Seal The Terminal; Install The Ferrite Core (For 110 V/230 V/New; Zealand Models Only); Connect The Mfp To Telephone Line - Kyocera TASKalfa 250ci Service Manual

Hide thumbs Also See for TASKalfa 250ci:
Table of Contents

Advertisement

C

Seal the terminal.

3. Wipe the surface of the telephone terminal
with alcohol and adhere the terminal seal
(C).
The telephone terminal on the FAX circuit
board installed to OPT2 is unavailable
(invalid). Seal the terminal securely to
prevent a user from connecting a separate
phone.
Fermer hermétiquement la borne.
3. Nettoyer la surface de la borne de téléphone
avec de l'alcool, et apposer le joint de borne
(C).
La borne de téléphone de la carte à circuits
FAX installée sur l'OPT2 n'est pas utilisable
(invalide). Fermer hermétiquement la borne
pour empêcher tout utilisateur de connecter
un téléphone séparé.
Selle el terminal.
3. Limpie la superficie del terminal de teléfono
con alcohol y pegue el sello de terminal (C).
El terminal de teléfono de la tarjeta de
circuitos de FAX instalado en el OPT2 no
está disponible (inválido). Selle firmemente
el terminal para evitar que un usuario
conecte un teléfono por separado.
Versiegeln der Anschlussbuchse.
3. Die Oberfläche der Telefonanschlussbuchse
mit Alkohol abwischen und die
Verschlusskappe (C) anbringen.
Die Telefonanschlussbuchse der in OPT2
installierten FAX-Leiterplatte ist nicht
verfügbar (ungültig). Die Anschlussbuchse
vollkommen versiegeln, um den Anschluss
eines separaten Telefons zu verhindern.
Sigillare il terminale.
3. Pulire la superficie del terminale del telefono
con alcol e fare aderire la guarnizione
terminale (C).
Il terminale del telefono sulla scheda a
circuiti FAX installata su OPT2 non è
disponibile (invalido). Sigillare il terminale
saldamente per prevenire a un utente di
collegare un telefono separato.
安装端子密封
3. 用酒精擦拭电话端子表面并粘上端子密封
(C)。
安装在 OPT2 上的传真电路板的电话端子不可
使用 ( 无效 )。 为了避免用户错误与其它电话
连接, 必须确实粘贴好端子密封。
端子シールの貼り付け
3. TEL 端子周囲をアルコール清掃し、 端子シー
ル (C) を貼り付ける。
OPT2 に取り付けた FAX 基板の TEL 端子は使
用不可 (無効) となる。 ユーザが誤って外付け
電話を接続しないよう確実に貼り付けるこ
と。
30
10 mm

Install the ferrite core (for 110 V/230 V/New

Zealand models only).

4. Install the ferrite core (D) onto the modular
connector cable.
Be sure to loop the cord three times through
the ferrite core (D).
Keep an interval of 30 mm ± 10 mm between
the ferrite core (D) and the terminal.
Installer le noyau de ferrite (modèles pour la
Nouvelle-Zélande/110 V/230 V seulement).
4. Installer le noyau de ferrite (D) dans le câble
du connecteur modulaire.
Veiller à enrouler trois fois le cordon autour
du noyau de ferrite (D).
Un écart de 30 mm ± 10 mm entre le noyau
de ferrite (D) et la borne est requis.
Instale el núcleo de ferrita (sólo para los
modelos de 110 V/230 V/Nuevo Zelandés).
4. Instale el núcleo de ferrita (D) en el cable
conector modular.
Asegúrese de dar tres vueltas al cable a
través del núcleo de ferrita (D).
Deje una separación de 30 mm ± 10 mm
entre el núcleo de ferrita (D) y el terminal.
Aufsetzen des Ferritkerns
(nur für 110-V/230-V/Neuseeland-Modell).
4. Ferritkern (D) auf das Modulkabel aufsetzen.
Das Kabel dreimal durch den Ferritkern (D)
führen.
Zwischen Ferritkern (D) und Buchse muss
ein Abstand von 30 mm ± 10 eingehalten
werden.
Montare il nucleo di ferrite (solo per modelli
da 110 V/230 V/Nuova Zelanda).
4. Montare il nucleo di ferrite (D) sul cavo
connettore modulare.
Avere cura di avvolgere tre volte il cavo
attorno al nucleo di ferrite (D).
Lasciare una distanza di 30 mm ± 10 mm tra
il nucleo di ferrite (D) e il terminale.
安装铁芯 ( 仅适用于 110V/230V/ 新西兰型号 )
4. 将铁芯 (D) 安装到电话线。
请务必注意将电话线缠绕铁芯 (D) 三圈。
在铁芯 (D) 和端子之间保留 30mm ± 10mm 间
隙。
フェライトコアの取り付け
(110V/230V/ ニュージーランド仕様のみ )
4. モジュラーコードにフェライトコア (D) を
取り付ける。 コードをフェライトコア (D) に
必ず 3 回通すこと。
フェライトコア (D) と端子の間隔を 30mm ±
10mm あけること。
D
D
Connect the MFP to the telephone line.
5. Insert the plug with ferrite core (D) into the
line terminal. Connect the other plug to the
telephone line.
For 100 V/120 V/Australian models, use the
supplied modular connector cable (B).
Connecter le MFP à la ligne de téléphone.
5. Insérer la fiche munie du noyau de ferrite (D)
dans la borne de la ligne. Connecter l'autre
fiche à la ligne de téléphone.
Pour les modèles pour l'Australie/100 V/120
V, utiliser le câble du connecteur modulaire
(B) fourni.
Conecte el MFP a la línea telefónica.
5. Conecte el enchufe con el núcleo de ferrita
(D) en el terminal. Conecte el otro enchufe
en la línea telefónica.
Para los modelos de 100 V/120 V/
Australiano, utilice el cable conector modular
(B) suministrado.
Anschließen des MFP an die Telefonleitung.
5. Den Stecker mit Ferritkern (D) in die
Leitungsbuchse stecken. Den anderen
Stecker an die Telefondose anschließen.
Das mitgelieferte Modularsteckerkabel (B)
für das 100-V/120-V/Australien-Modell
verwenden.
Collegamento dell'MFP alla linea del
telefono.
5. Inserire lo spinotto con il nucleo di ferrite (D)
nel terminale della linea. Collegare l'altro
spinotto alla linea del telefono.
Per modelli da 100 V/120 V/Australia,
utilizzare il cavo connettore modulare (B) in
dotazione.
将 MFP 连接到电话线
5. 将缠绕在铁芯 (D) 上的电话线插入电话线端
子。 将另一个插头与电话线连线。
100V/120V/ 澳大利亚型号必须使用附属的电
话线 (B)。
電話回線との接続
5. フェライトコア (D) が取り付いているプラ
グをライン端子に差し込む。 もう片方のプラ
グは、 電話回線へ接続する。
100V/120V/ オーストラリア仕様は付属のモ
ジュラーコード (B) を使用すること。
D
11

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 300ciTaskalfa 500ciTaskalfa 400ci

Table of Contents