SKY Agriculture Easydrill W 8020 Original Instructions Manual page 105

Table of Contents

Advertisement

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
U
'
H
TILISATION D
ENGRAIS
La distribution permet de doser différents types de produits :
microgranulés fertilisants ou «starters», engrais granulés (18-46,
ammonitrate, urée, etc), certains engrais organiques en bou-
chons (filière 4mm), antilimaces, semences diverses etc.
Toutefois il est recommandé d'essayer tout nouveau produit en
chargeant de faibles quantités ; leur comportement peut être
instable en fonction des conditions météorologiques et leur
qualité peut être variable.
La manipulation des produits fertilisants ou hélicides doit être
faite exclusivement par des personnes qualifiées et dans le
respect des normes environnementales en vigueur.
Avant de remplir la trémie, vérifier que les tamis anti-mottes sont
bien en place, la présence de mottes d'engrais peut perturber la
distribution du produit.
La qualité de votre engrais impactera directement la fréquence
de nettoyage du doseur nécessaire.
U
H
SE OF FERTILISERS
The distribution enables different types of product to be dosed:
fertilising or «starter» micro granule (18-46, ammonium nitrate,
urea, etc.), certain organic fertilisers in plugs (4 mm channel),
slug pellets, various seeds, etc.
However, testing any new product is recommended by loading
small quantities. Their behaviour may be unstable depending on
the weather conditions and their quality may be variable.
Handling of fertiliser or helicide products must only be carried
out by qualified people, adhering to the environmental
standards in force.
Before filling the hopper, check that the clod sifters are fitted, as
the presence of clods of fertiliser can disrupt the distribution of
the product.
The quality of your fertiliser will directly affect the doser cleaning
frequency required.
V
D
H
ERWENDUNG VON
ÜNGER
Mit dem Dosiersystem können verschiedene Produkttypen ver-
teilt werden: Mikrogranulate für die Düngung oder als «Starter»,
granulierter Dünger (18-46, Ammoniumnitrat, Harnstoff usw.),
bestimmte organische Dünger in Form von Pellets (4 mm), Sch-
neckenkorn, verschiedenstes Saatgut usw.
Es wird jedenfalls empfohlen, alle neuen Produkte in geringen
Mengen zu laden, ihr Verhalten kann abhängig von den
meteorologischen Bedingungen instabil und ihre Qualität
unterschiedlich sein.
Die Manipulation mit Düngemitteln oder Heliziden
(Schneckenkorn) darf nur von qualifiziertem Personal unter
Einhaltung der geltenden Umweltauflagen durchgeführt
werden.
Vor dem Befüllen des Behälters ist zu prüfen, ob die
Klumpensiebe angebracht sind, da das Vorhandensein von
Düngerklumpen die Verteilung des Produkts stören kann.
Von der Qualität Ihres Düngers hängt ab, wie oft eine Reinigung
des Dosierorgans durchgeführt werden muss.
C'est pour ceci que nous vous invitons à n'utiliser que des
engrais non friables et d'une granulométrie régulière toujours et
strictement supérieure à 2 mm sans poussière.
Le bon écoulement du produit et sa bonne répartition doivent
être vérifiés régulièrement.
Il est conseillé de visiter la tête de répartition et le doseur toutes
les heures afin de s'en assurer. Le colmatage du doseur provoque
une variation du débit.
Toute intervention sur le doseur doit absolument être
précédée par l'ouverture du carter de vitesse
d'empêcher toute rotation accidentelle doseur.
Après avoir ouvert le carter de vitesse afin de bénéficier
de la protection, fermer la trappe d'isolement , ouvrir
la trappe de vidange afin de vérifier le bon état des
cannelures.
Lors du remisage quotidien, il est important de fermer
la trappe d'isolement du doseur et de le vidanger afin
d'éviter toute prise en masse du produit durant la nuit.
This is why we suggest that you only use non-brittle fertiliser with
even granulometry and strictly larger than 2 mm without dust.
The correct flow of the product and its even distribution must be
checked regularly.
Inspecting the delivery chute and the metering device every hour
is recommended to ensure they are working properly. A variation
in the application rate results from clogging of the metering
device.
It is essential that any work on the metering device be
preceded by opening of the gearbox guard
prevent any accidental rotation of the metering device.
After having opened the gearbox guard to benefit from
the protection, close the isolation shutter , open the
discharge shutter to check that the metering wheels
are in good condition.
During daily storage, it is important to close the
isolation shutter of the metering mechanism and to
empty it in order to prevent any bulk loading of the
product during the night.
Aus diesem Grunde empfehlen wir, nur Dünger mit einer hohen
Abriebfestigkeit und einer gleichmäßigen Körnergröße, die
grundsätzlich über 2 mm liegt und staubfrei ist.
Der störungsfreie Durchfluss des Produktes und seine gute
Verteilung muss regelmäßig überprüft werden.
Zur Vergewisserung wird empfohlen, den Saatgutverteiler
stündlich zu überprüfen. Die Verstopfung des Dosierers
verursacht eine Änderung der Streumenge.
Vor jeder Arbeit mit dem Dosierer muss das
Getriebegehäuse unbedingt einmal geöffnet werden,
um unbeabsichtigte Drehbewegungen des Dosierers
auszuschließen.
Nachdem das Getriebegehäuse zum Schutz geöffnet
wurde, den Isolierschieber
Entleerungsschieber öffnen, um den Zustand der
Zellenräder zu überprüfen.
Nach der Arbeit ist es wichtig, den Verschlussschieber
des Dosierers zu schließen und diesen zu entleeren, um
zu verhindern, dass sich das Produkt über Nacht
verdichtet.
FR
afin
EN
to
DE
schließen und den
5
105

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents