Download Print this page

Immergas MAGIS VICTRIX ERP Instruction And Recomendation Booklet page 15

Hide thumbs Also See for MAGIS VICTRIX ERP:

Advertisement

1.13 INSTALLATION DU KIT
1.13 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT.
1.13 SEPARATOR KIT INSTALLATION.
1.13 INSTALACIÓN DEL KIT
Configuratie type C met hermetische kamer
Type C configuration, sealed chamber and
SÉPARATEUR.
SEPARADOR.
Configuration de type C à chambre étanche
en geforceerde trek.
fan assisted.
Configuración tipo C con cámara estanca y
tiro forzado.
et tirage forcé.
Scheidingskit Ø 80/80. Via deze kit kan de
Separator kit Ø 80/80. This kit allows air to come
Kit séparateur Ø 80/80. Ce type permet l'as-
Kit separador Ø 80/80. Este kit permite aspirar
in from outside the building and the fumes to exit
aanzuiging van de lucht van buiten de woning
piration de l'air à l'extérieur de l'habitation et
en de afvoer van rookgassen in de schoorsteen
from the chimney or flue through divided flue
el aire hacia exterior de la vivienda y descargar
of het rookkanaal gebeuren door de scheiding
los humos en la chimenea o en la descarga de
exhaust and air intake pipes. Combustion prod-
l'évacuation des fumées par cheminée ou conduit
d'évacuation, à travers la séparation des conduits
humos separando los conductos de descarga de
van de leidingen voor afvoer van rookgassen en
ucts are expelled from pipe (S) (in plastic, so as
d'évacuation de fumées et d'aspiration de l'air. Par
luchtaanzuiging. Via de buis (S) (die absoluut in
to resist acid condensate). Air is taken in through
humos y de aspiración del aire. Los productos de
le conduit (S) (rigoureusement en plastique pour
plastic materiaal vervaardigd is om bestand te
duct (A) for combustion (this is also in plastic).
la combustión se expulsan mediante el conducto
zijn tegen de zure condens) worden de verbran-
The intake pipe (A) can be installed either on the
(S) (que debe ser plástico obligatoriamente para
résister aux condensations acides), sont expulsés
right or left hand side of the central exhaust pipe
dingsproducten uitgestoten. Via de leiding (A)
resistir a las condensaciones ácidas). El aire que
les produits de la combustion. Par le conduit (A)
(S). Both ducts can be routed in any direction.
(lui aussi en plastique), l'air nécessaire pour la
(die eveneens uit plastic materiaal is vervaardigd)
se necesita para la combustión se aspira por el
combustion est aspiré. Le conduit d'aspiration
wordt de lucht aangezogen, nodig voor de ver-
conducto (A) (también de plástico). El conducto
• Kit assembly (Fig. 1-18): install flange (4) on
(A) peut être installé indifféremment à droite ou
branding. De leiding voor aanzuiging (A) kan
de aspiración (A) puede ser instalado tanto a la
the central hole of the boiler, positioning gasket
zowel rechts als links van de centrale leiding voor
derecha como a la izquierda del conducto central
à gauche par rapport au conduit central d'évacua-
(1) with the circular projections downwards
tion (S). Les deux conduits peuvent être orientés
afvoer (S) geïnstalleerd worden. Beide leidingen
de descarga (S). Ambos conductos pueden ser
in contact with the boiler flange, and tighten
dans n'importe quelle direction.
orientados en la dirección que más convenga.
kunnen in alle richtingen worden georiënteerd.
using the hex screws with flat tip contained in
• Montaje del kit (Fig. 1-18): Instalar el collarín
• Montage kit (Fig. 1-18): installeer de flens (4)
• Montage du kit (Fig. 1-18) : installer la bride
the kit. Remove the flat flange present in the
(4) sur le trou central de la chaudière en inter-
op de middelste opening van de ketel en plaats
lateral hole with respect to the central one (ac-
(4) en el orificio central de la caldera, inter-
er de pakking (1) tussen; plaats deze met de
cording to needs) and replace it with the flange
poniendo la junta (1) posicionándola con los
posant le joint (1) en le positionnant avec les
cirkelvormige uitsteeksels naar beneden, in
saillies circulaires vers le bas en contact avec
salientes circulares hacia abajo, en contacto con
(3), positioning the gasket (2) already present in
la bride de la chaudière et serrer avec les vis à
contact met de flens van de ketel; span aan met
the boiler and tighten using the supplied self-
el collarín de la caldera y fijar con los tornillos
tête hexagonale et à pointe plate présentes dans
de zeskantige schroeven met vlakke kop die bij
threading screws. Fit the male end (smooth) to
del kit. Quite el collarín plano presente en el
le kit. Enlever la bride plate présente dans le
de kit zitten. Neem de vlakke flens weg die in
the bends (5) in the female end of the flanges
agujero lateral respecto al central (en función
de las exigencias) y sustitúyalo con el collarín
trou latéral par rapport à celui central (selon
de opening zijwaarts zit ten opzichte van de
(3 and 4). Fit the intake terminal (6) with the
les exigences) et la remplacer avec la bride (3)
male side (smooth) in the female side of the
(3) interponiendo la junta (2) ya presente en la
centrale opening (naargelang de vereisten) en
vervang die met de flens (3), plaats de pakking
en interposant le joint (2) déjà présent dans la
caldera. Apriete con los tornillos autorroscantes
bend (5) up to the end stop, ensuring that the
chaudière et serrer avec les vis auto-taraudeuses
(2) die al op de ketel zit ertussen, aanspannen
internal and external wall sealing plates are
con punta suministrados. Monte los codos (5)
avec tête, fournies. Raccorder les coudes (5)
fitted. Fit the exhaust pipe (9) with the male
acoplando su lado macho (liso) con el lado
met de zelftappende schroeven. Koppel de
hembra de los collarines (3 y 4). Monte el
avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle
bochten (5) met de mannelijke kant (effen) in
side (smooth) to the female side of the bend
de la bride (3 et 4). Raccorder le terminal
de vrouwelijke kant van de flenzen (3 en 4).
terminal de aspiración (6) acoplando su lado
(5) up to the end stop; making sure that the
1-18
S
7
9
4
1
Le Kit comprend :
The kit includes:
El kit incluye:
De kit bevat:
1 - Joint d'évacuation (1)
N° 1 - Exhaust gasket (1)
1 - Junta de descarga (1)
1 - Pakking afvoer (1)
1 - Pakking dichting flens (2)
1 - Junta de estanqueidad collarín (2)
1 - Joint étanchéité bride (2)
N° 1 - Flange seal gasket (2)
1 - Bride femelle d'aspiration (3)
1 - Vrouwelijke flens aanzuiging (3)
1 - Collarín hembra de aspiración (3)
N° 1 - Female intake flange (3)
1 - Collarín hembra de descarga (4)
N° 1 - Female drain flange (4)
1 - Vrouwelijke flens afvoer (4)
1 - Bride femelle d'évacuation (4)
* para completar la configuración C
* om de configuratie C
* to er complete C
* pour compléter la configuration C
configuration also provide for a roof discharge termi-
53
53
cuation sur le toit.
de rookafvoer op het dak.
nal.
descarga de techo.
macho (liso) con el lado hembra del codo (5)
internal wall sealing plate has been fitted, this
Koppel het eindstuk voor aanzuiging (6) met
d'aspiration (6) avec le côté mâle (lisse), sur
le côté femelle du coude (5) jusqu'à la butée,
de mannelijke kant (effen) in de vrouwelijke
will ensure sealing and joining of the elements
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de
en s'assurant d'avoir déjà inséré les rosaces
kant van de bocht (5) tot aan de stootrand,
making up the kit.
colocar previamente las anillas internas y exter-
correspondantes intérieures et extérieures.
controleer of de bijhorende interne en externe
nas. Monte el tubo de descarga (9) acoplando su
• Installation clearances (Fig. 1-19). The mini-
Raccorder le tuyau d'évacuation (9) avec le côté
rozetten al ingebracht zijn. Koppel de buis voor
lado macho (liso) con el lado hembra del codo
mum installation clearance measurements of
mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (5)
afvoer (9) met de mannelijke kant (effen) in de
(5), apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse
the Ø 80/80 separator terminal kit have been
primero de introducir la anilla interna, de esta
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà in-
vrouwelijke kant van de bocht (5) tot aan de
stated in some limit conditions.
séré la rosace correspondante interne, de cette
forma se conseguirá la unión estanca de los
stootrand, controleer of het bijhorende interne
• Extensions for separator kit Ø 80/80. The
rozet al is ingebracht. Op deze manier bekomt u
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
elementos del kit.
maximum vertical straight length (without
de dichting en de verbinding van de elementen
des éléments qui composent le kit.
• Dimensiones totales de la instalación (Fig.
bends) that can be used for Ø 80 intake and
die de kit vormen.
• Encombrements d'installation (Fig. 1-19).
1-19). Se muestran las medidas de las dimen-
exhaust pipes is 41 metres, regardless from
• Totaalafmetingen voor installatie (Fig. 1-19).
Les mesures minimums d'encombrement de
siones mínimas de instalación del kit terminal
whether they are used for intake or exhaust.
separador Ø 80/80 en algunas condiciones
l'installation du kit terminal séparateur Ø 80/80
De minimale totaalafmetingen worden ver-
The maximum horizontal straight length (with
dans quelques conditions limites.
meld voor installatie van de kit van het eindstuk
límites.
bend in suction and in exhaust) that can be
voor afscheiding Ø 80/80 in bepaalde beperkte
• Rallonges pour kit séparateur Ø 80/80. La lon-
• Alargadores para kit separador Ø 80/80. La
used for Ø 80 intake and exhaust pipes is 36
omstandigheden.
gueur maximum rectiligne (sans coudes) à la
metres, regardless from whether they are used
distancia máxima en línea recta vertical (sin
• Verlengstukken voor scheidingskit Ø 80/80. De
codos), que se puede adoptar, para tubos de
for intake or exhaust.
verticale, que l'on peut utiliser pour les tuyaux
aspiración y descarga Ø 80, es de 41 metros,
d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de 41
maximale lengte van verticale buizen (zonder
N.B.: to favour the removal of possible conden-
bochten) met Ø 80 is 41 meter, ongeacht of
mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration ou en
independientemente de si son usados en aspi-
sate forming in the exhaust pipe, tilt the pipes
ze gebruikt worden voor de aanzuiging of de
évacuation. La longueur maximum rectiligne
ración o en descarga. La distancia máxima en
towards the boiler with a minimum slope of
línea recta horizontal (con codo en aspiración
afvoer. De maximale lengte in rechte lijn (met
(avec coude en aspiration et en évacuation)
1.5% (Fig. 1-20).
y en descarga) que se puede usar para tubos de
bocht in aanzuiging en in afvoer) horizontaal,
à l'horizontale que l'on peut utiliser pour les
te gebruiken voor de buizen voor aanzuiging
aspiración y descarga Ø 80, es de 36 metros,
tuyaux d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de
36 mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration et
en afvoer met Ø 80, is 36 meter, ongeacht of die
independientemente de si son usados en aspi-
gebruikt worden voor aanzuiging of afvoer.
ración o en descarga.
en évacuation.
NB: om de afvoer van eventuele condens te
N.B. : pour favoriser l'élimination de l'éventuelle
IMPORTANTE: para favorecer la eliminación
bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt,
de la posible condensación que se forma en el
condensation qui se forme dans le conduit
conducto de descarga hay que inclinar los tubos
moet u de buizen laten overhellen in de richting
d'évacuation, incliner les tuyaux en direction de
hacia la caldera con una pendiente mínima de
van de ketel met een minimale helling van 1,5%
la chaudière avec une inclinaison minimum de
1,5% (Fig. 1-20).
1,5% (Fig. 1-20).
(Fig. 1-20).
5
5
6
7
A
3
2
2 - Coude 90° Ø 80 (5)
2 - Bocht 90° Ø 80 (5)
N° 2 - Bend 90° Ø 80 (5)
2 - Codos 90° Ø 80 (5)
N° 1 - Intake terminal Ø 80 (6)
1 - Terminal de aspiración Ø 80 (6)
1 - Eindstuk aanzuiging Ø 80 (6)
1 - Terminal d'aspiration Ø 80 (6)
2 - Interne rozetten (7)
2 - Anillas internas (7)
N° 2 - Internal wall sealing plates (7)
2 - Rosaces internes (7)
1 - Rosace externe (8)
1 - Extern rozet (8)
1 - Anilla externa (8)
N° 1 - External wall sealing plate (8)
1 - Tuyau d'évacuation Ø 80 (9)
1 - Afvoerbuis Ø 80 (9)
N° 1 - Drain pipe Ø 80 (9)
1 - Tubo de descarga Ø 80 (9)
te vervolledigen, ook een eindstuk voorzien voor
prévoir également un terminal d'éva-
coloque también un terminal de
53
53
Pendiente mínima 1,5%
minimum slope 1.5%
Minimale helling 1,5%
Inclinaison minimum 1,5%
C
* - C
1-19
53
83
8
15
C
43
C
83
1-20

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.025615