Otto Bock 8E38-6 Instructions For Use Manual page 32

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
• Evite a permanência na proximidade de cabos de alta tensão, transmissores, transformadores
ou de outras fontes de forte radiação electromagnética (por ex. sistemas de alarmes em su-
perfícies comerciais) dado poderem originar anomalias na mão eléctrica de sistema.
• A mão eléctrica foi desenvolvida para ser utilizada nas actividades quotidianas, portanto, não
deve ser usada em actividades incomuns como por ex. a práctica de desportos arriscados
(alpinismo, asa delta, etc). O manuseio cuidadoso da prótese e de seus componentes não só
aumenta sua vida útil, como tem a função de garantir a segurança pessoal do paciente! Se a
prótese for exposta a uma carga extrema (por ex. através de uma queda, ou algo semelhante) é
imprescindível levá-la a um técnico ortopédico para ser testada. A pessoa de contacto é o técnico
ortopédico responsável que, eventualmente, enviará a prótese ao Myo-Service da Ottobock.
• Se a mão não for utilizada deverá ser assegurado que a mão é guardada aberta para a pro-
tecção do sistema mecânico e da luva da prótese.
• A abertura e o reparo da mão elétrica de sistema, bem como a manutenção corretiva de
componentes danificados só podem ser realizados pelo Myo-Service certificado da Ottobock.
• Em caso de distância muito curta em relação aos dispositivos de comunicação RF (por ex.,
telefones celulares, dispositivos Bluetooth, dispositivos WLAN), podem ocorrer episódios de
mau funcionamento do produto devido à falha da comunicação interna de dados. Recomen-
damos, portanto, manter as seguintes distâncias mínimas em relação a estes dispositivos de
comunicação RF:
• Telefone celular GSM 850 / GSM 900: 0,99m
• Telefone celular GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m
• Telefones sem fio DECT incl. estação de base: 0,35m
• WLAN (roteadores, Access Points,...): 0,22m
• Dispositivos Bluetooth (produtos de terceiros que não foram aprovados pela Ottobock): 0,22m
• Ao utilizar o produto na proximidade direta de sistemas implantáveis ativos (por ex. marca-
passo, desfibrilador, etc.), observe as distâncias mínimas exigidas pelo fabricante do sistema
implantado. A radiação eletromagnética gerada pelo produto pode levar a interferências nos
sistemas implantáveis ativos. Além disso, é imprescindível observar as condições de uso e
indicações de segurança determinadas pelo fabricante do sistema implantado.
3.1 Condução de um veículo motorizado
As condições em que um amputado do membro superior pode ou deve conduzir um veículo mo-
torizado, depende das capacidades individuais. Depende também das características da am-
putação (nível, lado, estado do membro residual e tipo de prótese). Obedeça às normas legais
nacionais relativas à condução de um veículo motorizado e, por razões legais de segurança,
verifique e comprove a sua capacidade de condução numa entidade autorizada. Em qualquer
caso, a Ottobock recomenda ter um veículo adaptado (por ex. barra de direcção), por uma ofici-
na mecânica especializada, aos requisitos individuais. E importantíssimo assegurar-se que seja
possível conduzir sem riscos com o sistema de mão eléctrica desligado. A condução com a mão
ligada pode acarretar perigos ao utilizador por eventuais falhas de controlo.
Cuidado:
Se a mão eléctrica de sistema estiver equipada com um fecho de punho é necessário,
antes da utilização, posicionar os componentes de preensão de forma que uma rotação
ligeira não resulte no desprendimento da mão da prótese!
32 | Ottobock

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

?8e41-6?8e39-6

Table of Contents