Download Print this page

FIP VKD PVC-C Manual page 170

Advertisement

Installazione
sull'impianto
(DN 15-50)
La valvola può essere installata
in qualsiasi posizione e direzione.
Nell'esecuzione dell'incollaggio pre-
stare la massima attenzione affinchè
il collante non penetri nella valvola
stessa.
Smontaggio
1) Intercettare il fluido a monte del-
la valvola ed assicurarsi che non
rimanga in pressione (scaricare a
valle se necessario).
2) Svitare le quattro viti (11) e se-
parare la cassa (9) dal gruppo di
manovra.
3) Svitare la membrana (8) dall'ot-
turatore (6). Ruotare il volantino
in senso orario fino a liberare il
gruppo stelo-otturatore.
Pulire o sostituire, se necessario
la membrana. Lubrificare, se
necessario, lo stelo (5).
Montaggio
1) Inserire il volantino nel coperchio
(2)
2) Il cuscinetto a pressione (3) deve
essere collocato sulla boccola del
volantino soprastante il coper-
chio. Si serri l'anello di sicurezza
(4) fino all'arresto. Per garantire
la perfetta tenuta, si usi un pro-
dotto apposito di tipo liquido, ad
es. Loctite.
3) Successivamente, l'otturatore (6)
deve essere estratto dallo stelo
(5) e fissato con il perno.
Attenzione: il perno deve avere
una sede sicura nella foratura
dello stelo.
4) Lo stelo (5) deve essere ora
avvitato alla boccola filettata del
volantino. Attenzione! Filettatura
a sinistra! L'otturatore (6) deve
essere orientato in modo tale
che i perni guida corrispondano
alle scanalature del coperchio.
5) L'otturatore (6), mediante rotazio-
ne del volantino, deve essere ser-
rato sul coperchio fino all'arresto.
Dopo, la membrana di tenuta (8)
deve essere avvitata al coperchio
fino all'arresto e poi ruotata in
senso opposto fino a che le foratu-
re nella membrana coincidono con
quelle del coperchio.
6) Collocare nella cassa (9), in posi-
zione corretta, il coperchio con la
membrana. Con le viti esagonali
si fissino i tappi di protezione
(12).
Non dimenticare le rondelle (10).
Serrare in modo equilibrato (a
croce).
VM PVC-C
Connection to the
system
(DN 15-50)
The valve can be installed in any po-
sition and direction. When installing
the valve by solvent welding take ex-
treme care to ensure that the solvent
does not run into the valve body.
Disassembly
1) Intercept the conveyed fluid
upstream of the valve and ensu-
re that it is not under pressure (if
necessary vent downstream).
2) Unscrew the four bolts (11) in
order to separate the body (9)
from the control group.
3) Unscrew the diaphragm (8)
from the compressor (6). Rotate
the hand-wheel clockwise until
the stem/compressor group
is released. Clean or replace
the diaphragm, if necessary.
Lubrificate the stem (5), if neces-
sary.
Assembly
1) Insert the hand-wheel into the
bonnet (2)
2) The compression bearing (3)
has to be placed onto the hand-
wheel thread bush above the
bonnet. Screw the security ring
(4). In order to guarantee a per-
fect sealing, use a specific liquid
product, i.e. Loctite
3) Afterwards, the compressor (6)
has to be removed from the
stem (5) and screwed with the
pin. Note: the pin must have a
safe seating in the stem drilling.
4) The stem (5) must now be
screwed on the hand-wheel
thread bush. Warning! Left
thread! The compressor (6) must
be oriented in such a way that
the guide pins correspond to the
bonnet grooves.
5) The compressor (6) must be
tightened on to the bonnet
by rotating the hand-wheel.
Afterwards, the sealing
diaphragm (8) must be screwed
and then rotated anti-clockwise
until the diaphragm drilling cor-
responds to the bonnet one.
6) Place the bonnet with the
diaphragm into the valve body
(check correct position). Screw
the protective caps by means of
the hexagonal screws (12).
Do not forget the washers (10).
Tighten in a balanced way
(cross-like).
Montage sur
l'installation
(DN 15-50)
Le robinet peut être installé dans
n'importe quelle position. Lorsque le
raccordement est effectué par collage
on doit faire attention afin que la col-
le ne coule pas à l'intérieur du corps,
ce qui compromettrait l'étanchéité.
Démontage
1) Arretez le fluide en amont du
robinet et s'assurer qu'il ne soit
plus sous pression (si nécessaire
décharger en avail).
2) Dévisser les quatre vis (11) et
séparer le corps (9) du couvercle
(3).
3) Dévisser la membrane (8) de
l'obturateur (6). Tourner le
volant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à délivrer le
groupe tige obturateur. Nettoyer
ou remplacer si nécessaire la
membrane. Huiler, si necécessai-
re, la tige de manoeuvre (5).
Montage
1) Introduire le volant dans le cou-
vercle
2) Le joint de compression doit être
placé sur le manchon du volant
au-dessus du couvercle. Serrer
l'anneau de sécurité (4) jusqu'à
l'arrêt. Pour garantir le blocage
optimal, utiliser un produit
spécial (Loctite, par exemple)
3) Après, le compresseur (6) doit
être extrait de l'indicateur tige
(5) et fixé avec la cheville (7)
Note: la cheville doit avoir un
siège solide dans le perçage de
l'indicateur - tige.
4) L'indicateur – tige (5) doit être
serré au manchon du volant.
Attention: filetage à gauche!
5) Le compresseur (6) doit être
orienté dans une telle façon
que les goujons de guidage
correspondent aux rainures du
couvercle.
Après, la membrane (8) doit être
vissée sur le couvercle jusqu'à
l'arrêt et puis tournée en sens
contraire jusqu'à ce que le
perçage de la membrane corre-
sponde à celui du couvercle.
6) Placer le couvercle avec la mem-
brane dans le corps. Avec les vis
hexagonales serrer les bouchons
de protection (12).
N'oublier pas les rondelles (10).
Serrer dans la façon la plus équi-
librée (à croix)
201
Einbau in eine
Leitung
(DN 15-50)
Das Ventil kann unabhängig von
Lage und Durchflußrichtung einge-
baut werden. Bei Klebean-schlüssen
ist unbedingt darauf zu achten, daß
kein Klebestoff in das Ventilgehäuse
hineinläuft.
Demontage
1) Die Leitung ist an geeigneter
Stelle drucklos zu machen und
zu entleeren.
2) Durch Lösen der Schrauben (11)
kann das Oberteil vom Gehäuse
(9) getrennt werden.
3) Ein Auswechseln der Membrane
(8) kann jetzt vorgenommen
werden. Dazu ist das Handrad in
Schließrichtung zu drehen.
Montage
1) Das Handrad (1) ist in das
Oberteil (2) zu stecken.
2) Das Drucklager (3) ist über die
in das Oberteil hineinragende
Handradbuchse zu legen und
der Gewindering (4) ist bis zum
Anschlag anzuziehen und mit
einer flussigen Schrauben-
sicherung, z. B. Loctite zu si-
chern.
3) Danach ist das Druckstück (6)
aus die Spindel (5) zu setzen und
mit dem Kerbstift (7) zu fixieren.
Achtung: Der Stift muß in der
Spindelbohrung einen festen Sitz
haben.
4) Die Spindel (5) ist jetzt in die
Gewindebuchse des Handrrades
(1) einzuschrauben. Achtung!
Linksgewinde! Dabei ist das
Druckstück (6) so auszurichten,
daß die Führungszapfen mit den
Nuten im Oberteil (2) überein-
stimmen.
5) Druckstück (6) durch Drehen
am Handrad bis zum Anschlag
in das Oberteil hineindrehen.
Danach ist die Membrane (8)
in das Druckstück bis zum
Anschlag einzuschrauben und
dann wieder zurückzudrehen, bis
die Bohrungen in der Membrane
mit denen des Oberteiles über-
einstimmen.
6) Oberteil mit Membrane lagerich-
tig auf das Gehäuse (9) stellen
und mit den Schrauben (11) fixie-
ren.
Scheiben (10) nicht vergessen.
über Kreuz gleichmäßig anzi-
ehen, Schutzkappen (12) aufset-
zen.

Advertisement

loading