Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 34

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

3.9 PROGRAMMATION CARTE
3.9 PROGRAMMING THE P.C.B.
3.9 PROGRAMMERING VAN DE
3.9 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA
ELECTRÓNICA.
ELEKTRONISCHE KAART.
ÉLECTRONIQUE.
The Magis Victrix ErP boiler is set up for possible
La chaudière Magis Victrix ErP est prévue pour
De ketel Magis Victrix ErP is voorzien voor
La caldera Magis Victrix ErP está preparada
programming of several operating parameters.
para la posible programación de algunos pará-
By modifying these parameters as described
une éventuelle programmation de certains para-
eventuele programmering van bepaalde werkings-
parameters. Door deze parameters zoals hierna
mètres de fonctionnement. En modifiant ces pa-
below, the boiler can be adapted according to
metros de funcionamiento. Modificando estos
ramètres comme décrit ci-dessous, il sera possible
beschreven te wijzigen, is het mogelijk om de ketel
specific needs.
parámetros, según las siguientes explicaciones,
aan te passen volgens de eigen specifieke behoeften.
será posible adaptar la caldera a requerimientos
d'adapter la chaudière selon ses propres exigences
Attention: If the international language is to be
específicos.
spécifiques.
Aandacht: wanneer u de internationale taal (A1)
restored (A1), see the instructions described in
Atención: en caso de que quiera restablecer el
Attention : pour procéder au rétablissement de la
wil terugzetten, moet u de aanwijzingen raadplegen
Par. 2.7 (customisations menu - M3).
langue internationale (A1), consulter les indica-
die beschreven staan in Par. 2.7 (menu personali-
idioma internacional (A1), consulte las indica-
By pressing the button "D" it is possible to access
ciones descritas en el Apart. 2.7 (menú persona-
tions du parag. 2.7 (Menu personnalisations - M3).
seringen - M3).
the main menu, divided into three main parts:
lizaciones - M3).
Door de knop "D" in te drukken, kunt u naar
- Information"M1" (See "User" Chapter)
En appuyant sur le bouton « D », il est possible
Presionando el pulsador "D" se puede acceder
d'avoir accès au menu principal subdivisé en trois
het hoofdmenu gaan dat in drie hoofddelen is
- customisations "M3" (See "User" Chapter)
parties principales :
onderverdeeld:
a un menú principal subdividido en tres partes
1st Level
2nd Level
1er Niveau
1° Nivel
1° niveau
2ème Niveau
2° Nivel
2° niveau
P50
P50
P50
P50
P53
P53
P53
P53
P54
P54
P54
P54
P55
P55
P55
P55
P57
P57
P57
P57
P62
4000 ÷ 5900
P62
P62
P62
4000 ÷ 5900
4000 ÷ 5900
P63
P63
P63
P63
P64
P64
P64
P64
P65
P65
P65
P65
SERVICE
SERVICE
SERVICE
SERVICE
P66
P66
P66
P66
- Informations « M1 » (Voir le chapitre « Utilisateur
- Informatie "M1" (zie hoofdstuk "Gebruiker")
principales:
- "M5" configurations, menu reserved for the
- Información "M1" (Vea capítulo "Usuario")
»)
technician and for which a password is re-
- Personaliseringen "M3"(zie hoofdstuk "Gebrui-
quired.
- personnalisations « M3 » (Voir le chapitre «
- personalizaciones "M3"(Vea capítulo "Usua-
ker")
To access programming, press button "D", turn
rio")
Utilisateur »)
- Configuraties "M5": menu voorbehouden voor
the heating temperature selector switch (3) and
- configurations « M5 » menu réservé au technicien
- configuraciones "M5" menú reservado al técni-
de technicus, hiervoor is een toegangscode nodig.
scroll through the menu items until reaching
pour lequel il faut un code d'accès.
co para el cual se necesita un código de acceso.
Druk op de knop "D" om naar de programme-
"M5", press button "D", enter the password and
Para acceder a la programación presione el
ring te gaan, draai aan de keuzeschakelaar van
Pour accéder à la programmation, appuyer sur
set the parameters according to requirements.
pulsador "D", gire el selector de temperatura
de verwarmingstemperatuur (3) en doorloop de
le bouton « D », tourner le sélecteur température
Listed below are the items in the "F5" menu
submenu's tot aan het trefwoord "M5", druk op
chauffage (3) et faire défiler les éléments du menu
de calefacción (3) y desplácese por las voces
with default parameters and possible options
jusqu'à l'élément « M5 », appuyer sur le bouton «
de knop "D", voer de toegangscode in en stel de
del menú hasta llegar a la voz "M5", presione el
indicated.
D », insérer le code d'accès et configurer les para-
parameters in volgens de eigen vereisten.
pulsador "D", introduzca el código de acceso y
mètres selon les exigences.
configure los parámetros dependiendo de sus
exigencias particulares.
(il est nécessaire d'insérer le code d'accès)
(debe introducir el código de acceso)
(hier moet men de toegangscode invoeren)
(password must be entered)
Options
Opciones
Options
Opties
Set the boiler power in the ignition stage. The value is in percentage
25 ÷ 50
Configure la puissance de la chaudière en phase d'allumage. La valeur est en
with respect to parameter P62
Stelt het vermogen van de ketel in tijdens de inschakelfase. De waarde is procentueel ten
Configura la potencia de la caldera en fase de encendido. El valor es en
25 ÷ 50
25 ÷ 50
25 ÷ 50
porcentaje respecto al parámetro P62
pourcentage par rapport au paramètre P62
opzichte van de parameter P62
P53 1
Identifies the power of the boiler on which the P.C.B. is installed
P53 1
P53 1
P53 1
Identifie la puissance de la chaudière sur laquelle est installée la carte
Identifica la potencia de la caldera en la que está instalada la tarjeta electró-
P53 1 = Not used
Bepaalt het vermogen van de ketel waarop de elektronische kaart is geïnstalleerd
P53 2
électronique
nica
P53 1 = niet gebruikt
P53 2 = 26 kW
P53 2
P53 2
P53 2
P53 1 = Non utilisé
P53 1 = No utilizado
P53 3 = 32 kW
P53 2 = 26 kW
P53 3
P53 2 = 26 kW
P53 2 = 26 kW
P53 3 = 32 kW
P53 3
P53 3
P53 3
P53 3 = 32 kW
P53 3 = 32 kW
Displays the temperature read on the domestic hot water probe on
P54.1
entry to the boiler
P54.1
P54.1
P54.1
Affiche la température lue sur la sonde sanitaire en entrée chaudière
Geeft de temperatuur weer, afgelezen op de sonde van het sanitair bij de ingang van de ketel
Visualiza la temperatura leída e la sonda sanitario de entrada en la caldera
Displays the temperature read on the domestic hot water probe on exit
P54.2
from the boiler
P54.2
P54.2
P54.2
Geeft de temperatuur weer, afgelezen op de sonde van het sanitair bij de uitgang van de ketel
Visualiza la temperatura leída en la sonda sanitario en salida de la caldera
Affiche la température lue sur la sonde sanitaire en sortie chaudière
P54.3
Displays the temperature read on the return probe
P54.3
P54.3
P54.3
Affiche la température lue sur la sonde retour
Geeft de temperatuur weer, afgelezen op de sonde voor terugkeer
Visualiza la temperatura leída en la sonda de retorno
P54.4
Displays the temperature read on the system flow probe
P54.4
P54.4
P54.4
Affiche la température lue sur la sonde refoulement installation
Geeft de temperatuur weer, afgelezen op de sonde aanvoer installatie
Visualiza la temperatura leída en la sonda de ida de la instalación
Displays the central heating flow temperature at which the boiler func-
Affiche la température de refoulement chauffage à laquelle la chaudière
Visualiza la temperatura de ida de calefacción a la cual funciona la caldera,
Geeft de temperatuur weer van de aanvoer van de verwarming waarop de ketel werkt, bere-
tions, calculated by the controls active on the system heat adjustment
fonctionne, calculée par les contrôles actifs sur la thermorégulation de
kend op de controles die op de warmteregeling van de installatie actief zijn
calculada por los controles activos en la termorregulación de la instalación
l'installation
- DELTA T = 0:proportional head (see parag. 1.23)
- DELTA T = 0: proportionele vloeistofdruk (zie par. 1.23)
- DELTAT = 0 : hauteur manométrique proportionnelle (voir le paragr. 1.23)
- DELTA T = 0: columna de agua proporcional (vea apart. 1.23)
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
- DELTA T = 5 ÷ 25 K: constant ∆T (see par. 1.23)
- DELTA T = 5 ÷ 25 K: ∆T constante (vea apdo. 1.23)
- DELTA T = 5 ÷ 25 K: ∆T constant (zie par. 1.23)
- DELTAT = 5 ÷ 25 K : ∆T constante (voir le parag. 1.23)
FIX
Fixed circulator pump speed (adjustable between 100% and 54%)
FIX
FIX
FIX
Vaste snelheid van de circulatiepomp. (regelbaar van 100% tot 54%)
Vitesse du circulateur fixe. (réglable de 100% à 54%)
Velocidad fija del circulador. (se puede regular del 100% al 54%)
Set the maximum output depending on the domestic hot water, setting
Configura la potencia máxima en funcionamiento sanitario, configurando la
Stelt het maximumvermogen tijdens sanitaire werking in door de snelheid van de ventilator
Configure la puissance maximale en fonctionnement sanitaire en configu-
the speed of the fan (in RPM)
4000 ÷ 5900
(in toeren per minuut RPM) in te stellen
velocidad del ventilador (en revoluciones por minuto RPM)
rant la vitesse du ventilateur (en tours par minute RPM)
Set the minimum output depending on the domestic hot water, setting
900 ÷ 1500
Configure la puissance minimale en fonctionnement sanitaire en configu-
Stelt het minimumvermogen tijdens sanitaire werking in door de snelheid van de ventilator (in
Configura la potencia mínima en funcionamiento sanitario, configurando la
the speed of the fan (in RPM)
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
toeren per minuut RPM) in te stellen
velocidad del ventilador (en revoluciones por minuto RPM)
rant la vitesse du ventilateur (en tours par minute RPM)
Set the maximum output depending on room heating. The value must
≤ P62
Configura la potencia máxima en funcionamiento calefacción ambiente. El
Configure la puissance maximale en fonctionnement chauffage ambiant. La
Stelt het maximumvermogen tijdens werking verwarming van de omgeving in. De waarde
be less than or equal to P62
≤ P62
≤ P62
≤ P62
moet kleiner of gelijk zijn aan P62
valor debe ser inferior o igual a P62
valeur doit être inférieure ou égale à P62
Set the minimum output according to room heating. The value must
≥ P63
Stelt het minimumvermogen tijdens werking verwarming van de omgeving in. De waarde
Configura la potencia mínima en funcionamiento calefacción ambiente. El
Configure la puissance minimale en fonctionnement chauffage ambiant. La
be greater than or equal to P63
≥ P63
≥ P63
≥ P63
valeur doit être supérieure ou égale à P63
valor debe ser superior o igual a P63
moet groter of gelijk zijn aan P63
With the external probe present it defines the minimum flow tempera-
Avec la sonde externe présente, cela définit la température minimale de
Con la sonda externa presente define la temperatura mínima de ida que co-
Als de externe sonde aanwezig is, bepaalt dit de minimumtemperatuur bij aanvoer die
ture corresponding to operation with maximum external temperature
refoulement correspondant au fonctionnement avec température externe
overeenkomt met de werking met maximale externe temperatuur (zie grafiek Fig. 1-5) (kan
rresponde al funcionamiento con temperatura externa máxima (vea gráfico
P66/A
(see graph Fig. 1-5) (it can be set between 20°C and 50°C)
P66/A
P66/A
P66/A
ingesteld worden van 20°C tot 50°C)
Fig. 1-5) (a configurar desde 20°C hasta 50°C)
maximale (voir le graphique Fig. 1-5) (réglable de 20°C à 50°C)
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or exit
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (appuyer
N.B.: om verder te gaan moet de parameter worden bevestigd (op "D" drukken of de regeling
IMPORTANTE: ra continuar será necesario confirmar el parámetro (pulse
adjustment "P66" by pressing "C")
sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
"D" o salir de la regulación "P66" pulsando "C")
"P66" verlaten door op "C" te drukken)
With the external probe present it defines the maximum flow tempera-
Con la sonda externa presente define la temperatura máxima de ida que co-
Avec la sonde externe présente, cela définit la température maximale de
Als de externe sonde aanwezig is, bepaalt dit de maximumtemperatuur bij aanvoer die
ture corresponding to operation with minimum external temperature
overeenkomt met de werking met minimale externe temperatuur (zie grafiek Fig. 1-5) (kan
refoulement correspondant au fonctionnement avec température externe
rresponde al funcionamiento con temperatura externa mínima (vea gráfico
P66/B
(see graph Fig. 1-5) (it can be set between 50°C and 85°C)
P66/B
P66/B
P66/B
ingesteld worden van 50°C tot 85°C)
minimale (voir le graphique Fig. 1-5) (réglable de 50°C à 85°C)
Fig. 1-5) (a configurar desde 50°C hasta 85°C)
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or exit
IMPORTANTE: ra continuar será necesario confirmar el parámetro (pulse
N.B.: om verder te gaan moet de parameter worden bevestigd (op "D" drukken of de regeling
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (appuyer
adjustment "P66" by pressing "C")
"D" o salir de la regulación "P66" pulsando "C")
"P66" verlaten door op "C" te drukken)
sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
With the external probe present it defines at which minimum external
Avec sonde externe présente, cela définit à quelle température externe mini-
Als de externe sonde aanwezig is, bepaalt dit bij welke externe minimumtemperatuur de ketel
Con la sonda externa presente define la temperatura externa mínima a
temperature the boiler must operate at the maximum flow temperature
male doit fonctionner la chaudière à la température maximale de refoule-
moet werken op maximale temperatuur bij aanvoer (zie grafiek Fig. 1-5) (kan ingesteld worden
la cual debe funcionar la caldera con la máxima temperatura de ida (vea
P66/C
(see graph Fig. 1-5) (can be set between -20°C and 0°C)
P66/C
P66/C
P66/C
van -20°C tot 0°C)
gráfico Fig. 1-5) (a regular desde -20°C hasta 0°C)
ment (voir le graphique Fig. 1-5) (réglable de -20°C à 0°C)
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or exit
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (appuyer
IMPORTANTE: ra continuar será necesario confirmar el parámetro (pulse
N.B.: om verder te gaan moet de parameter worden bevestigd (op "D" drukken of de regeling
adjustment "P66" by pressing "C")
"D" o salir de la regulación "P66" pulsando "C")
"P66" verlaten door op "C" te drukken)
sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
With the external probe present it defines at which maximum external
Avec sonde externe présente, cela définit à quelle température externe maxi-
Als de externe sonde aanwezig is, bepaalt dit bij welke externe maximumtemperatuur de ketel
Con la sonda externa presente define la temperatura externa máxima a
temperature the boiler must operate at the minimum flow temperature
male doit fonctionner la chaudière à la température minimale de refoule-
la cual debe funcionar la caldera con la mínima temperatura de ida (vea
moet werken op minimale temperatuur bij aanvoer (zie grafiek Fig. 1-5) (kan ingesteld worden
P66/D
(see graph Fig. 1-5) (can be set between 5°C and +25°C)
P66/D
P66/D
P66/D
ment (voir le graphique Fig. 1-5) (réglable de 5°C à +25°C)
van 5°C tot +25°C)
gráfico Fig. 1-5) (a regular desde 5°C hasta +25°C)
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or exit
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (appuyer
N.B.: om verder te gaan moet de parameter worden bevestigd (op "D" drukken of de regeling
IMPORTANTE: ra continuar será necesario confirmar el parámetro (pulse
adjustment "P66" by pressing "C")
sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
"D" o salir de la regulación "P66" pulsando "C")
"P66" verlaten door op "C" te drukken)
A continuación, se indican las entradas del menú
Ci-dessous sont indiqués les éléments du menu «
Hierna worden de trefwoorden van het menu "F5"
By turning the central heating temperature se-
"F5" que indican los parámetros por defecto y las
lector switch (3) scroll through the menu items.
weergegeven, met aanduiding van de defaultpara-
F5 » avec les paramètres par défaut et les options
opciones posibles.
meters en de mogelijke opties.
By pressing button "D" access the various levels
possibles.
of the menu and the choice of parameters is
A l'aide de la rotation du sélecteur de température
Door aan de keuzeschakelaar van de temperatuur
Girando el selector de temperatura de calefacción
confirmed. Press button "C" to go back one level.
(3) se consultan las voces del menú presionando
voor verwarming (3) te draaien, loopt u door de
chauffage (3), les éléments du menu défilent ; en
(The first item of the various options that appears
submenu's, door op de knop "D" te drukken gaat
appuyant sur le bouton « D » on a accès aux divers
el pulsador "D" se accede a los diferentes niveles
del menú y se confirman las elecciones de los
inside the parameter is that selected by default).
u naar de verschillende niveaus van de menu's en
niveaux des menus et on peut confirmer les choix
des paramètres. En appuyant sur le bouton « C »
bevestigt u de parameterkeuzes. Door op de knop
parámetros. Presionando el pulsador "C" se
on revient en arrière d'un niveau.
vuelve atrás de un nivel.
"C" te drukken, keert u één niveau terug.
(Het eerste trefwoord van de verschillende opties
(Le premier élément des diverses options qui appa-
(La primera voz de las diferentes opciones, que
aparece dentro del parámetro, es la seleccionada
dat in de parameter verschijnt, is de default gese-
raît à l'intérieur du paramètre est celui sélectionné
par défaut.)
lecteerde optie).
por defecto).
M5 menu
Menu M5
Menú M5
Menu M5
Description
Descripción
Description
Beschrijving
34
Valeur
Value
Waarde
Valor
Default value
configurado
set by the
configurée
ingesteld
Valeur par défaut
Valor por defecto
Default-waarde
par le tech-
technician
door de
por el
technicus
técnico
nicien
(See par. 3.6)
(Voir le parag.
Ver apdo 3.6)
(Zie par. 3.6)
3.6)
Equal to
Equal to boiler
Égal à la
Égal à la
Gelijk aan het
Igual a la
boiler
Igual a la potencia
Gelijk aan het vermo-
power
puissance
puissance de la
potencia de
vermogen van
power
gen van de ketel
de la caldera
de la chau-
chaudière
la caldera
de ketel
dière
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
0
0
0
0
(See par. 3.6)
(Voir le parag.
Ver apdo 3.6)
(Zie par. 3.6)
3.6)
(See par. 3.6)
(Voir le parag.
Ver apdo 3.6)
(Zie par. 3.6)
3.6)
(See par. 3.6)
(Voir le parag.
Ver apdo 3.6)
(Zie par. 3.6)
3.6)
(See par. 3.6)
(Voir le parag.
Ver apdo 3.6)
(Zie par. 3.6)
3.6)
25 °C
25 °C
25 °C
25 °C
55 °C
55 °C
55 °C
55 °C
-5°C
-5 °C
-5°C
-5°C
25°C
25 °C
25°C
25°C

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615