3)
80/100 van 87° (3)
80/125 à 87° (3)
1 - Terminal concentrique asp./
1 - Concentrisch eindstuk voor
N° 1 - Int./exhaust concentric termi-
a 87° (3)
1
Terminal concéntrico asp./
évacuation Ø 80/125 (4)
aanz./afvoer Ø 80/125
nal Ø 80/125 (4)
1 - Rosace interne (5)
N° 1 - Internal wall sealing plate (5)
descarga Ø 80/125 (4)
(4)
1 - Intern rozet (5)
1
1 - Rosace externe (6)
N° 1 - External wall sealing plate
Anilla interna (5)
Les composants restants du kit ne
1 - Extern rozet (6)
1
Anilla externa (6)
(6)
Los demás componentes del kit
De resterende componenten van
doivent pas être utilisés
The remaining kit components must
not be used
de kit worden niet gebruikt
no deben usarse
Immergas stelt bovendien een vereenvoudigd
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
Horizontal intake-exhaust kit Ø 80/125 Kit
80/125. Montage du kit (Fig. 1-12) : pour l'instal-
80/125. Montaje del kit (Fig. 1-12): para la
assembly (Fig. 1-12): to install the kit Ø 80/125
eindstuk Ø 60/100 ter beschikking, waarmee u
instalación del kit Ø 80/125 debe usar el kit
one must use the flanged adapter kit in order
in combinatie met de geschikte verlengkits een
lation du kit Ø 80/125, utiliser le kit adaptateur
adaptador empalmado para poder instalar el
maximale extensie van 11,9 meter kunt bereiken.
bridé pour pouvoir installer le système d'évacua-
to install the flue system Ø 80/125. Install the
tion de fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur
sistema de canalización de humos con Ø 80/125.
flanged adaptor (2) on the central hole of the
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
bridé (2) sur le trou central de la chaudière en
boiler, positioning gasket (1) with the circular
Instale el adaptador con brida (2) en el orificio
80/125. Montage kit (Fig. 1-12): voor de instal-
projections downwards in contact with the boiler
central de la caldera interponiendo la junta (1)
interposant le joint (1) en le positionnant avec
latie van de kit Ø 80/125 moet u de kit adapter
posicionándola con los salientes circulares hacia
flange, and tighten using the screws contained in
les saillies circulaires vers le bas en contact avec
met flens gebruiken om het rookafvoersysteem
la bride de la chaudière et serrer avec les vis pré-
the kit. Engage the bend (3) with the male side
abajo en contacto con el collarín de la caldera y
Ø 80/125 te kunnen installeren. Installeer de
apriete con los tornillos del kit. Acople el codo
(smooth) to the end stop on the adapter (1). Fit
sentes dans le kit. Brancher le coude (3) avec le
adapter met flens (2) op de opening van de ketel
(3) con lado macho (liso) hasta llevarlo a tocar
the Ø 80/125 (5) concentric terminal pipe with
côté mâle (lisse) jusqu'à la butée sur l'adaptateur
die het meest naar binnen zit en plaats er de
(1). Brancher le tuyau terminal concentrique Ø
the male side (smooth) to the female side of the
con el adaptador (1). Monte el tubo terminal con-
pakking (1) tussen; plaats deze met de cirkelvor-
80/125 (5) avec le côté mâle (lisse) sur le côté
bend (4) (with lip seals) up to the end top; making
céntrico Ø 80/125 (5) acoplando su lado macho
mige uitsteeksels naar beneden, in contact met
femelle du coude (4) (avec joint à lèvre) jusqu'à
sure that the internal (6) and external wall sealing
(liso) con el lado hembra del codo (4) (con juntas
de flens van de ketel; span aan met de schroeven
la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré la rosace
de labio) apretándolo hasta el fondo, sin olvidar
plate (7) have been fitted, this will ensure sealing
die bij de kit zitten. Koppel de bocht (3) met de
correspondante interne (6) et externe (7), de cette
and joining of the elements making up the kit.
de introducir previamente las relativas anillas
mannelijke kant (effen) tot tegen de stootrand op
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
interna (6) y externa (7), de esta forma se con-
• Extensions for horizontal kit Ø 80/125 (Fig.
de adapter (1). Koppel de concentrische buis van
seguirá la unión estanca de los elementos del kit.
éléments qui composent le kit.
het eindstuk Ø 80/125 (5) met de mannelijke kant
1-13). The kit with this configuration can be
(effen) in de vrouwelijke kant van de bocht (4)
• Rallonges pour kit horizontal Ø 80/125 (Fig.
• Alargadores para el kit horizontal Ø 80/125
extended up to a max. length of 32 m, includ-
(met lipvormige pakkingen) tot aan de stootrand,
1-13). Le kit avec cette configuration peut être
ing the terminal with grid and excluding the
(Fig. 1-13). El kit con esta configuración puede
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m y
ser prolongado hasta una medida de máx 32
verzeker u ervan dat het bijhorende interne (6) en
concentric bend leaving the boiler. If addi-
externe (7) rozet al is ingebracht. Op deze manier
m, incluido el terminal con rejilla y excluido
compris le terminal à claire-voie sans le coude
tional components are assembled, the length
bekomt men de dichting en de verbinding van
equivalent to the maximum allowed must be
el codo concéntrico de salida de la caldera.
concentrique en sortie de la chaudière. En cas
de elementen die de kit vormen.
de composants supplémentaires, il est néces-
Si hay componentes adicionales debe restarle
subtracted. In this case the special extensions
saire de soustraire la longueur équivalente à la
must be requested.
la longitud equivalente a la medida máxima
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 80/125
mesure maximum admise. Dans ces cas-là, il est
admitida. En estos casos debe solicitar las
(Fig. 1-13). De kit met deze configuratie kan
nécessaire de demander les rallonges adaptées.
prolongaciones adecuadas.
verlengd worden tot max. 32 m, met inbegrip
van het eindstuk met rooster en zonder de
concentrische bocht bij uitgang van de ketel.
Wanneer er extra componenten aanwezig zijn,
moet u de lengte equivalent met de maximum
toegelaten maat aftrekken. In deze gevallen
moet u de nodige verlengstukken aanvragen.
Max. 12900 mm)
Máx. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12790 mm)
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Máx. 12790 mm
Max. 32000 mm)
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Máx. 32000 mm
Max. 31956 mm)
Máx. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
13
C
13
1-11
C
13
1-13

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615