SKY Agriculture Easydrill W 8020 Original Instructions Manual page 97

Table of Contents

Advertisement

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
E
Depuis la machine :
- Appliquer la sélection de roue distributrice préconisée par le
logiciel du semoir.
Le choix de la cannelure se fait en ouvrant ou fermant les
trappes . Pas de trappe à demi ouvertes : Les trappes doivent
être complètement ouvertes ou complètement fermées.
Positionner le sac d'essai de débit
Pour réaliser l'essai de débit, comme pour le travail, il est
important d'avoir le levier
- Appuyer sur le bouton
pour lancer l'essai de débit.
- Peser l'échantillon collecté et ne pas oublier de retirer la
masse du bac afin d'enregistrer un poids net.
E
From the machine:
- Apply the distributor wheel selection recommended by the
seed drill application.
The groove is selected by opening or closing the hatches . No
semi-open hatches: The hatches must be completely open or
completely closed.
Position the flow test sack
To perform the flow test, just like during work, it is important
to set the lever
in position .
- Press the
button to launch the flow rate test.
- Weigh the sample collected and do not forget to take the
mass out of the container to record a net weight.
E
Von der Maschine aus:
- Das von der Software empfohlene Verteilrad verwenden.
Die Auswahl des Zellenrades efolgt durch Öffnen oder
Schließen der Schieber . Keine halb geöffneten Schieber:
Die Schieber müssen entweder vollständig geöffnet oder
vollständig geschlossen sein.
Den Abdrehprobensack
unter das Dosierorgan stellen.
Zur Durchführung der Abdrehprobe und beim
Maschineneinsatz ist es wichtig, dass der Hebel
Position
steht.
- Auf die Taste
drücken, um die Abdrehprobe zu starten.
- Die Auffangmenge abwiegen. Dabei nicht vergessen, das
Gewicht der Abdrehmulde abzuziehen, um das Nettogewicht
zu ermitteln.
sous le doseur.
en position .
under the doser.
in der
Depuis la cabine, sur la console dédiée à l'utilisation de votre
machine :
- Saisir la masse de l'échantillon (masse nette) collecté.
Il est possible de refaire une pesée de contrôle en ré-appuyant
sur
.
Multiplier la masse nette obtenue par 10 et vous devez trouver la
dose cible pour un hectare.
Si le résultat obtenu est très différent de votre objectif, effectuer
un nouvel essai de débit.
Après le premier hectare semé, refaire la procédure de réglage au
moins une fois pour affiner ou controler le réglage.
From the cab, on the console dedicated to the use of your
machine:
- Enter the mass of the collected sample (net mass).
It is possible to perform a weight check again by pressing
again.
Multiply the net mass obtained by 10 and you should find the
target dose for one hectare.
If this is not the case, carry out a new flow rate test
After the first hectare has been seeded, repeat the adjustment
procedure at least once to refine or check the adjustment.
Von der Kabine aus, auf der Konsole, die für die Bedienung Ihrer
Maschine bestimmt ist:
- Die Auffangmenge (Nettogewicht) eingeben.
Es ist möglich, durch Drücken auf
durchzuführen.
Multiplizieren Sie das Nettogewicht mit 10 und Sie erhalten
normalerweise die Sollmenge für einen Hektar.
Wenn das Ergebnis sehr von Ihrer Zielvorstellung abweicht, muss
eine erneute Abdrehprobe durchgeführt werden.
Nach dem ersten gesäten Hektar sollten Sie den Einstellvorgang
mindestens einmal wiederholen, um die Einstellung zu
verfeinern oder zu kontrollieren.
5
FR
EN
DE
eine Kontrollwiegung
97

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents