Integra CUSA Clarity Instructions For Use Manual page 71

Bone tip pack
Hide thumbs Also See for CUSA Clarity:
Table of Contents

Advertisement

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускается использование головки CUSA®
Clarity с частотой 23 кГц CEM™ с наконечником
костной ткани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вносить изменения в данное оборудование
запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когда на рукоятку-фрагментатор подается
питание, вследствие контакта наконечника с
твердой поверхностью (например, металлическим
инструментом, лотком, скобами, зажимами,
инструментами и т. д.) может повредиться
наконечник рукоятки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оператор не должен касаться наконечника
рукоятки-фрагментатора, когда на нее подается
питание, иначе это может привести к травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм или повреждения
оборудования систему необходимо переключать
в режим ожидания и лишь потом заменять
наконечник или удалять загрязнения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потенциальная опасность ожогов: в наконечниках
CUSA Clarity используется силиконовая отводная
трубка. Если отводную трубку прижать сбоку
к вибрирующей поверхности по всей длине
наконечника, это может привести к его перегреву и
ожогам тканей, прилегающих к операционному полю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чрезмерная нагрузка на наконечники CUSA Clarity в
операционном поле может привести к их перегреву
из-за вибрации и передачи акустической мощности.
Необходимо осуществлять терморегулирование
операционного поля с помощью соответствующих
параметров ирригации и аспирации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте чрезмерной боковой нагрузки на
наконечники CUSA Clarity. Она может привести к
травмированию пациента и/или оператора либо к
повреждению оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Параметры ирригации и аспирации должны быть
сбалансированы, чтобы обеспечить достаточное
охлаждение абразивной поверхности каждого
наконечника. Для того чтобы избежать чрезмерного
нагрева, необходимо максимально увеличить
ирригацию абразивной поверхности каждого
наконечника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При тестировании рукоятки-фрагментатора не
допускайте контакта активированного наконечника
с объектами или людьми. Это может привести
к травмированию пациента и/или оператора
либо к повреждению наконечника рукоятки-
фрагментатора.
Контакт наконечника с чем-либо может привести к
сбою тестирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не включайте питание рукоятки-фрагментатора, не
выполнив цикл заливки (то есть из ее дистального
наконечника должна вытекать ирригационная
жидкость). Если не выполнить заливку, это
может привести к серьезному повреждению
рукоятки-фрагментатора (внутренних и/или
внешних компонентов), что в свою очередь может
спровоцировать теплообмен между системой и
пациентом или оператором и вызвать ожог тканей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы обеспечить стерильность, стерильные
рукоятку-фрагментатор и наконечник следует
устанавливать только в стерильной зоне.
Сведения о стерилизации
Поставляется стерильным. Все предметы в этом
комплекте должны использоваться только для
одного пациента. Стерильные наконечники
можно повторно стерилизовать один раз, если
они не были использованы. Допускается только
стерилизация паром. Обратитесь к Руководству
оператора ультразвуковой хирургической
аспирационной системы CUSA Clarity, чтобы
получить информацию о параметрах стерилизации
паром.
Для этой процедуры используйте стерильный
одноразовый динамометрический ключ (C7601) с
частотой 23 кГц и стерилизуемое основание для
затяжки (C7623) с частотой 23 кГц.
Информация по технике безопасности в
условиях магнитного резонанса
Обратитесь к Руководству оператора
ультразвуковой хирургической
аспирационной системы CUSA Clarity, чтобы
ознакомиться с информацией по технике
безопасности в условиях магнитного
резонанса.
Утилизация наконечников
Наконечники CUSA Clarity следует утилизировать в
соответствии с местными правилами и стандартами,
принятыми в медицинском учреждении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Одноразовые устройства должны использоваться
только для одного пациента. Не допускается
вторичная обработка или повторное
использование. Наконечники ломаются при
повторном использовании.
71
RU – РУССКИЙ

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents