SKY Agriculture Easydrill W 8020 Original Instructions Manual page 17

Table of Contents

Advertisement

Livraison / Delivery / Lieferung
A
- Problème de structure ou d'hétérogénéité des sols, présence de
ravageurs (limaces, mulots).
La pratique des semis simplifiés requiert un haut niveau de
connaissances agronomiques.
Il incombe à l'utilisateur de vérifier régulièrement pendant le
travail (tous les ha) le bon fonctionnement de la machine.
- Faire un contrôle visuel de chaque élément semeur pour
s'assurer que les graines s'écoulent bien jusqu'au sol dans tous
les éléments semeurs.
Lors du chargement éviter le contact avec la semence
traitée et porter des gants et un masque anti-
poussières.
Lors des semis, il est absolument nécessaire de relever
la machine pour faire un demi-tour dans le champ.
La responsabilité du constructeur est totalement
dégagée en cas d'accident survenant lors d'une
utilisation de la machine non-conforme aux
prescriptions.
Il n'est pas souhaitable de décrire des courbes trop
prononcées en semant.
A
- Problems with the structure or heterogeneity of the soil,
presence of pests (slugs, field mice).
Minimum tillage drilling requires a high level of agronomic
knowledge.
It is incumbent upon the user to check regularly at work (all ha)
the proper functioning of the machine.
- Make a visual inspection of each coulter Make sure, for they are
not clogged.
When loading, avoid contact with the seeds treated
and wear gloves and a dust mask.
When drilling, it is absolutely essential to lift the
machine up when turning in the field.
The manufacturer cannot be held responsible for any
accident occurring due to improper use of the machine.
It is not advisable to turn too tightly when drilling.
A
- Problem der Struktur oder der Heterogenität der Böden,
Vorkommen von Schädlingen (Schnecken, Feldmäuse).
Die vereinfachte Saatausbringung erfordert ein hohes
agronomisches Kenntnisniveau.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die einwandfreie
Funktion der Maschine regelmäßig (nach jedem Hektar)
während der Säarbeit zu überprüfen.
- Es ist durch Sichtprüfung an jedem Säelement sicherzustellen,
dass die Körner in allen Säelementen korrekt bis zum Boden
geleitet werden.
Beim Befüllen ist der Kontakt mit dem gebeizten
Saatgut zu vermeiden, deshalb Schutzhandschuhe und
Schutzmaske tragen
Beim Aussäen muss die Maschine beim Wenden
unbedingt angehoben werden.
Für Unfälle wegen Nichtbeachtung der
Bedienungsvorschriften ist der Hersteller nicht
verantwortlich.
Es ist nicht zu empfehlen, beim Säen zu enge Kurven zu
fahren.
L
B
IVRAISON
Au moment de la livraison, vérifier que le semoir soit complet.
Utiliser son bon de commande comme référentiel. Chaque
accessoire doit être présent.
Seules les réclamations formulées à réception de la machine
pourront être prises en considération.
En plus des accessoires optionnels listés sur votre bon de
commande, certains accessoires doivent être présents sur toutes
les machines de série :
- Le manuel d'utilisation
Lors du chargement ou du déchargement, soyez
particulièrement vigilant à ce que les éléments semeurs
reposent pas sur le plancher. La machine doit être calée sous la
flèche
et reposer exclusivement sur ses roues et la flèche .
D
B
ELIVERY
As soon as the drill has been delivered check that the seed drill is
complete.
Use its order form as reference. Each accessory must be present.
Only claims made on taking delivery of the machine will be
considered.
In addition to the optional accessories listed on your order
form, certain accessories must be present on all the standard
machines:
- The operating manual
When loading or unloading, pay particular attention so that the
sowing elements
do not rest on the floor. The machine must
be wedged under the boom
and the boom .
L
B
IEFERUNG
- Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.
Verwenden Sie Ihren Bestellschein als Referenz. Jede
Zusatzausrüstung muss vorhanden sein.
Nur bei Abnahme formulierte Reklamationen können
berücksichtigt werden.
Zusätzlich zu den auf dem Bestellschein aufgeführten
Zusatzausrüstungen müssen an allen serienmäßigen Maschinen
folgende Ausrüstungen vorhanden sein:
- Die Betriebsanleitung
Beim Be- und Entladen ist unbedingt darauf zu achten, dass
die Säelemente nicht auf dem Boden aufliegen. Die Maschine
muss unter der Deichsel
mit Unterlegkeilen gesichert werden
und darf ausschließlich auf ihren Rädern und der Deichsel
aufliegen.
ne
and rest exclusively on its wheels
1
FR
EN
DE
17

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents