Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 24

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

2.5 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE.
2.5 GEBRUIK VAN DE KETEL.
2.5 USING THE BOILER.
2.5 USO DE LA CALDERA.
Attention : la chaudière fonctionne correctement seu-
Aandacht: de ketel werkt alleen correct als de
Attention: the boiler only works properly if it is
Atención: la caldera funciona correctamente solo
lement si elle est reliée au CAR
CAR
connected to the CAR
si está conectada al CAR
is aangesloten op de standaard geleverde
, to the external probe sup-
, a la sonda externa
, à la sonde externe,
V2
V2
V2
V2
externe sonde en gekoppeld met de Immer-
plied as standard and combined with the Immergas
suministrada de serie y combinada con la bomba
fournis de série, et en association avec la pompe à
de calor Immergas suministrada a parte.
chaleur immergas, fournie à part.
heat pump supplied separately.
gas-warmtepomp die afzonderlijk wordt geleverd.
Bijgevolg worden alle commando's en afstellingen
Consequently, all controls and adjustments are re-
Por lo tanto, todos los manos y las regulaciones
Par conséquent, toutes les commandes et les réglages
aangestuurd door de CAR
quested to the CAR
son solicitadas al CAR
sont requises au CAR
(refer to the relative manual),
(pour lequel nous vous ren-
(para ello consulte las
(wij verwijzen naar de
V2
V2
V2
V2
betreffende handleiding voor de instructies), op de
voyons aux instructions du manuel correspondant),
instrucciones del manual correspondiente), en la
while the Standby button "
", Reset button "C"
caldera permanecen igualmente funcionando el
and the menu access button "D" on the boiler still
le bouton Stand-by «
ketel blijven echter de drukknop Stand-by "
», le bouton Réinitialisation
drukknop Reset "C" en de drukknop voor toegang
remain active.
pulsador Stand-by "
« C » et le bouton d' e ntrée du menu « D » restent de
", el pulsador Reset "C" y
toute façon en fonction sur la chaudière.
tot de menu's "D" in werking.
el pulsador de entrada al menú "D".
Before ignition make sure the central heating sys-
Vooraleer in te schakelen moet u nagaan of de
tem is filled with water and that the manometer
Antes de realizar el encendido, compruebe que la
Avant l'allumage, vérifier que l'installation soit
pleine d'eau en contrôlant que l'aiguille du ma-
(23) indicates a pressure of 1 - 1.2 bar;
installatie met water is gevuld door te controle-
instalación esté llena de agua a través de la aguja
ren of het wijzertje van de manometer (23) een
Open the gas valve upstream of the boiler; it is
del manómetro (23) que debe indicar un valor
nomètre (23) indique une valeur comprise entre
1 ÷ 1,2 bar.
waarde aangeeft tussen 1÷1,2 bar.
then possible to switch the boiler on.
entre 1÷1,2 bar.
Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière,
Open de gaskraan voorgeschakeld op de ketel;
Abra la llave del gas antes de la entrada de la
When the boiler is switched off, the boiler display
après quoi, on peut allumer la chaudière.
daarna kunt u de ketel aanzetten.
caldera y luego se puede encender la caldera.
only indicates the Stand-by symbol (10) the
Con la caldera apagada aparece en la pantalla solo
CAR
Wanneer de ketel uit staat, verschijnt op het
Avec la chaudière éteinte, seul le symbole Stand-by
will show the connection error symbol
V2
el símbolo Stand-by (10) en el CAR
display van de ketel alleen het symbool Stand-by
"ERR>CM" the CAR
(10) apparaît sur l' é cran de la chaudière, le symbole
is in any case still powered
V2
el símbolo de error de conexión "ERR>CM" el
without losing the stored programs by pressing
(10), op de CAR
d'erreur connexion « ERR>CM » apparaîtra sur le
verschijnt het symbool verbin-
V2
CAR
CAR
dingsfout "ERR>CM" maar de CAR
, le CAR
se mantiene alimentado igualmente sin
reste de toute façon alimenté, et
the button (
) one switches the boiler on.
V2
V2
V2
ainsi, on ne perd pas les programmes mémorisés, en
gevoed, zodat de programma's in het geheugen
perder así los programas memorizados, presio-
Connection to the CAR
is detected automati-
V2
niet verloren gaan. Wanneer u op (
appuyant sur le bouton (
nando el pulsador (
) se enciende la caldera.
), la chaudière s'allume.
cally and the boiler display indicates the symbol
wordt de ketel ingeschakeld.
La conexión al CAR
Le raccordement au CAR
se detecta en automático
est relevé en automa-
V2
V2
(
).
De aansluiting op de CAR
y aparece en la pantalla de la caldera el símbolo
wordt automatisch
V2
tique et le symbole (
) apparaît sur l' é cran de
Once the boiler is switched on, the display indi-
gedetecteerd en op het display van de ketel ver-
(
la chaudière.
).
cates all operating information
schijnt het symbool (
).
Cuando se haya encendido la caldera en la
Une fois la chaudière allumée, toutes les informa-
• Summer (
): in this mode the boiler only
tions de fonctionnement sont indiquées sur l' é cran
Wanneer de ketel ingeschakeld is, wordt op het
pantalla se muestra toda la información sobre
operates for domestic hot water heating.
display alle werkingsinformatie weergegeven
el funcionamiento
• Été (
): dans ce mode, la chaudière fonctionne
During domestic hot water heating, "DHW
• Zomer (
• Verano (
): in deze werkwijze werkt de ketel
): en esta modalidad la caldera
seulement pour le chauffage de l'eau chaude
ON" appears on the display (24) on the status
funciona solo para el calentamiento del agua
sanitaire.
alleen om sanitair warm water te verwarmen.
indicator (6) and at the same time as the burner
caliente sanitaria.
Pendant le chauffage de l'eau chaude sanitaire,
Tijdens de verwarming van het sanitair warm
ignites, the flame presence indicator switches
Durante el calentamiento del agua caliente
l'inscription « DHW ON » apparaît sur l'écran
on (8) with the relative power scale and the in-
water verschijnt op het display (24) het op-
(24), sur l'indicateur d'état (6) et, en même
schrift "DHW ON" op de statusindicator (6)
sanitaria, aparece en la pantalla y (24) el men-
dicator (9 and 7) with the instantaneous outlet
temps que l'allumage du brûleur, l'indicateur (8)
en tegelijk met de inschakeling van de brander
temperature from the primary heat exchanger.
saje "DHW ON" en el indicador de estado (6)
de présence flamme s'allume, avec l'échelle de
gaat ook de indicator (8) oplichten om aan
y contemporáneamente cuando se enciende
Summer mode operation with domestic hot
te geven dat er een vlam aanwezig is, met de
puissance correspondante, ainsi que l'indicateur
el quemador se enciende el indicador (8) de
water heating
(9 et 7) avec la température instantanée en sortie
bijhorende vermogenschaal, en de indicator (9
presencia de llama con su escala de potencia
en 7) met de instanttemperatuur bij de uitgang
correspondiente y los indicadores (9 y 7) con
de l'échangeur primaire.
la temperatura instantánea en salida desde el
van de primaire warmtewisselaar.
Fonctionnement mode Été avec chauffage de
intercambiador primario.
Werking modus Zomer met verwarming sanitair
l'eau chaude sanitaire
Funcionamiento de la modalidad Verano con
warm water
calentamiento de agua caliente sanitaria
• Winter ( ): in this mode the boiler func-
• Invierno ( ): en este modo la caldera funciona
• Hiver ( ): dans ce mode, la chaudière fonctionne
• Winter( ): in deze modus werkt de ketel
tions both for heating domestic hot water and
ya sea para la producción de agua caliente sa-
zowel voor verwarming van sanitair warm
aussi bien en chauffage d'eau chaude sanitaire
qu'en chauffage ambiant. Selon les conditions
nitaria como para la calefacción del ambiente.
water als voor verwarming van de omgeving.
heating the environment. Depending on the
Naargelang de weersomstandigheden en de
Según las condiciones climáticas y de set-point
climatic conditions and on the set-point, the
climatiques et le point de consigne configuré,
ingestelde setpoint bepaalt de elektronica als
control electronics establish whether it is more
configurado, la electrónica de gestión decide si
l'électronique de gestion établit s'il vaut mieux
es más conveniente usar la caldera, la bomba de
convenient to use the boiler, the heat pump or
het meer gepast is om de ketel, de warmtepomp
utiliser la chaudière, la pompe à chaleur ou les
of beide te gebruiken om de omgeving te ver-
both to heat the environment.
deux pour le chauffage ambiant.
calor o ambas para el calentamiento ambiente.
warmen.
- Chauffage ambiant avec chaudière : pendant le
- Room heating with boiler: during the request
- Calentamiento ambiente con caldera: durante
", de
- Verwarming van de omgeving met de ketel:
demande de chauffage ambiant, l'inscription «
"CH ON" appears on the display (24) on the
la solicitud en la pantalla aparece (24) el men-
CH ON » apparaît sur l'écran (24), sur l'indica-
tijdens de aanvraag verschijnt op het display
status indicator (6) and at the same time as
saje "CH ON" en el indicador de estado (6)
teur d'état (6) et, en même temps que l'allumage
the burner ignites the flame presence indica-
y contemporáneamente cuando se enciende
(24) het opschrift "CH ON" op de statusindi-
el quemador se enciende el indicador (8) de
tor switches on (8) with the relative power
cator (6) en tegelijk met de inschakeling van
du brûleur, l'indicateur (8) de présence flamme
presencia de llama con su escala de potencia
scale and the indicator (9 and 7) with the
de brander gaat ook de indicator (8) oplichten
s'allume, avec l'échelle de puissance correspon-
om aan te geven dat er een vlam aanwezig is,
dante, ainsi que l'indicateur (9 et 7) avec la tem-
correspondiente y los indicadores (9 y 7) con
instantaneous outlet temperature from the
la temperatura instantánea en salida de la
boiler. During the heating stage, if the water
met de bijhorende vermogenschaal, en de
pérature instantanée en sortie de la chaudière.
En phase de chauffage, si la température de
indicator (9 en 7) met de instanttemperatuur
caldera. En la fase de calefacción, si la tem-
temperature is sufficient to heat the system,
bij de uitgang van de ketel. Als de tempera-
l'eau est suffisante pour chauffer l'installation,
peratura del agua es suficiente para calentar
the boiler can operate just with the activation
la instalación, la caldera puede funcionar
of water circulation.
la chaudière peut fonctionner seulement avec
tuur van het water tijdens de verwarmingfase
l'activation de la circulation de l'eau.
voldoende is om de installatie te verwarmen,
incluso solo activando la circulación del agua.
Winter operation mode with room central
aparecerá
V2
kan de ketel werken met enkel de activering
Funcionamiento de la modalidad Invierno con
Fonctionnement mode hiver avec chauffage
heating with boiler
van de watercirculatie.
calefacción ambiente mediante caldera
ambiant par la chaudière
blijft wel
V2
Werking modus Winter met verwarming van de
omgeving via de ketel
) drukt,
- Room heating with heat pump: during the
- Chauffage ambiant avec pompe à chaleur :
- Calefacción ambiente con bomba de calor:
request "CH ON" appears on the display (24)
durante la solicitud aparece en la pantalla
pendant le demande, l'inscription « CH ON »
on the status indicator (6) and at the same
- Verwarming van de omgeving met warm-
(24) el mensaje "CH ON" en el indicador de
apparaît sur l'écran (24), sur l'indicateur d'état
time as the heat pump starts-up the indicator
(6) et, en même temps que l'allumage de la
switches on (26) as well as the indicator (7)
tepomp: tijdens de aanvraag verschijnt op
estado (6) contemporáneamente al encender
with the instantaneous outlet temperature
pompe à chaleur, l'indicateur (26) et l'indicateur
la bomba de calor, se enciende el indicador
het display (24) het opschrift "CH ON" op
de statusindicator (6) en tegelijk met de in-
(7) s'allument avec la température instantanée
from the boiler.
(26) y el indicador (7) con la temperatura
en sortie de la chaudière.
schakeling van de warmtepomp gaat ook de
instantánea que sale de la caldera.
Winter operation mode with room central
indicator (26) en de indicator (7) oplichten
Funcionamiento de la modalidad Invierno con
Fonctionnement mode hiver avec chauffage
heating with heat pump
met de instanttemperatuur bij de uitgang van
calefacción ambiente mediante bomba de calor
ambiant par la pompe à chaleur
de ketel.
Werking modus Winter met verwarming van de
omgeving via de warmtepomp
2-2
2-2
2-2
2-2
• External probe operation (part. 18). The
• Funcionamiento de la sonda externa (part.
• Werking externe sonde (det. 18). De tem-
• Fonctionnement de la sonde externe (part. 18).
18). La temperatura de ida de la caldera para
La température de refoulement de la chaudière
boiler flow temperature for room central
peratuur voor aanvoer van de ketel voor de
pour le chauffage ambiant est gérée par la sonde
verwarming wordt beheerd door de externe
heating is managed by the external probe de-
la calefacción ambiente la gestiona la sonda
externe en fonction de la température externe
externa en función de la temperatura exterior
pending on the external temperature measured
sonde in functie van de gemeten buitentempe-
ratuur (Par. 1.7 en par. 3.9 onder het trefwoord
(Parag. 1.7 and par. 3.9 under item "P66"). One
mesurée (Parag. 1.7 et parag. 3.9 à la rubrique «
medida (Apdo. 1.7 y apdo. 3.9 en la voz "P66").
Se puede modificar la curva de funcionamiento
can modify the operation curve by acting on
"P66"). Het is mogelijk om de werkingscurve
P66 ».) On peut modifier la courbe de fonction-
nement en actionnant le sélecteur de chauffage
the central heating selector of the CAR
te wijzigen met behulp van de keuzeschakelaar
con el selector de calefacción del CAR
sulte el manual correspondiente).
relative manual).
voor verwarming van de CAR
du CAR
handleiding).
A partir de este momento la caldera funciona
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne
From this moment the boiler functions automati-
automatiquement. En l'absence de demandes de
Vanaf dat moment werkt de ketel automatisch.
cally. With no demand for heat (central heating
automáticamente. Cuando no se requiere pro-
Wanneer er geen warmteaanvragen zijn (ver-
or domestic hot water production) the boiler
ducción de calor (calefacción o producción de
chaleur (chauffage ou production d'eau chaude sa-
nitaire), la chaudière se met en fonction d'« attente »
goes to "standby" function, equivalent to the
agua caliente sanitaria), la caldera se encuentra
warming of productie van sanitair warm water),
équivalente à une chaudière alimentée sans flamme.
gaat de ketel over naar de functie "wachten", wat
boiler being powered without presence of flame.
en modo "espera": caldera alimentada y sin llama.
overeenkomt met de ketel die gevoed is zonder
N.B.: it is possible that the boiler may start-up
IMPORTANTE: es posible que la caldera se
N.B. : il est possible que la chaudière se mette en
aanwezigheid van een vlam.
fonction automatiquement au cas où la fonction
automatically if the antifreeze function is acti-
ponga en marcha automáticamente al activarse
N.B.: het is mogelijk dat de ketel automatisch
vated (13). Moreover, the boiler can function
antigel (13) soit activée. En outre, la chaudière peut
la función antihielo (13). Además la caldera
in werking treedt in geval de functie antivries
puede permanecer funcionando durante un
rester en fonction pendant un court laps de temps
for a brief period of time after a withdrawal of
breve período después de que se haya sacado
domestic hot water in order to take the domestic
(13) geactiveerd wordt. Bovendien kan de ketel
après un prélèvement d'eau chaude sanitaire, pour
remettre le circuit sanitaire à température.
korte tijd na de afname van sanitair warm water
hot water temperature back into temperature.
agua caliente sanitaria, para llevar el circuito
in werking blijven om het sanitaire circuit weer
sanitario a la temperatura adecuada.
• Climatisation (
• Air conditioning (
op temperatuur te brengen.
• Climatización (
fonctionne aussi bien en chauffage eau chaude
works both for domestic hot water heating as
• Klimatisatie (
sanitaire qu'en refroidissement, la chaudière
well as cooling, the boiler manages solely the
caldera funciona ya sea en calentamiento de
agua caliente sanitaria, como en enfriamiento,
ketel zowel in verwarming van sanitair warm
gère uniquement le circulateur de l'installation
system circulator pump and the heat pump for
water als in koeling, de ketel beheert enkel de
et la pompe à chaleur entre en fonction pour le
la caldera gestiona solo el circulador de la ins-
room cooling starts to work depending on what
refroidissement ambiant selon ce qui est configuré
has been set on the CAR
talación y para el enfriamiento ambiente entra
circulatiepomp van de installatie en de warmte-
sur le CAR
pomp treedt in werking voor de koeling van de
en funcionamiento la bomba de calor, según lo
During cooling "COOLING" appears on the
omgeving volgens de instellingen op de CAR
configurado en el CAR
Pendant le refroidissement, l'inscription « COO-
display (24) on the status indicator (6) and at
the same time when the heat pump starts-up
Tijdens de koeling verschijnt op het display
LING » apparaît sur l'écran (24), sur l'indicateur
Durante el enfriamiento aparece en la pantalla
2-3
(24) el mensaje "COOLING" en el indicador
(24) het opschrift "COOLING" op de statusin-
the indicator switches on (26) as well as the
d'état (6) et, en même temps que l'allumage de la
2-3
2-3
de estado (6) y se encienden el indicador (26)
indicator (7) with the instantaneous outlet tem-
dicator (6) en tegelijk met de inschakeling van
pompe à chaleur, l'indicateur (26) et l'indicateur
y el indicador (7) contemporáneamente al
perature from the boiler. The flow temperature
de warmtepomp gaat ook de indicator (26)
(7) s'allument avec la température instantanée en
2-3
sortie de la chaudière. La température de refoule-
en de indicator (7) oplichten met de instant-
encendido de la bomba de calor con la tem-
will be fixed at the "cooling set point" (SPC)
value set on the heat pump.
peratura instantánea que sale de la caldera.
temperatuur bij de uitgang van de ketel. De
ment sera fixée à la valeur du « point de consigne
refroidissement » (SPC) configuré sur la pompe à
La temperatura de ida estára fija en el valor de
aanvoertemperatuur is vast op de waarde "set-
chaleur.
point koeling" (SPC) die op de warmtepomp
"set point enfriamiento" (SPC) configurado e
is ingesteld.
la bomba de calor.
Fonctionnement mode Refroidissement par la
Funcionamiento de la modalidad Enfriamiento
Werking modus Koeling via de warmtepomp
• Stand-by (
stand-by mode, hot water cannot be produced
2-4
• Stand-by (
and the following safety functions are not en-
2-4
2-4
• Stand-by (
• Stand-by (
sured: pump anti-block device, antifreeze and
mode stand-by, on ne peut pas produire d'eau
modalidad de reposo no se puede producir
three-way anti-block device and the cooling
chaude et les fonctions de sécurité ne sont pas
in modus stand-by is, is het niet mogelijk om
garanties, comme : anti-blocage pompe, antigel
function is also inhibited.
agua caliente y no se garantizan las funciones
warm water te produceren en worden de veilig-
2-4
et anti-blocage trois voies, et la fonction refroi-
heidsfuncties niet verzekerd, zoals: antiblokke-
de seguridad como: anti-bloqueo de la bomba,
• CAR Off: with CAR
dissement est également interdite.
ring van de pomp, antivries en antiblokkering
antihielo y anti-bloqueo de las tres vías e inclu-
indicates the "CAR OFF" operating status;
driewegvoorziening, en wordt ook de functie
so se prohíbe la función de enfriamiento.
• CAR Off: avec CAR
the boiler safety functions remain in any case
koeling geblokkeerd.
• CAR Off: con CAR
active.
dière, l'état de fonctionnement « CAR OFF » est
• CAR Off: wanneer de CAR
signalé, les fonctions de sécurité de la chaudière
la caldera se indica el estado de funcionamiento
restent de toute façon actives.
het display van de ketel de werkingsstatus "CAR
"CAR OFF", permanecen activas igualmente las
OFF" gesignaleerd, maar de veiligheidsfuncties
funciones de seguridad de la caldera.
van de ketel blijven wel actief.
24
(voir le manuel correspondant).
(zie bijhorende
V2
V2
):dans ce mode, la chaudière
): in this mode the boiler
): en esta modalidad la
): in deze modus werkt de
.
V2
.
V2
.
V2
Cooling mode operation with heat pump
pompe à chaleur
con bomba de calor
): Attention: with the boiler in
): Attention : avec la chaudière en
): Atención: con la caldera en
): Aandacht: wanneer de ketel
off, the boiler display
V2
éteint sur l' é cran de la chau-
V2
apagado, en la pantalla de
V2
uit staat, wordt op
V2
(con-
(see
V2
V2
.
V2
2-5
2-5
2-5
2-5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615