SKY Agriculture Easydrill W 8020 Original Instructions Manual page 107

Table of Contents

Advertisement

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
H
De nombreux produits fertilisants, et plus particulièrement l'urée,
sont très instables et il est nécessaire de vidanger la trémie tous
les soirs. A chaque reprise de chantier, prêter attention à l'état
des produits contenus dans la trémie avant d'ouvrir la trappe
d'isolement doseur .
Les doseurs doivent être rigoureusement nettoyés tous les soirs.
Cette trappe peut être placée dans 3 positions différentes :
= trappe complètement ouverte (position semence).
= trappe partiellement ouverte (position engrais)
= trappe fermée (position remisage engrais)
H
Many fertilizer products, and especially urea, are very unstable
so it is necessary to empty the hopper every evening.
Every time you return to the site, carefully check the condition
of the products contained in the hopper before opening the
metering unit isolation shutter .
The metering units must be thoroughly cleaned every evening.
This hatch may be placed in 3 different positions:
= hatch fully open (seed position).
= hatch partially open (fertiliser position).
= hatch closed (fertiliser storage position)
H
Da zahlreiche Düngemittel, besonders Urea, sehr instabil sind
ist es notwendig, den Düngemittelbehälter jeden Abend zu
leeren. Bei jeder Wiederaufnahme der Arbeiten am Feld soll
auf den Zustand der Produkte im Behälter, vor Öffnung des
Isolierschiebers des Dosierers geachtet werden .
Die Dosierer müssen jeden Abend sorgfältig gereinigt werden.
Dieser Schieber kann in drei verschiedenen Positionen platziert
werden:
= Schieber vollständig geöffnet (Position «Saatgut»).
= Schieber teilweise geöffnet (Position «Dünger»)
= Schieber geschlossen (Position «Dünger nachfüllen»)
Reprise du chantier
Tous les matins, lors de la reprise de chantier, il est important de
sécher le circuit pneumatique :
- Sans produit, faire tourner la turbine à son régime nominal.
Ceci pendant 10 minutes au minimum.
- Après 10 minutes, vérifier les éléments suivants :
- Doseur
- Injecteur
- Circuit de transport pneumatique
- Tête de distribution
- Système de localisation du produit au sol
Vous ne devez pas constater la présence d'humidité ou
d'agglomération de produit.
Si il y a de l'humidité, continuer à sécher le circuit.
Si il y a de l'agglomération, retirer le produit et nettoyer les
surfaces.
Starting work on site again
Every morning when work on the site restarts it is essential to
dry the pneumatic circuit:
- Operate the fan at its nominal speed without product. This
must be done for a minimum of 10 minutes.
- After 10 minutes check the following parts:
- Metering device
- Injector
- Pneumatic transport circuit
- Delivery chute
- System for locating the product in the soil
You should not observe the presence of humidity or product
agglomeration.
If there is humidity continue to dry the circuit.
If there is agglomeration, remove the product and clean the
surfaces.
Wiederaufnahme der Feldarbeit
Es ist wichtig, dass jeden Morgen vor Aufnahme der Feldarbeit
der Druckluftkreislauf getrocknet wird:
- Das Gebläse ohne eingefülltes Produkt bei Nenndrehzahl
einschalten. Mindestens 10 Minuten drehen lassen.
- Nach 10 Minuten folgende Elemente überprüfen:
- Dosierer
- Injektor
- Druckluft-Förderkreisanlage
- Ausgabekopf
- Anlage zur Bestimmung der Bodenposition des Produkts
Achten Sie darauf, dass im Produkt keinerlei Feuchtigkeit zu
erkennen ist und dieses nicht verklumpt ist.
Wenn Feuchtigkeit erkennbar ist, den Trockenvorgang
fortsetzen.
Sollten sich Klumpen gebildet haben, entnehmen Sie das
Produkt und reinigen Sie die Oberflächen.
5
FR
FR
EN
DE
107

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents